Page 1
2 7 9 8 1 7 6 5 8 7 PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Atención¡...
USER WARNINGS (GB) WARNING! IMPORTANT SAFETY INS- supports, hinges, guides…, may generate a hazard. Have the system checked by qualified, expert per- TRUCTIONS. sonnel (professional installer) at regular intervals according to the instructions issued by the installer Carefully read and comply with the Warnings or manufacturer of the door.
Page 3
à mettre à - Avec les ouvre-stores: surveiller le store en mou- jour la présente publication. vement et veiller à ce que les personnes restent LUX - D811767 UL_01...
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO (E) ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES DE SEGU- mantener alejadas a las personas hasta que esté completamente cerrada. Tener precaución cuando RIDAD IMPORTANTES. se acciona el desbloqueo, si estuviera presente, puesto que una persiana enrollable abierta podría Leer y seguir con atención las Advertencias y caer rápidamente en caso de desgaste o roturas.
- en el modelo LUX-LUXL-LUXG-LUXGV, no se ha desbloqueado la electrocerradura con la llave correspondiente. - en el modelo LUXB-LUX2B-LUX GV 2B, no se ha accionado el dispositivo de desbloqueo con la llave correspondiente (fig.1). Versiones con bloqueo hidráulico (LUXB-LUX2B-LUX GV 2B) En casos de emergencia, por ejemplo cuando no hay suministro de energía eléctrica, para desbloquear la cancela hay que introducir la llave “C”, utilizada para la...
Page 7
WARNING! For connection to the mains power supply, use: a multicore cable with view, and will not be required to update this publication accordingly. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX LUX -...
ANSI/CAN/UL 325:2017 Standard, Door, Drapery, Gate, Louver, and Window Operators and Systems. (For example model “ASO GmbH GF 65”). For the installation and connection details, follow the electrical diagram. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX...
Page 9
à CONNEXIONS ATTENTION ! Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire mettre à jour la présente publication. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX LUX -...
Page 10
à la ANSI/CAN/UL 325:2017, Door, Drapery, Gate, Louver, and Window Operators and Systems. (Par exemple le modèle « ASO GmbH GF 65 »). Pour les détails d’installation et de branchement, suivre le schéma électrique. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX 10 -...
Page 11
- Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V. zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX LUX -...
Page 12
ANSI/CAN/UL 325:2017, Door, Drapery, Gate, Louver, and Window Operators and Sy- stems. (Por ejemplo el modelo “ASO GmbH GF 65”). Para los detalles de instalación y conexión respetar el esquema eléctrico. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX 12 -...
Page 13
5x1,5mm o 4x1,5mm per alimentazioni trifase oppure 3x1,5mm presente pubblicazione. alimentazioni monofase (a titolo di esempio, il cavo può essere del tipo H05RN-F D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX LUX -...
Page 14
ANSI/CAN/UL 325:2017, Door, Drapery, Gate, Louver, and Window Operators and Systems. (Ad esempio il modello “ASO GmbH GF 65”). Per i dettagli di installazione e collegamento seguire lo schema elettrico. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX 14 -...
Page 20
9 before being installed. When installed, this adjustment will allow for correcting Motor: ............................2800 min the stroke of the rod. Fig. 10 shows the oscillation to which the LUX models with front Power absorption: ........................250W and rear joint are subject with respect to the horizontal axis.
“D” lifted until it reaches the closing end of stroke without creating WARNING: In the LUX G models, it may be necessary to add a 25 mm lining under the any friction. This characteristic enables the pushing force to be reduced in closing which fork “F”...
été fixée aux mesures indiquées dans la fig. 9; à la fin de l’installation, ce réglage permet de corriger la course de la tige; la fig. 10 montre 3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES l’oscillation par rapport à l’axe horizontal présentées par les mod. LUX dotés Alimentation..................110V±10% - 50 Hz (*) d’articulation avant et arrière.
7) MONTAGE DU SERRE-CABLE (fig. 18) La cache “C” de tous les modèles LUX devient droite ou gauche en inversant la ATTENTION: Fixer la base «B» au fond «F» avec les vis «V» fournies. Positionner la position du bouchon «T»...
En cada tabla, están evidenciados los valores R) y el mod. LUX FC, ideal para zonas nevadas o cuando falta el tope central de “a” y “b” óptimos para una apertura de α° =90° a velocidad constante; en esta de las hojas de la cancela (véase el manual de instrucciones específico).
7) MONTAJE DEL SUJETACABLES (fig.18) La cubierta “C” de todos los modelos LUX se convierte en cubierta derecha o ATENCION: Fijar la base “B” al fondo “F” con los tornillos “V” asignados en el equi- izquierda invirtiendo la posición del tapón “T” (fig.23).
Page 26
Sono disponibili versioni speciali con rallentamento in fase di chiusura (LUX R) ed il mod. 4.3) Come interpretare le misure d’installazione (fig.3-4) LUX FC ideale per zone innevate o quando manca la battuta d’arresto centrale delle ante Dalle tabelle (fig.3-4) è...
ATTENZIONE: Nei modelli LUX G, può essere necessario aggiungere uno spessore di circa 25mm sotto la forcella “F” (fig.23) per evitare possibili collisioni durante il movimento. La copertura “C” di tutti i modelli LUX diventa destra o sinistra invertendo la posizione del tappo “T” (fig.24).
Need help?
Do you have a question about the LUX and is the answer not in the manual?
Questions and answers