Ingersoll-Rand W7002 Series Product Information

Ingersoll-Rand W7002 Series Product Information

Cordless impact wrench
Table of Contents
  • Información de Seguridad sobre el Producto
  • Especificaciones del Producto
  • Piezas y Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Identificación de Símbolos
  • Spécifications du Produit
  • Protection de L'environnement
  • Identification des Symboles
  • Protezione Ambientale
  • Identificazione Dei Simboli
  • Informationen zur Produktsicherheit
  • Informações de Segurança Do Produto
  • Especificações Do Produto
  • Specifikacije Izdelka
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Vides Aizsardzība
  • Specyfikacje Produktu
  • Защита Окружающей Среды

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Impact Wrench
W7002 Series: W7152, W7152P and W7252
Product Information
EN
Product Information
ES
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
FR
IT
Specifiche prodotto
DE
Technische Produktdaten
NL
Productspecificaties
DA
Produktspecifikationer
Produktspecifikationer
SV
NO
Produktspesifikasjoner
FI
Tuote-erittely
PT
Especificações do Produto
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
SL
Specifikacije izdelka
SK
Špecifikácie produktu
Save These Instructions
CS
Specifikace výrobku
ET
Toote spetsifikatsioon
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
LV
Ierices specifikacijas
PL
Informacje o produkcie
BG
Iинформация за продукта
RO
Informaţii privind produsul
RU
Технические характеристики изделия
产品信息
ZH
製品仕様
JA
KO
제품 상세
HR
Podaci o proizvodu
47621725001
Edition 4
June 2018

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ingersoll-Rand W7002 Series

  • Page 1 47621725001 Edition 4 June 2018 Cordless Impact Wrench W7002 Series: W7152, W7152P and W7252 Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas...
  • Page 3 = 100-75% = 75-50% = 50-25% = 25-10% = 10-0%...
  • Page 4: Product Safety Information

    ● Responsibly recycle or dispose of Batteries. Do not puncture or burn batteries. Improper disposal may endanger the environment or cause personal injury. ● Only use Tools with appropriate voltage Ingersoll Rand batteries and Charger. Use of any other batteries may create a risk of fire, personal injury or property damage.
  • Page 5: Environmental Protection

    Task Light CAUTION ● Task Light is not user serviceable. Repair should only be carried out by an Ingersoll Rand authorized service center. User service may result in electric shock, fire and or serious personal Injury. ● Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
  • Page 6: Información De Seguridad Sobre El Producto

    ● Recicle o deshágase de las baterías de manera responsable.No perfore ni queme las baterías. La eliminación inadecuada de las pilas puede poner en peligro el medio ambiente o provocar lesiones corporales. ● Utilice sólo herramientas con baterías y cargadores Ingersoll Rand de la tensión apropiada. El uso de otras baterías puede provocar incendios, lesiones corporales o daños materiales.
  • Page 7: Piezas Y Mantenimiento

    Linterna PRECAUCIÓN ● El usuario no puede reparar la linterna. La reparación solo puede llevarla a cabo un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. Si el usuario realiza esta reparación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
  • Page 8: Protección Del Medio Ambiente

    Protección del Medio Ambiente Cuando haya finalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las normas y reglamentos vigentes (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
  • Page 9: Spécifications Du Produit

    ● Recyclez ou éliminez les piles en respectant l’environnement. Ne pas perforer ou brûler les piles. Une élimination incorrecte des piles peut nuire à l’environnement ou causer des blessures. ● N’utilisez les outils qu’avec des piles et chargeurs Ingersoll Rand de tension appropriée. L’utilisation d’autres piles peut constituer un risque d’incendie, de blessure ou de dégâts matériels.
  • Page 10 En position neutre, l’outil restera en mode Lampe de travail pendant 10 minutes. Pièces détachées et maintenance Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. FR-2 47621725001_ed4...
  • Page 11: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
  • Page 12 ● Riciclare o smaltire le batterie in modo responsabile. Non forare né bruciare le batterie. Uno smaltimento inadeguato può mettere in pericolo l’ambiente o provocare lesioni fisiche. ● Utilizzare gli utensili esclusivamente con le batterie del voltaggio corretto e il caricabatterie Ingersoll Rand. L’utilizzo di altre batterie può innescare incendi, provocare lesioni fisiche o danni materiali.
  • Page 13: Protezione Ambientale

    Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll Rand più vicino. Protezione ambientale Raggiunto il limite di operatività del prodotto elettrico Ingersoll Rand, riciclarlo secondo gli standard e le normative vigenti (a livello locale, regionale, statale, ecc.). Uno smaltimento inadeguato può rappresentare un rischio per l’ambiente.
  • Page 14: Identificazione Dei Simboli

    Identificazione dei simboli Li-Ion Restituire il materiale di scarto per il Non smaltire questo prodotto insieme ai Il prodotto contiene ioni di litio. Non smaltire riciclaggio. rifiuti domestici. questo prodotto insieme ai rifiuti domestici. Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali. IT-3 47621725001_ed4...
  • Page 15: Informationen Zur Produktsicherheit

    ● Verantwortungsbewusstes Recycling oder Entsorgen der Akkus. Die Akkus nicht anstechen/anbohren oder verbrennen. Eine unkorrekte Entsorgung kann die Umwelt gefährden und zu Verletzungen führen. ● Die Werkzeuge nur mit Ingersoll Rand-Akkus und -Ladegerät mit der entsprechenden Spannung verwenden. Die Verwendung anderer Akkus kann zu einer Brandgefahr, Verletzungen oder Sachschäden führen.
  • Page 16 (Dwg. 48380273) Arbeitsleuchte VORSICHT ● Die Arbeitsleuchte kann nicht durch den Bediener gewartet werden. Reparaturen dürfen nur durch ein von Ingersoll Rand authorisiertes Service-Center durchgeführt werden. Die Reparatur seitens des Bedieners kann einen Elektroschock, Brand oder ernsthafte Verletzung herbeiführen. ● Durch Verwendung von Bedienelementen oder Einstellungen sowie Durchführung von Verfahren, die nicht in der Betriebsanleitung angege- ben sind, kann es zum Austritt gefährlicher Strahlung kommen.
  • Page 17 Umweltschutz Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand abgelaufen, muss es in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (lokal, einzelstaatlich, bundesstaatlich etc.) recycelt werden. Unkorrekte Entsorgung kann zu einer Gefährdung der Umwelt führen. Symbolkennzeichnung Li-Ion Abfallmaterial zum Recycling abgeben.
  • Page 18 ● Gebruik gereedschappen alleen met Ingersoll Rand accu's en acculaders van de juiste spanning. Het gebruik van andere accu's kan risico op brand, lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.
  • Page 19 Taaklampje OPGELET ● Het taaklampje leent zich niet voor zelfonderhoud. Reparatie mag uitsluitend door een erkend servicecentrum van Ingersoll Rand worden uitgevoerd. Onderhoud door de gebruiker kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of lichamelijk letsel. ● Het gebruik van controlemechanismen of verrichten van aanpassingen aan de apparatuur of de uitvoering van procedures anders dan hier gespecificeerd kan gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben.
  • Page 20 Milieubescherming Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moet het worden gerecycled. Houd u in dat verband aan de geldende normen en regels (overheid, bedrijf, enz.). Het niet op gepaste wijze afvoeren, kan gevaar opleveren voor het milieu.
  • Page 21 ● Genbrug eller bortskaf batterierne på forsvarlig vis. Stik ikke hul i eller afbrænd batterierne. Ukorrekt bortskaffelse kan skade miljøet eller forårsage personskade. ● Brug kun værktøjerne med Ingersoll Rand-oplader og -batterier med den korrekte spænding. Brugen af andre batterier kan skabe risiko for brand, personskade eller ejendomsbeskadigelse.
  • Page 22 Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør. Miljøbeskyttelse Når brugstiden for Ingersoll Rand-el-produktet er udløbet, skal det sendes til genbrug i overensstemmelse med de gældende standarder og regler (lokale, nationale, europæiske osv.). Forkert bortskaffelse kan skade miljøet.
  • Page 23 Symbolidentifikation Li-Ion Returnér affald mhp. genbrug. Dette produkt må ikke bortskaffes med Produktet indeholder litiumion. almindeligt affald. Dette produkt må ikke bortskaffes med almindeligt affald. Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledning. 47621725001_ed4 DA-3...
  • Page 24 ● Återvinn eller kassera batterierna på ett ansvarsfullt sätt. Punktera eller bränn inte batterierna. Olämplig kassering kan skada miljön eller orsaka person- skada. ● Använd endast verktygen med Ingersoll Rand batterier och laddare med lämplig spänning. Att använda några andra batterier kan skapa en brandfara, personskada eller sakskada.
  • Page 25 Arbetslampa VAR FÖRSIKTIG ● Arbetslampan är inte användarvänlig. Reparation får endast utföras på en av Ingersoll Rand auktoriserad reparationsverkstad. Service utförd av användaren kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada. ● Bruk av reglage, justeringar eller procedurer som skiljer sig från de som specificeras kan resultera i skadlig strålning.
  • Page 26 Identifiering av symboler Li-Ion Returnera kasserat material för Kassera inte den här produkten tillsammans Produkten innehåller litiumjon. återvinning. med hushållssopor. Kassera inte den här produkten tillsammans med hushållssopor. Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalinstruktionerna. SV-3 47621725001_ed4...
  • Page 27 ● Batterier skal gjenvinnes eller avhendes på en forsvarlig måte. Punkter eller brenn ikke batterier. Feilavhending kan utgjøre en miljøfare eller føre til personskade. ● Bruk bare verktøy med Ingersoll Rand batterier med korrekt spenning. Bruk av andre batterier kan utgjøre en fare for brann, personskade eller eiendomsskade.
  • Page 28 Arbeidslampe OBS! ● Bruker kan ikke utføre service på lampen. Reparasjoner skal bare utføres på et servicesenter autorisert av Ingersoll Rand. Service utført av bruker kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. ● Bruk av kontroller eller justeringer eller utføring av andre prosedyrer enn de som er angitt heri, kan medføre eksponering mot farlig stråling.
  • Page 29 Symbolidentifikasjon Li-Ion Returner avfallsmateriale for Kast ikke produktet sammen med Produktet inneholder litium-ion. gjenvinning. husholdningsavfall. Kast ikke produktet sammen med husholdningsavfall. De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene. 47621725001_ed4 NO-3...
  • Page 30 Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä johdottomat impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. VAROITUS ● Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja muut ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. ●...
  • Page 31 Kuva A — Kuva B — Avaimella kiristetty Käsin kiristett y Eteenpäin Torque Eteenpäin Torque ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 110 (150) 10 (14) 95 (129) 8 (11) 80 (108) 6 (8) 65 (88) 4 (5) 50 (68) 2 (3) 35 (50) Ruuvikoko Ruuvikoko HUOMAUTUS...
  • Page 32 Symbolin tunniste Li-Ion Palauta jätemateriaali kierrätettäväksi. Älä hävitä tätä tuotetta kotitalousjätteen Tuote sisältää litiumionia. mukana. Älä hävitä tätä tuotetta kotitalousjätteen mukana. Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä. Muut kielet ovat alkuperäisen ohjeen käännöksiä. FI-3 47621725001_ed4...
  • Page 33: Informações De Segurança Do Produto

    ● Utilize exclusivamente Ferramentas com o carregador de baterias e as baterias da Ingersoll Rand com a tensão adequada. A utilização de outras baterias pode dar azo a riscos de incêndio, lesões ou danos materiais.
  • Page 34 Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.). Se a bateria for deitada fora de modo incorrecto pode prejudicar o ambiente.
  • Page 35 Identificação dos Símbolos Li-Ion Devolver para reciclagem. Não juntar este produto ao lixo doméstico. Este produto contém iões de lítio. Não juntar este produto ao lixo doméstico. As instruções originais estão redigidas na língua inglesa. e encontram-se traduzidas noutros idiomas. 47621725001_ed4 PT-3...
  • Page 36 ● Φροντίστε για την κατάλληλη ανακύκλωση ή διάθεση των μπαταριών. Μην τρυπάτε και μην καίτε τις μπαταρίες. Η εσφαλμένη διάθεση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον ή να προκαλέσει τραυματισμό. ● Χρησιμοποιείτε τα εργαλεία μόνο με μπαταρίες και φορτιστές κατάλληλης τάσης της Ingersoll Rand. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τύπου μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο φωτιάς, τραυματισμού ή υλικές ζημιές.
  • Page 37 Περιβαλλοντολογική προστασία Όταν λήξει η διάρκεια ζωής του, το ηλεκτρικό προϊόν της Ingersoll Rand πρέπει να ανακυκλώνεται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (τοπικούς, κρατικούς, ομοσπονδιακούς, κλπ.). Η ακατάλληλη απόρριψη του προϊόντος ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον.
  • Page 38 Αναγνώριση συμβόλων Li-Ion Επιστρέψτε τα απόβλητα για Μη απορρίπτετε το παρόν προϊόν μαζί με Το προϊόν περιέχει ιόντα λιθίου. ανακύκλωση. οικιακά απόβλητα. Μην απορρίπτετε το παρόν προϊόν μαζί με οικιακά απόβλητα. Οι πρωτότυπες οδηγίες είναι στα αγγλικά. Οι άλλες γλώσσες είναι μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών. EL-3 47621725001_ed4...
  • Page 39: Specifikacije Izdelka

    ● Baterije odlagajte ali reciklirajte odgovorno. Baterij ne poskušajte preluknjati ali zažgati. Nepravilno odlaganje je lahko nevarno okolju ali povzroči telesne poškodbe. ● Orodja uporabljajte samo z baterijami primerne napetosti in polnilniki Ingersoll Rand. Uporaba drugih tipov baterij lahko povzroči požar, telesne poškodbe ali poškodbe lastnine.
  • Page 40 (Dwg. 48380273) Delovna svetilka ● Delovne svetilke ne smete sami popravljati. Popravila lahko opravi le pooblaščeni servisni center Ingersoll Rand. Če uporabnik po- pravilo izvede sam, lahko pride do električnega udara, požara ali hude telesne poškodbe. ● Pri uporabi regulatorjev ali prilagoditev oziroma izvedbi postopkov, ki niso opisani v tem priročniku, lahko pride do nevarne izpostavljenosti sevanju.
  • Page 41 ● Batérie zodpovedne zrecyklujte alebo zlikvidujte. Batérie neprepichujte ani nespaľujte. Nesprávna likvidácia batérií môže ohroziť životné prostredie alebo spôsobiť úraz. ● Používajte výlučne náradie s batériami a nabíjačkou značky Ingersoll Rand s príslušným napätím. Použitie akýchkoľvek iných batérií môže spôsobiť riziko vzniku požiaru, úrazu alebo poškodenia majetku.
  • Page 42: Ochrana Životného Prostredia

    Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu spoločnosti Ingersoll Rand alebo na distribútora. Ochrana životného prostredia Po skončení životnosti elektrického výrobku spoločnosti Ingersoll Rand musí byť tento výrobok recyklovaný v súlade so všetkými platnými normami a predpismi (miestnymi, štátnymi, regionálnymi, federálnymi, atď.). Nesprávne likvidovanie akumulátorov môže ohroziť životné prostredie.
  • Page 43 Identifikácia symbolov Li-Ion Vráťte odpadový materiál na Nevyhadzujte tento výrobok spolu s Výrobok obsahuje lítium-ión. recykláciu. domácim odpadom. Nevyhadzujte tento výrobok spolu s domácim odpadom. Originál pokynov je v angličtine. Texty v ostatných jazykoch sú prekladom originálu pokynov. 47621725001_ed4 SK-3...
  • Page 44 ● Akumulátory zodpovědně likvidujte nebo recyklujte. Nepropichujte je ani nepalte.Při nesprávné likvidaci může dojít k ohrožení životního prostředí nebo k osobnímu zranění. ● Nástroje používejte pouze s akumulátory a nabíječkou příslušného napětí od společnosti Ingersoll Rand. Použití jiných akumulátorů může způsobit nebezpečí požáru, osobního zranění nebo poškození majetku.
  • Page 45 Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. Ochrana životního prostředí Po skončení životnosti musí být elektrický výrobek firmy Ingersoll Rand recyklován v souladu se všemi platnými normami a předpisy (místními, státními, federálními atd.). Nesprávnou likvidací může dojít k ohrožení životního prostředí.
  • Page 46 Identifikace symbolů Li-Ion Vraťte odpadový materiál k recyklaci. Tento výrobek nelikvidujte s domovním Výrobek obsahuje lithium-ion. odpadem. Tento výrobek nelikvidujte s domovním odpadem. Originální návod je v angličtině. Další jazyky jsou překladem originálního návodu. CS-3 47621725001_ed4...
  • Page 47 Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine. Need juhtmeta löökmutrivőtmed on ette nähtud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. HOIATUS ● Hoiatus! Lugege kõik turvahoiatused ja juhtnöörid läbi. Hoiatustest ja juhtnööridest mittepidamine võib põhjustada elektrilöögi, süttimise ja/või tõsise vigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja juhtnöörid hiljem uuesti läbivaatamiseks alles. ●...
  • Page 48 Neutraalasendis jääb tööriist kandelambi režiimi 10 minutiks. Osad ja hooldus Tööriista remont ja hooldus tuleb teostada üksnes volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo vői edasimüüja poole. Keskkonnakaitse Pärast kasutusea lõppu tuleb Ingersoll Randi elektritööriist utiliseerida kooskõlas kõigi kehtivate normide ja eeskirjadega (kohalikud, maakondlikud, riiklikud, föderaalsed jne).
  • Page 49 ● Az akkumulátorokat felelősséggel hasznosítsa újra, illetve ártalmatlanítsa. Ne lyukassza ki vagy égesse el az akkumulátorokat. A nem megfelelő ártal- matlanítás veszélyeztetheti a környezetet vagy személyi sérüléseket okozhat. ● A szerszámokat csak megfelelő feszültségű Ingersoll Rand akkumulátorokkal és töltővel használja. Más típusú akkumulátorok használata tűzveszélyt, személyi sérüléseket, vagy anyagi károkat okozhat.
  • Page 50 (Dwg. 48380273) Munka alatti világítás ● A helyi megvilágító lámpa szervizelését nem végezheti a felhasználó. A javítást csak arra feljogosított Ingersoll Rand szervizközpont végezheti. A házi javítás villamos áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérülést okozhat. ● A folyamatok itt meghatározott vezérlésétől, módosításától vagy működésétől eltérő használata veszélyes sugárzásexpozíciót eredményezhet.
  • Page 51 ● Naudotus akumuliatorius tinkamai perdirbkite arba utilizuokite. Akumuliatori¸ neprakiurdykite ir nedeginkite. Netinkamas utilizavimo bűdas gali sukelti pavojř aplinkai arba sužaloti žmogř. ● Árankius naudokite tik su tinkamos átampos “Ingersoll Rand” akumuliatoriais ir krovikliu. Naudojant kitokius akumuliatorius galima sukelti gaisrŕ, susižaloti arba sugadinti turtŕ.
  • Page 52 (Dwg. 48380273) Darbinis žibintuvėlis ● Darbinio žibintuvėlio negali taisyti pats naudotojas. Jį taisyti leidžiama tik įgaliotajam „Ingersoll Rand“ remonto centrui. Naudotojas taisydamas gali gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti. ● Naudojant čia nenurodytus valdiklius, atliekant reguliavimą ar keičiant veikimo procedūras galimas kenksmingas spinduliuotės poveikis.
  • Page 53 Simboliai ir jř reikšmës Li-Ion Atliekas grŕžinkite perdirbti Neišmeskite šio gaminio su buitinëmis Gaminio sudëtyje yra ličio jonř. atliekomis Neišmeskite šio gaminio su buitinëmis atliekomis. Originalios instrukcijos yra anglų kalba. Kitomis kalbomis yra originalių instrukcijų vertimas. 47621725001_ed4 LT-3...
  • Page 54 ● Nododot akumulatorus otrreizējai pārstrādei vai tos likvidējot, rīkojieties atbildīgi. Neduriet akumulatoros caurumus un tos nededziniet. Nepareiza utilizācija var radīt kaitējumu videi vai traumas. ● Instrumentus lietojiet tikai ar atbilstoša sprieguma Ingersoll Rand akumulatoriem un lādētāju. Jebkuru citu akumulatoru lietošana var radīt aizdegšanās risku, traumas vai īpašuma bojājumus.
  • Page 55: Vides Aizsardzība

    (Dwg. 48380273) Akumulatora lukturis ● Akumulatora lukturi nevar apkalpot pats lietotājs. Remontu drīkst veikt tikai Ingersoll Rand pilnvarots servisa centrs. Lietotāja veikta apkope var radīt strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. ● Ja vadības ierīču lietošana un regulēšanas vai procedūru izpilde atšķiras no šeit minētā, lietotājs var tikt pakļauts kaitīgai radiācijas iedarbībai.
  • Page 56 Apzîmçjumu skaidrojums Li-Ion Nododiet atkritumus otrreizējai Neutilizējiet šo izstrādājumu kopā ar Izstrādājums satur litija jonus pārstrādei. mājsaimniecības atkritumiem. Neutilizējiet šo izstrādājumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Oriģinālās instrukcijas ir angļu valodā. Instrukcijas citās valodās ir oriģinālo instrukciju tulkojums. LV-3 47621725001_ed4...
  • Page 57: Specyfikacje Produktu

    Nie przebijać ani nie palić akumulatorów. Pozbycie się akumulatora w niewłaściwy sposób może mieć niekorzystny wpływ na środowisko naturalne oraz może doprowadzić do wypadków. ● Należy używać narzędzi wyłącznie z akumulatorami i ładowarkami firmy Ingersoll Rand o właściwym napięciu. Używanie innych akumula- torów może powodować ryzyko pożaru, prowadzić do wypadków lub uszkodzenia mienia.
  • Page 58 Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand. Ochrona środowiska Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia elektrycznego firmy Ingersoll Rand należy oddać je do recyklingu zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi normami i przepisami (lokalnymi, regionalnymi, krajowymi itd.). Niewłaściwe utylizowanie akumulatora ma zły wpływ na środowisko naturalne.
  • Page 59 Identyfikacja symboli Li-Ion Odpady przekazać do recyklingu. Nie wyrzucać tego produktu wraz z Produkt zawiera jony litu. odpadami komunalnymi. Nie wyrzucać tego produktu wraz z odpadami komunalnymi. Oryginalne instrukcje są opracowywane w języku angielskim. Instrukcje publikowane w innych językach są tłumaczeniami oryginalnych instrukcji. 47621725001_ed4 PL-3...
  • Page 60 ● Изхвърляйте или рециклирайте батериите надлежно. Не пробивайте и не изгаряйте батериите. Неправилното изхвърляне може да застраши околната среда или да предизвика телесни повреди. ● Използвайте инструментите само с батерии и зарядно устройство на Ingersoll Rand с подходящ волтаж. Използването на друг вид батерии може да създаде опасност от пожар, телесна травма или материална щета.
  • Page 61 Защита на Околната Среда След изтичане срока на годност на електрическия продукт на Ingersoll Rand, той трябва да се рециклира в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби (местни, щатски, държавни, федерални и т.н.). Неправилното изхвърляне може да застраши околната среда.
  • Page 62 Идентификация на Символите Li-Ion Върнете изразходените материали за Не изхвърляйте инструмента заедно с Продуктът съдържа литий-йон. рециклиране. битови отпадъци. Не изхвърляйте инструмента заедно с битови отпадъци. Оригиналните инструкции са на английски. Другите езици са превод на оригиналните инструкции. BG-3 47621725001_ed4...
  • Page 63 ● Reciclaţi sau eliminaţi acumulatorii în mod responsabil. Nu perforaţi acumulatoarele şi nu le aruncaţi în foc. Eliminarea incorectă poate cauza distrugeri în mediul înconjurător sau vătămare corporală. ● Utilizaţi uneltele numai cu acumulatori şi încărcător de tensiune adecvată Ingersoll Rand. Utilizarea oricărui alt tip de acumulatori poate produce riscul de incendiu, rănire personală sau daune asupra proprietăţii.
  • Page 64 Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor Ingersoll Rand. Măsuri Pentru Protecţia Mediului După încheierea duratei de viaţă a uneltei electrice Ingersoll Rand, aceasta trebuie reciclată în conformitate cu toate standardele şi reglementările aplicabile (locale, statale, regionale, federale etc.). Eliminarea necorespunzătoare a acumulatprilor poate periclita mediul înconjurător.
  • Page 65 Identificarea Simbolului Li-Ion Recuperaţi reziduurile în vederea Nu eliminaţi acest dispozitiv odată cu Produsul conţine acumulatori cu litiu-ion. Nu reciclării. deşeurile menajere. eliminaţi acest dispozitiv odată cu deşeurile menajere. Instrucţiunile originale sunt în limba engleză. Variantele în alte limbi sunt traduceri ale instrucţiunilor originale. 47621725001_ed4 RO-3...
  • Page 66 ● Ответственно относитесь к переработке или утилизации батарей. Не нарушайте целостность батарей и не сжигайте их. Неправильная утилизация может создать опасность для окружающей среды или привести к травмам. ● Используйте инструменты только с аккумуляторными батареями Ingersoll Rand соответствующего напряжения и зарядным устройством. Применение любых других батарей может создать опасность пожара, травм и повреждения имущества.
  • Page 67: Защита Окружающей Среды

    Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll Rand или к дистрибьютору компании. Защита окружающей среды По истечении срока службы электрические изделия Ingersoll Rand следует утилизировать в соответствии со всеми действующими стандартами и предписаниями (местными, областными, республиканскими, федеральными и т.п.). Неправильная утилизация может...
  • Page 68 Определения условных обозначений Li-Ion Вернуть отходы для утилизации. Не утилизировать это изделие вместе с Изделие содержит литий-ионные бытовыми отходами. аккумуляторы. Не утилизировать это изделие вместе с бытовыми отходами Оригинальным языком инструкций является английский. Версии на другие языки являются переводом оригинальных инструкций. RU-3 47621725001_ed4...
  • Page 69 产品安全信息 用途: 这些充电式冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉。 ● ● 警告!●阅读全部安全警告和用法说明。●不按照警告和用法说明操作会导致触电、失火和/或严重的危害。 保留全部警告和用法说明以备后 用。 ● ● 应对电池进行回收或处理。●切勿刺破或燃烧电池。 如果处理方式不当,可能会危害环境或造成人身伤害。 ● ● 只可使用适当电压值的Ingersoll Rand电池和充电器。●使用任何其它电池均可能造成火灾、人身伤害或财产损失。 更多信息,请参阅《充电式冲击扳手产品安全信息手册表04581146》、《电池充电器安全信息手册表10567832》和《电池安全信息手册表10567840》。 手册可从 ingersollrandproducts.com下载。 ●功率控制系统 该型号上的智能控制管理系统可通过功率调整器进行调整。 选择功率模式:转动工具背部的拨号盘并将凹槽和所需的设置对齐。 每种模式 在正向上提供智能功率控制,在反向上提供全功率。 请参阅第 2 页的插图 1。 模式 名称 描述 手动拧紧 扭矩限制,自动关闭 扳手拧紧 中等功率 扭矩限制,持续运行 最大功率 最大扭矩,持续运行 冲击扳手不是扭矩扳手。●对于需要特定扭矩的连接,安装冲击扳手后,必须用扭矩计检查扭矩。●扭矩不正确的扣件,可能会在工作中松动并造成伤害。 产品规格...
  • Page 70 35 (50) 螺栓尺寸 图 A 和 B 中显示的扭矩值为近似值。 实际扭矩可能受应用影响,并可能和图中所示的值不同。 润滑 拆除锤击箱以对锤砧、冲击装置组件和齿轮进行润滑。 均匀小心地涂抹润滑油。 润滑油积聚过量会导致操作迟钝。 请见图 48380273 和下 表。 维护频率以圆形箭头表示为实际使用的h=小时,d=天数,m=月数。 (Dwg. 48380273) 任务灯 ● ● 用户不能随意改动任务灯。●维修工作只能由具有●Ingersoll Rand●授权的维修中心执行。●用户擅自维修可能导致电击、火灾和/或严重的 人身伤害。 ● ● 使用本文规定之外的控件、调整方法或操作步骤可能导致危险的辐射曝露。 ● ● 该灯具的光源为非可更换型;如果光源达到其寿命终点,应更换整个灯具。 调整亮度和闪光灯模式 1. 要设置任务灯,可将方向开关置于中位。 2. 拉动触发开关以在亮度选项之间循环或关闭灯。 3. 将方向开关置于正向或反向以保存所需的亮度设置,然后即可开始使用工具。 请参阅第 2 页的插图 2。...
  • Page 71 おそれがあります。 後で参照する場合があるので、 すべての安全警告および指示を保管しておいてください。 ● ● 責任を持って電池をリサイクルまたは廃棄してく ださい。 電池に穴をあけたり燃やさないでください。 不適切に使用した場合、 環境を危険にさらしたり、 人的 傷害の原因となることがあります。 ● ● 工具には正しい電圧のIngersoll Rand電池および充電器のみを使用してく ださい。 他の電池を使用した場合、 火災、 人的傷害、 器物の損傷の危 険が生じることがあります。 製品に関する詳細については、 コードレス●インパク トレンチの 「製品に関する安全性」 ( 書式●04581146) 、 電池充電器の 「製品に関する安全性」 ( 書 式●10567832) 、 電池の 「製品に関する安全性」 ( 書式●10567840) をご参照く ださい。...
  • Page 72 ハンマーケースを取り外して、 アンビル、 衝撃装置アセンブリおよびギアに潤滑剤を塗布します。 グリースは薄く均一に塗布してください。 余分な グリースが溜まると工具がスムーズに動作しなくなる原因となります。 以下の図面48380273 および表を参照して下さい。 保守頻度は円形矢印 で示され、 実際に消費される、 h=時間、 d=日数およびm=月数として明示されます。 (Dwg. 48380273) タスクランプ ● ● タスクランプをユーザーが整備するこ とはできません。 修理は、 Ingersoll Rand の認証サービスセンターでのみ実施してください。 ユーザーが整 備を行うと、 感電や火災、 重度の人的傷害につながる可能性があります。 ● ● 本マニュアルに記載されていない制御または調整または手順の実施は、 危険な放射線被ばく につながる可能性があります。 ● ● 本照明器具の光源は交換不可です。 光源が寿命に達した場合は、 照明器全体を交換してく ださい。 明るさの調整と点滅モード...
  • Page 73 ● 책임있는 배터리 재생 또는 처분. 배터리에 구멍내거나 태우지 마십시오. 부적절한 처분은 환경을 위태롭게 하거나 인체 부상을 초래할 수 있습니다. ● 공구에는 올바른 전압의 Ingersoll Rand 배터리 및 충전기만 사용하십시오. 다른 배터리를 사용하면 화재 위험, 인체 부상 또는 재산 손...
  • Page 74 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. 환경 보호 Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에 따라 전기 제품을 재생해야 합니다. 부적절한 처분은 환경을 위태롭게 합니다. 기호 식별...
  • Page 75 ● Odgovorno reciklirajte ili odlažite baterije. Nemojte bušiti ili paliti baterije. Nepravilno odlaganje može ugroziti okoliš ili izazvati tjelesnu ozljedu. ● Koristite alat samo s baterijama i punjačem odgovarajućeg napona proizvođača Ingersoll Rand. Korištenje drugih baterija može stvoriti rizik od požara, tjelesne ozljede ili oštećenja imovine.
  • Page 76 Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand office or distributor. Zaštita okoliša Kad istekne životni vijek električnog proizvoda tvrtke Ingersoll Rand, mora se reciklirati u skladu sa svim važećim standardima i propisima (lokalnim, županijskim, državnim itd.) Nepravilno odlaganje može ugroziti okoliš.
  • Page 77 Notes:...
  • Page 78 Notes:...
  • Page 79 Notes:...
  • Page 80 © 2018 Ingersoll Rand...

This manual is also suitable for:

W7252W7152pW7152W5133W5133pW5153 ... Show all

Table of Contents