Hans Grohe Raindance E 100 Set Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Raindance E 100 Set Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Raindance E 100 Set Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Raindance E 100 Set:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicazioni Sulla Sicurezza
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Описание Символов
  • Знак Технического Контроля
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Технически Данни
  • Описание На Символите

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Raindance E 100 Set
27
27881000 / 27883000
Raindance E 120 Set
28
27885000 / 27887000
Raindance E 150 Set
30
27897000 / 27894000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Raindance E 100 Set and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance E 100 Set

  • Page 1 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu Raindance E 100 Set NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 27881000 / 27883000 BG Инструкция за употреба / Ръководство за Raindance E 120 Set монтаж 27885000 / 27887000 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 Raindance E 150 Set AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Technische Daten Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. MPa 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) getragen werden. Heißwassertemperatur: max. 60 °C 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geisti- gen und / oder sensorischen Einschränkungen dür- fen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Symbolerklärung stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! 6 Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Durch die Exzenterbuchse können 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Bohrtoleranzen ausgeglichen werden. (siehe Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Seite 35) Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. 6 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Maße (siehe Seite 31) Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. 6 Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- Durchflussdiagramm sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach (siehe Seite 33)
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Informations techniques Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. MPa 6 Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure. Température d’eau chaude: max. 60 °C 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Description du symbole d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche. Ne pas utiliser de silicone contenant de 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et l’acide acétique! à assurer l’hygiène corporelle. Grâce à l´axe excentrique de réglage on 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les peut rattraper la tolérance de perçage. (voir parties sensibles du corps (telles par ex. que les page 35) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps 6 Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter Dimensions (voir page 31) pour cela une poignée séparée.
  • Page 4: Safety Notes

    English Technical Data Safety Notes Operating pressure: max. MPa 6 Gloves should be worn during installation to prevent Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Children as well as adults with physical, mental and/ Hot water temperature: max. 60 °C or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Symbol description 6 The shower system may only be used for bathing, Do not use silicone containing acetic acid! hygienic and body cleansing purposes. 6 Do not allow the streams of the shower touch sensi- With the excentric washer it is possible to tive body parts (such as your eyes). An adequate equalize tolerance of the drilling. (see page distance must be kept between the shower and you. 6 The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. 6 Shower hoses are only suitable for a connection Dimensions (see page 31) from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose.
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Dati tecnici Indicazioni sulla sicurezza Pressione d’uso: max. MPa 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) protettivi. Temperatura dell’acqua calda: max. 60 °C 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. Descrizione simbolo 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Non utilizzare silicone contenente acido te per l’giene del corpo. acetico! 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Con la rondella eccentrica è possibile e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra equilibrare tolleranze diverse tra i fori. (vedi il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza pagg. 35) sufficiente. 6 Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. Ingombri (vedi pagg. 31) 6 I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al-...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Datos técnicos Indicaciones de seguridad Presión en servicio: max. MPa 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Temperatura del agua caliente: max. 60 °C mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Descripción de símbolos 6 El sistema de ducha solo debe ser utilizado para No utilizar silicona que contiene ácido fines de baño, higiene y limpieza corporal. acético! 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Durante la instalación y mediante la dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). excéntrica se puede corregir la posición de Debe mantenerse una distancia suficiente entre la barra. (ver página 35) pulverizador y cuerpo. 6 El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción Dimensiones (ver página 31) separado.
  • Page 7 Nederlands Technische gegevens Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. MPa 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Temperatuur warm water: max. 60 °C telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Symboolbeschrijving 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Gebruik geen zuurhoudende silicone! hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Door de excentrische bus kunnen eventuele 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige boorafwijkingen worden hersteld. (zie blz. lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. 6 Het product mag niet als handgreep worden ge- Maten (zie blz. 31) bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Doorstroomdiagram 6 De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de (zie blz. 33) aansluiting van douches aan kranen. Een versper-...
  • Page 8 Dansk Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. MPa 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og Varmtvandstemperatur: max. 60 °C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Symbolbeskrivelse 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Der må ikke benyttes eddikesyreholdig rengøringsformål. silikone! 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Ved hjælp af den excentriske bøsning kan øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig evt. skævheder i borehullerne udlignes. (se afstand mellem bruseren og kroppen. s. 35) 6 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. 6 Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med Målene (se s. 31) tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser Gennemstrømningsdiagram (se...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Dados Técnicos Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. MPa 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60 °C 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, men- tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Descrição do símbolo o sistema de duche. 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Não utilizar silicone que contenha ácido de higiene pessoal. acético! 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Com o encaixe excêntrico é possível partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- compensar a tolerância da furação. (ver rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro página 35) e o corpo. 6 O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Ciśnienie robocze: maks. MPa 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) 6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Temperatura wody gorącej: maks. 60 °C nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Opis symbolu 6 Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, higieny i utrzymania czystości ciała. Nie stosować silikonów zawierających kwas 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego octowy! z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- Za pomocą tulei mimośrodowej można mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość łatwo wyrównać tolerancje otworów. (patrz pomiędzy głowicą a ciałem. strona 35) 6 Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. 6 Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- Wymiary (patrz strona 31) nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Technické údaje Bezpečnostní pokyny Provozní tlak: max. MPa 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Teplota horké vody: max. 60 °C smyslovým postižením nesmí sprchový systém pou- žívat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Popis symbolů 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s octové! měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- Excentrickými vložkami je možné vyrovnat vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. tolerance vrtaných otvorů. (viz strana 35) 6 Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. 6 Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za Rozmìry (viz strana 31) hadici po směru toku je nepřípustné! Diagram průtoku (viz strana 33) Pokyny k montáži...
  • Page 12 Slovensky Technické údaje Bezpečnostné pokyny Prevádzkový tlak: max. MPa 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, Teplota teplej vody: max. 60 °C ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Popis symbolov 6 Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny a telesnú hygienu. octovej! 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- Excentrickými vložkami je možné vyrovnat‘ mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú toleranciu vŕtaných otvorov. (viď strana 35) vzdialenosť medzi sprchou a telom. 6 Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. 6 Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch Rozmery (viď strana 31) na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne.
  • Page 13 中文 技术参数 安全技巧 工作压强: 最大 MPa 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 热水温度: 最大 60 °C 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 符号说明 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 请勿使用含有乙酸的硅! 的距离。 6 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 柄。 (参见第 35 页) 6 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 大小 (参见第 31 页) 安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 流量示意图 (参见第 33 页) •...
  • Page 14: Описание Символов

    Русский Технические данные Указания по технике безопасности Рабочее давление: не более. МПа 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во из- Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,4 МПа бежание прищемления и порезов. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) 6 Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Температура горячей воды: не более. 60 °C ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться душевой системой только под присмо- тром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркотического Описание символов опьянения. 6 Душевую систему разрешается использовать только Не применяйте силикон, содержащий в гигиенических целях для принятия ванны и личной уксусную кислоту. гигиены. С помощью соединения-эксцентрика 6 Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- можно установить штангу строго вателя на чувствительные части тела (например, на вертикально. (см. стр. 35) глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. 6 Изделие запрещается использовать в качестве руко- Размеры...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok Biztonsági utasítások Üzemi nyomás: max. MPa 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,4 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté- Forróvíz hőmérséklet: max. 60 °C kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a zuhanyrendszert. Szimbólumok leírása 6 A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Az excenter hüvelynek köszönhetően a testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő fúrási egyenletlenségek kiegyenlíthetőek. távolságot a zuhanyfej és a test között. (lásd a 35. oldalon) 6 A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. 6 A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- Méretet (lásd a 31. oldalon) kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső...
  • Page 16 Suomi Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. MPa 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Kuuman veden lämpötila: maks. 60 °C rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Merkin kuvaus 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Poraustoleranssit voidaan tasata silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon epäkeskoholkeilla. (katso sivu 35) välissä on oltava riittävä väli. 6 Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. 6 Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen Mitat (katso sivu 31) armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Virtausdiagrammi (katso sivu 33)
  • Page 17 Svenska Tekniska data Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. MPa 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso- Varmvattentemperatur: max. 60 °C riska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda duschsystemet. Simbolio aprašymas 6 Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt Borrtoleranser kan utjämnas genom stort avstånd mellan duschen och kroppen. excenterhylsan. (se sidan 35) 6 Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- rat handtag måste monteras. 6 Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in Måtten (se sidan 31) en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Flödesschema (se sidan 33) Monteringsanvisningar • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas...
  • Page 18 Lietuviškai Techniniai duomenys Saugumo technikos nurodymai Darbinis slėgis: ne daugiau kaip MPa 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) 6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60 °C suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sen- sorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Simbolio aprašymas 6 Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra švarai palaikyti. acto rūgšties! 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Ekscentrinės jungties pagalba galima jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina išlyginti išgręžtų angų nuokrypį. (žr. psl. 35) laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. 6 Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. 6 Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo Išmatavimai (žr. psl. 31) galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Tehnički podatci Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak MPa 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendi- Temperatura vruće vode: tlak 60 °C kepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. Opis simbola 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- kiselinu! ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika Pomoću ekscentara mogu se podesiti mora biti dovoljno udaljeno od tuša. tolerancije provrta. (pogledaj stranicu 35) 6 Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. 6 Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u Mjere (pogledaj stranicu 31) smjeru protoka vode! Dijagram protoka (pogledaj Upute za montažu...
  • Page 20: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Teknik bilgiler Güvenlik uyarıları İşletme basıncı: azami MPa 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Sıcak su sıcaklığı: azami 60 °C yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Simge açıklaması 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Eksantrik burç ile delik toleransları yeterli mesafe bırakılmalıdır. dengelenebilir. (Bakınız sayfa 35) 6 Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. 6 Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Akış...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Date tehnice Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. MPa 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa nilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Temperatura apei calde: max. 60 °C senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Descrierea simbolurilor 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Compensaţi diferenţele de găurit cu ajutorul sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă bucşei excentrice. (vezi pag. 35) corespunzătoare de corp. 6 Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores- punzător. Dimensiuni (vezi pag. 31) 6 Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία πίεσης: έως MPa 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγη- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,4 MPa ση πρέπει να φοράτε γάντια. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60 °C και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησι- μοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το Περιγραφή συμβόλων 6 Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές οξικό οξύ! του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρεί- Μέσω του κουτιού του εκκέντρου είναι δυνατή τε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. η εξισορρόπηση των ανοχών διάτρησης. 6 Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν λαβή (βλ. σελίδα 35) στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. 6 Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι κατάλληλο Διαστάσεις...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Tehnični podatki Varnostna opozorila Delovni tlak: maks. MPa 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Temperatura tople vode: maks. 60 °C duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. Opis simbola 6 Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. ocetno kislino! 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les Z ekscentričnim vodilom lahko izravnate parties sensibles du corps (telles par ex. que les tolerance vrtanja. (glejte stran 35) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps 6 Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega roča- ja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Mere (glejte stran 31) 6 Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka Diagram pretoka (glejte stran 33)
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Tehnilised andmed Ohutusjuhised Töörõhk maks. MPa 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa vältimiseks kindaid. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) 6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Kuuma vee temperatuur: maks. 60 °C tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Sümbolite kirjeldus 6 Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügiee- ni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- silikooni! osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel vahe. tekkinud erinevusi tasakaalustada. (vt lk 35) 6 Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. 6 Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks se- gistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele Mõõtude (vt lk 31) asetada sulgurit.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latviski Tehniskie dati Drošības norādes Darba spiediens: maks. MPa 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Karstā ūdens temperatūra: maks. 60 °C vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atro- das alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Simbolu nozīme 6 Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Ar ekscentra bukses palīdzību var izlīdzināt kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). urbuma neprecizitātes. (skat. 35. lpp.) Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. 6 Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepie- ciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Izmērus (skat. 31. lpp.) 6 Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras Caurplūdes diagramma (skat.
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Tehnički podaci Sigurnosne napomene Radni pritisak: maks. MPa 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Temperatura vruće vode: maks. 60 °C hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. Opis simbola 6 Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu tuširanje i ličnu higijenu. kiselinu! 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Pomoću ekscentara mogu se podesiti osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika tolerancije provrta. Pomoću ekscentara mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. mogu se podesiti tolerancije provrta. (vidi 6 Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za stranu 35) pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. Mere (vidi stranu 31) 6 Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u...
  • Page 27 Norsk Tekniske data Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. MPa 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa kuttskader. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Varmtvannstemperatur maks. 60 °C sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Symbolbeskrivelse 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av avstand mellom dusjen og kroppen. eksenterbøssing. (se side 35) 6 Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. 6 Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter Mål (se side 31) slangen i gjennomstrømningsretning! Gjennomstrømningsdiagram Montagehenvisninger (se side 33) • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Указания за безопасност Работно налягане: макс. МПа 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 МПа се избегнат наранявания поради притискане или (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) порязване. Температура на горещата вода: макс. 60 °C 6 Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа без надзор. Не е позволено из- ползването на системата на душа от лица, употреби- Описание на символите ли алкохол или дрога. 6 Позволено е използването на системата на душа Не използвайте силикон, съдържащ само за къпане, хигиена и цели на почистване на оцетна киселина! тялото. Допуските при пробиване могат да се 6 Трябва да се избягва контакта на струите на разпръск- изравнят с ексцентричната втулка. (вижте вателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). стр. 35) Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. 6 Продуктът не бива да се използва като дръжка.
  • Page 29 Shqib Të dhëna teknike Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. MPa 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60 °C mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. Përshkrimi i simbolit 6 Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. acetik. 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Përmes kutisë ekscentrike mund të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis ekuilibrohen tolerancat gjatë shpimit. (shih dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e faqen 35) mjaftueshme. 6 Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ 0,1 – 0,4 ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫ﺎر ﺑ‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ ‫ﻣﻤﻨﻮع إﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم اﻟﺪش ﺑﺪون ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻣﻦ ﺑﺎﻟﻐﻴﻦ ﺳﻮاء ﻓﻲ‬ 60 °C ‫اﻟﺤﺪ...
  • Page 31 Raindance E 100 Set 27881000 Raindance E 120 Set 27885000 Raindance E 100 Set 27883000 Raindance E 120 Set 27887000...
  • Page 32 Raindance E 150 / Unica 'D Raindance E 150 / Unica 'D 27894000 27897000...
  • Page 33 Raindance E 100 AIR 3 jet 28502000 Raindance E 120 AIR 3jet 28507000 Raindance E 150 AIR 3jet 28518000...
  • Page 35 27883000 27887000 27897000 97708000 94246000...
  • Page 36 schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más pasedo / zwaarder / tyngre / piú serra / mocniej / obtížnější / t'ažšie / 更坚固 / Стабильнее / nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / Teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / težje / askem / smagāks / teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫أﺻﻠﺐ‬ leichter /plus facile / easier / plus facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej / snazší / l'ahšie / 更加简单 / Легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / vieglāks / lakši / lettere / лек /më i lehtë / ‫أﺳﻬﻞ‬...
  • Page 37 > 1 min.
  • Page 38 Raindance E 100 AIR 3 jet Raindance E 120 AIR 3jet Raindance E 150 AIR 3jet 28502000 28507000 28518000 97708000 94246000 96186000 96179000 97771000 96192000 28664000 96190000 28276000 94055000 92110000 28683000...
  • Page 39 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27881000 27883000 27885000 27887000 27897000 27894000...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Raindance e 120 setRaindance e 150 set

Table of Contents