MOTORIZACION PARA PUERTAS BASCULANTES DE CONTRAPESOS
MOTORAANDRIJVING VOOR KANTELDEUREN MET TEGENGEWICHT
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Alpha bom, electromechanical control device for vehicular barriers (36 pages)
Summary of Contents for BFT PHEDE N
Page 1
0 2 7 9 0 8 3 5 1 2 1 0 MOTORIZZAZIONE PER PORTE BASCULANTI A CONTRAPPESO MOTOR DRIVES FOR COUNTER-BALANCED OVERHEAD DOORS MOTORISATIONS POUR PORTES DE GARAGE A CONTREPOIDS ANTRIEBE FÜR GEGENGEWICHT-GARAGENTORE MOTORIZACION PARA PUERTAS BASCULANTES DE CONTRAPESOS MOTORAANDRIJVING VOOR KANTELDEUREN MET TEGENGEWICHT Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
Page 3
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE 1 0 0 3X1.5 mm 3x1 mm 3x1,5 mm PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN. Non in dotazione.Not supplied. Ne sont pas fournis. Sind nicht Bestandteil.
Page 4
X= >15 mm X= <15 mm Y=60 X=35 25mm 30mm 70mm 25 mm PHEBE N...
Page 6
113mm PHEBE N C 129 mm 114mm 148 mm *2,5mm 10m max. 2x2,5*mm PHEBE N 2x2,5*mm PHEBE N 2x2.5*mm 4x1.5 mm 2x2,5*mm PHEBE N SQ 2x2.5*mm +5x1.5mm 2x2,5*mm 2x2.5*mm 2x1.5mm 2x2.5*mm +5x1.5mm PHEBE N...
AVVERTENZE GENERALI ATTENZIONE Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attentamente I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in prossimità dei morsetti per esempio mediante fascette. l’opuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano il prodotto poiché una installazione errata può causare danni a persone, animali o cose. Esse Aggiungere inoltre delle ulteriori fascette ai conduttori dei finecorsa, ai conduttori del primario e del secondario del trasformatore e ai conduttori forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e...
Page 8
mANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITÀ ATTENZIONE: devono essere fissati saldamente al telaio della porta basculante Progettato per motorizzare porte basculanti a contrappesi. e perfettamente in asse con il foro dell’albero dell’attuatore Rif.3. La compattezza e la versatilità di montaggio rendono la motorizzazione appli- cabile in qualsiasi modello di basculante, sia a montaggio centrale che laterale.
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with the During installation, the power supply cable must be stripped in order for the earthing wire to be connected to the appropriate terminal, but the active Warnings booklet and Instruction booklet that come with the product as incorrect installation can cause injury to people and animals and damage to property.
Page 10
INSTALLATION mANUAL 1) FOREWORD 4) mOUNTING THE mOTOR AND DRIVE SHAFTS ON DOOR FIG. C Designed to drive counterweight overhead doors. WARNING: they must be fastened securely to the frame of the overhead door Its compact design and mounting versatility mean the drive can be applied in and must be perfectly aligned with the centre of the hole in the actuator’s shaft any overhead model, fitted either centrally or at the side.
AVERTISSEmENTS SUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN ATTENTION! Consignes de sécurité importantes. Lire et suivre attentivement la Les conducteurs doivent être bloqués par une fixation supplémentaire à brochure Avertissement et le livret d’instructions fournis avec le produit sachant proximité des bornes, par exemple au moyen de colliers. Ajouter également des colliers supplémentaires aux conducteurs des fins qu’une installation incorrecte peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses.
mANUEL D’INSTALLATION 1) GÉNÉRALITÉS et parfaitement alignés avec l’orifice de l’arbre de l’actionneur Réf. 3. 4) mONTAGE SUR LA PORTE DU mOTEUR ET DES ARBRES DE TRANSmISSION FIG: C Conçu pour motoriser les portes basculantes à contrepoids. Grâce à sa forme compacte et à son montage versatile la motorisation peut ATTENTION : Ils doivent être solidement fixés sur le bâti de la porte basculante s’installer sur n’importe quelle porte basculante, au milieu ou sur le côté.
HINWEISE ZUR BENUTZUNG UND INSTALLATION ACHTUNG Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie aufmer- Die Leiter müssen in Klemmennähe durch eine zusätzliche Befestigung angebun- den werden, beispielsweise durch Verwendung von Kabelschellen. ksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen von Menschen Das Versorgungskabel muß...
Page 14
mONTAGEANLEITUNG 4) mONTAGE AUF mOTORHALTERUNG UND ANTRIEBSWELLEN ABB. C 1) ALLGEmEINES ACHTUNG: Es fest am Rahmen der Schwenktür und perfekt in Achse mit der Konzipiert für die Motorisierung von Schwenktüren mit Gegengewicht. Bohrung der Welle des Triebs Pos. 3 befestigt werden. Die Kompaktheit und die vielseitige Montage gestattet die Anbringung der Mo- torisierung an allen Schwenktoren, sowohl mit zentraler, als auch mit seitlicher 5) SCHNEIDEN VON ZU LANGEN ROHREN ABB.
ADVERTENCIAS DE USO E INSTALACIÓN ATENCIÓN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención Agregar además otras abrazaderas a los conductores de los finales de carrera, a los conductores del primario y del secundario del transformador y a los el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan el producto, conductores conectados al circuito impreso.
mANUAL DE INSTALACIÓN 1) GENERALIDADES ATENCIÓN: se deben fijar firmemente al marco de la puerta basculante y perfec- Diseñado para motorizar puertas basculantes con contrapesos. tamente alineados con el orificio del eje del accionador Ref. 3. La estructura compacta y la versatilidad de montaje hacen que la motorización se pueda aplicar en cualquier modelo de basculante, tanto con montaje central 5) CORTE DE TUBOS EXCEDENTES FIG.
Page 17
WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK EN DE INSTALLATIE OPGELET! Belangrijke veiligheidsinstructies. De folder Waarschuwingen en het De geleiders moeten vastgehecht worden door een supplementaire bevesti- Instructieboekje die het product vergezellen lezen en strikt navolgen want een ging in de nabijheid van de klemmen bijvoorbeeld middels bandjes. Daarnaast extra strips toevoegen aan de geleiders van de aanslagen, aan verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Page 18
INSTALLATIEHANDLEIDING 1) ALGEmEEN 4) mONTAGE OP DEUR mOTOR EN TRANSmISSIE-ASSEN FIG. C Ontworpen voor het motoriseren van kanteldeuren met tegengewichten. OPGELET: zij moeten stevig aan het frame van de kanteldeur bevestigd worden De compactheid en de flexibele montage zorgen ervoor dat de motorisering op en perfect in lijn zijn met de opening van de as van de actuator Rif.3.
Page 19
mANUALE D’USO: mANOVRA mANUALE/ USER’S mANUAL: mANOVRA mANUALE/ mANUEL D’UTILISATION: mANOVRA mANUALE BEDIENUNGSANLEITUNG: mANOVRA mANUALE/ mANUEL DE USO: mANOVRA mANUALE/ GEBRUIKSHANDLEIDING: mANUEEL mANOEUVRE FIG. 1 FIG. 2 24V~25W Children must be supervised to ensure they do not play with the application. Keep remote mANUALE D’USO ( I ) controls or other control devices out of reach of children in order to avoid the automated Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è...
Page 20
Faites toujours appel à du personnel qualifié (monteur professionnel) si vous devez Mantener a niños, personas y cosas fuera del radio de acción de la automatización, intervenir directement sur l’automatisation. especialmente durante su funcionamiento. Faites contrôler une fois par an l’automatisation par du personnel qualifié. Esta aplicación no está...
Need help?
Do you have a question about the PHEDE N and is the answer not in the manual?
Questions and answers