BFT LUX Installation And User Manual

BFT LUX Installation And User Manual

Piston automations for swing gates
Hide thumbs Also See for LUX:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

8
0
2 7 9
0
8 1 7 6
5 8 7
PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES
AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno!

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LUX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BFT LUX

  • Page 1 2 7 9 8 1 7 6 5 8 7 PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Atención¡...
  • Page 2: General Safety

    USER WARNINGS (GB) WARNING! IMPORTANT SAFETY INS- supports, hinges, guides…, may generate a hazard. Have the system checked by qualified, expert per- TRUCTIONS. sonnel (professional installer) at regular intervals according to the instructions issued by the installer Carefully read and comply with the Warnings or manufacturer of the door.
  • Page 3 à mettre à - Avec les ouvre-stores: surveiller le store en mou- jour la présente publication. vement et veiller à ce que les personnes restent LUX - D811767 UL_01...
  • Page 4: Seguridad General

    ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO (E) ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES DE SEGU- mantener alejadas a las personas hasta que esté completamente cerrada. Tener precaución cuando RIDAD IMPORTANTES. se acciona el desbloqueo, si estuviera presente, puesto que una persiana enrollable abierta podría Leer y seguir con atención las Advertencias y caer rápidamente en caso de desgaste o roturas.
  • Page 5: Sicurezza Generale

    - Usare lo sblocco di emergenza quando il cancello aggiornare la presente pubblicazione. non è in movimento LUX - D811767 UL_01...
  • Page 6: Manual Opening

    - en el modelo LUX-LUXL-LUXG-LUXGV, no se ha desbloqueado la electrocerradura con la llave correspondiente. - en el modelo LUXB-LUX2B-LUX GV 2B, no se ha accionado el dispositivo de desbloqueo con la llave correspondiente (fig.1). Versiones con bloqueo hidráulico (LUXB-LUX2B-LUX GV 2B) En casos de emergencia, por ejemplo cuando no hay suministro de energía eléctrica, para desbloquear la cancela hay que introducir la llave “C”, utilizada para la...
  • Page 7 WARNING! For connection to the mains power supply, use: a multicore cable with view, and will not be required to update this publication accordingly. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX LUX -...
  • Page 8: Important Installation Instruction

    ANSI/CAN/UL 325:2017 Standard, Door, Drapery, Gate, Louver, and Window Operators and Systems. (For example model “ASO GmbH GF 65”). For the installation and connection details, follow the electrical diagram. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX...
  • Page 9 à CONNEXIONS ATTENTION ! Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire mettre à jour la présente publication. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX LUX -...
  • Page 10 à la ANSI/CAN/UL 325:2017, Door, Drapery, Gate, Louver, and Window Operators and Systems. (Par exemple le modèle « ASO GmbH GF 65 »). Pour les détails d’installation et de branchement, suivre le schéma électrique. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX 10 -...
  • Page 11 - Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V. zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX LUX -...
  • Page 12 ANSI/CAN/UL 325:2017, Door, Drapery, Gate, Louver, and Window Operators and Sy- stems. (Por ejemplo el modelo “ASO GmbH GF 65”). Para los detalles de instalación y conexión respetar el esquema eléctrico. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX 12 -...
  • Page 13 5x1,5mm o 4x1,5mm per alimentazioni trifase oppure 3x1,5mm presente pubblicazione. alimentazioni monofase (a titolo di esempio, il cavo può essere del tipo H05RN-F D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX LUX -...
  • Page 14 ANSI/CAN/UL 325:2017, Door, Drapery, Gate, Louver, and Window Operators and Systems. (Ad esempio il modello “ASO GmbH GF 65”). Per i dettagli di installazione e collegamento seguire lo schema elettrico. D811766 UL_ 4 P7-P 4.5 - SUB - JOINT - LUX 14 -...
  • Page 15 LUXG 33.46 15.35 51.18 LUXG 1300 Fig. 3 Fig. 4 mod. LUX G - LUX GV mod. LUX 115 135 155 175 195 215 235 255 275 295 (mm) (mm) 3.74 4.52 5.31 6.10 6.88 7.67 8.46 9.25 10.03 10.82 11.61 (in) 4.13...
  • Page 16 Fig. 6 Fig. 7 (50) 1.96" Fig. 8 Fig. 9 + 0.23" - 0.23" (29) 1.14" Fig. 10 16 -...
  • Page 17 Fig. 11 Fig. 12 13 14 Fig. 15 Fig. 16 CLOSE LUX (276 mm)10.86" LUXG (400 mm) 15.74" LUX (312 mm) 12.28" LUX -...
  • Page 18 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 18 AWG = 1 mm 16 AWG = 1.5 mm 18 -...
  • Page 19 LUX -...
  • Page 20 9 before being installed. When installed, this adjustment will allow for correcting Motor: ............................2800 min the stroke of the rod. Fig. 10 shows the oscillation to which the LUX models with front Power absorption: ........................250W and rear joint are subject with respect to the horizontal axis.
  • Page 21: Maintenance

    “D” lifted until it reaches the closing end of stroke without creating WARNING: In the LUX G models, it may be necessary to add a 25 mm lining under the any friction. This characteristic enables the pushing force to be reduced in closing which fork “F”...
  • Page 22: Manuel D'installation

    été fixée aux mesures indiquées dans la fig. 9; à la fin de l’installation, ce réglage permet de corriger la course de la tige; la fig. 10 montre 3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES l’oscillation par rapport à l’axe horizontal présentées par les mod. LUX dotés Alimentation..................110V±10% - 50 Hz (*) d’articulation avant et arrière.
  • Page 23: Entretien

    7) MONTAGE DU SERRE-CABLE (fig. 18) La cache “C” de tous les modèles LUX devient droite ou gauche en inversant la ATTENTION: Fixer la base «B» au fond «F» avec les vis «V» fournies. Positionner la position du bouchon «T»...
  • Page 24: Manual De Instalación

    En cada tabla, están evidenciados los valores R) y el mod. LUX FC, ideal para zonas nevadas o cuando falta el tope central de “a” y “b” óptimos para una apertura de α° =90° a velocidad constante; en esta de las hojas de la cancela (véase el manual de instrucciones específico).
  • Page 25: Mantenimiento

    7) MONTAJE DEL SUJETACABLES (fig.18) La cubierta “C” de todos los modelos LUX se convierte en cubierta derecha o ATENCION: Fijar la base “B” al fondo “F” con los tornillos “V” asignados en el equi- izquierda invirtiendo la posición del tapón “T” (fig.23).
  • Page 26 Sono disponibili versioni speciali con rallentamento in fase di chiusura (LUX R) ed il mod. 4.3) Come interpretare le misure d’installazione (fig.3-4) LUX FC ideale per zone innevate o quando manca la battuta d’arresto centrale delle ante Dalle tabelle (fig.3-4) è...
  • Page 27: Manutenzione

    ATTENZIONE: Nei modelli LUX G, può essere necessario aggiungere uno spessore di circa 25mm sotto la forcella “F” (fig.23) per evitare possibili collisioni durante il movimento. La copertura “C” di tutti i modelli LUX diventa destra o sinistra invertendo la posizione del tappo “T” (fig.24).
  • Page 28 www.bftme.ae...

Table of Contents