Download Print this page
Maestro MR794 Owner's Manual
Hide thumbs Also See for MR794:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Owners manual. Multi-cooker
EN
Instrukcji obsługi. Multicooker
PL
Manualul proprietarului. Oală de gătit multifuncţională
RO
Руководство по эксплуатации. Мультиварка
RU
Керівництво з експлуатації. Mультиварка
UA
Виріб сертифіковано в Україні
Модель: MR794
Model: MR794
091

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maestro MR794

  • Page 1 Owners manual. Multi-cooker Instrukcji obsługi. Multicooker Manualul proprietarului. Oală de gătit multifuncţională Руководство по эксплуатации. Мультиварка Керівництво з експлуатації. Mультиварка Модель: MR794 Model: MR794 Виріб сертифіковано в Україні...
  • Page 2 The appliance allows you to save your time with the function “Delayed start”. You can put the food in the evening, run the required program and get a freshly prepared breakfast in the morning. Technical specifications Model: MR794; Electrical supply: Alternating current- AC; Rated voltage 220-240V;...
  • Page 3: Special Instructions

    Programs: Rice Crust Cake Steam Pilaf Bake Pasta Stew Reheat Rice Pizza Slow Warm Milk Porridge Yogurt Meat Barbeque Cook Fast Cook Defrost Noodels Milk Porridge Soup Вuckwheat Vegetable Oatmeal Вean Fried Rice Custom The appliance with the installed bowl 1 PC Power cable 1 PC...
  • Page 4 - DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket. - Only plug the appliance into an outlet with an earthed (ground) contact. - In the interest of safety, regular periodic close checks should be carried out on the supply cord to ensure no damage is evident.
  • Page 5 Actions in extreme situations: - If a device tumbled into water, immediately, unplug the device, not touching to the device or water. - In case of appearance from appliance of smoke, sparkling, strong smell of a burn isolation, immediately stop use the device, unplug the device, appeal to the nearest service center.
  • Page 6 1 –«Preset time/ cooking time» button 2 – «Start « button 3 –«Keep warm/Cancel» switching-off or on the mode “Heating” 4 – Button of timing “Time” 5 – Indicator of the selected program 6 – Button “Menu” 7 – Time indicator Preparation for work - Make sure that all the parts of appliance don’t have damages.
  • Page 7 Attention! At the time of the first switching on the device, a specific smell or smoke may appear for a short time. These are normal phenomena due to the presence of preservation materials on the electric drive motor. They shall disappear after several minutes of the device operation. Rules of using of multiccoker’s parts and accessories Rules of bowl using The inner bowl with non-stick coating is designed for this model of the multicooker and...
  • Page 8 The using of the multicooker’s lid To open the lid, press the opening button located on the lid, to close, press the lid until it clicks. During cooking, close the lid tightly, except the “FRYING” function, or when you need to open it.
  • Page 9 4 h 30 min Noodels 35 min Bake 50 min Milk Porridge 40 min Stage 1 before boiling water, 2 stage 8 Pasta Soup after laying the spaghetti Stew 45 min Вuckwheat Reheat 25 min Vegetable 30 min No installed, Rice Oatmeal 20 min...
  • Page 10 Pasta Program Fill the bowl with water, pressing the button “Menu” select the Pasta program, press the button “Start / Heating” button. The multicooker will start heating the water. The display will show 00:00. When the water boils, the multicooker will sound the signal, open the lid, put the spaghetti in the water, and press the button Start.
  • Page 11 The Function “Heating maintaining” At the end of the run, all programs (with the exception of “Yogurt”) automatically switch to the mode “Keep warm”, the “ button Keep warm / cancel Heat Mains / Cancel” informs about this. (pos3, Pic2). To turn off the heating, press the same button “Keep warm / cancel Heat maintenance / Cancel”...
  • Page 12 Дякуємо Вам за покупку техніки компанії Функціональність, дизайн і відповідність стандартам якості гарантують Вам надійність і зручність у використанні даного приладу. Будь ласка, уважно прочитайте даний посібник з експлуатації та зберігайте його в якості довідкового посібника протягом усього терміну використання приладу. Мультиварка...
  • Page 13 Технічні характеристики Модель: MR794; Электроживлення: Рід струму - змінний; Номінальна частота 50Гц; Номінальна напруга (діапазон) 220-240В; Номінальна потужність 700Вт; Клас захисту від ураження електрострумом I Захист корпусу від вологи відповідає IPX0 Чаша: алюмінієва, з керамічним покриттям, ємність 5л; Тип управління: електронне FUZZY LOGIC;...
  • Page 14 Примітка: Характеристики комплектація та зовнішній вигляд виробу можуть змінюватися виробником, без погіршення основних споживчих якостей виробу. Заходи безпеки Шановний користувач, дотримання загальноприйнятих правил безпеки і пра- вил викладених у даному керівництві робить використання даного приладу виключно безпечним. Увага! - Ніколи не занурюйте електроприлад, його мережевий шнур та вилку у воду або інші рідини.
  • Page 15 свіду використання побутових приладів, якщо вони не знаходяться під контролем, або проінструктовані особою відповідальною за їх безпеку. - Не дозволяйте дітям гратися з приладом та пакувальними матеріалами. - Не допускайте торкання шнура живлення до нагрітих чи гострих поверхонь. - Не допускайте сильного натягу, звисання з краю столу, заломів і перекручування шнура...
  • Page 16 Дії в екстремальних ситуаціях: - Якщо прилад упав у воду або на нього вихлюпнулася вода, негайно, вийміть вилку з розетки, не торкаючись до самого приладу або води. - У випадку появи з електроприладу диму, іскріння, сильного запаху горілої ізоляції, негайно припиніть використання приладу, вимкніть з розетки, зверніться в найближ- чий...
  • Page 17 1 – Кнопка «Preset time/ cooking time» «Від- строчка старту / Час приготування» 2 – Кнопка «Старт» 3 – Кнопка «Keep warm/Cancel» «Включен- ня-відключення режиму Підігрів-підтримка тепла / Скасування» 4 – Кнопка зміни часу приготування «Timer» «Час» 5 – Індикатори обраної програми 6 –...
  • Page 18 сонячними променями, біля приладів що нагріваються або на протязі. Все це може вплинути на температуру всередині мультиварки і знизити якість страв що готуються. Рекомендована температура в приміщенні від 5 до 31°С. - Встановіть мультиварку на рівній, нековзкій поверхні, забезпечивши вільний простір з...
  • Page 19 дбайливо. Не кидайте і не ударяйте по чаші. Примітка: не значне пригорання страви на дні чаші не є несправністю мультиварки. При- чиною цього можуть бути знос покриття чаші, недостатнє очищення чаші від попередньо- го приготування, не підходящий для даної страви режим приготування і т.д. Спробуйте пе- ред...
  • Page 20 клапану мультиварки. Після кожного використання знімайте клапан із кришки, промивайте під проточною водою і витирайте насухо. Заново зберіть і встановіть на місце. Переконайтеся в тому, що влагозбірник знаходиться в приладі. Періодично зливайте воду з влагозбірнику. Будьте обережні, вода у влагозбірнику може бути дуже гарячою.
  • Page 21 На Пару Розігрів 30 хвилин 25 хвилин Steam Reheat Плов Рис немає встановленого, 55 хвилин Pilaf Rice близько 1 години Жарка Піца 25 хвилин 35 хвилин Pizza Варення Тепле Молоко 4 години 30 хвилин 10 хвилин Warm Milk Запікання Каша 50 хвилин...
  • Page 22 запуску необхідної програми виконайте наступні дії: 1) Натискайте кнопку «Меню» (поз 6/Мал2) до тих пір, поки не підсвітить світловий індикатор необхідної Вам програми. Час приготування даної програми буде вказано на дисплею і застосовано за умовчанням. 2) Для підтвердження обраної програми натисніть кнопку «Старт» (поз2/Мал2). На дисплеї...
  • Page 23 1) Натисніть кнопку «Старт» для підтвердження встановленого значення і початку приготування. Почнеться виконання програми. Функція «Відстрочення старту» Мультиварка дозволяє запрограмувати відстрочку початку приготування. 1) Після завантаження продуктів в мультиварку закрийте кришку і увімкніть прилад. 2) Натискаючи на кнопку «Меню», виберіть необхідну програму, на дисплеї відобразиться...
  • Page 24 -Ретельно промивайте крупу; Якщо ви хочете отримати готову молочну кашу з ранку, заклавши всі продукти з ве- чора і встановивши відстрочку старту, рекомендується використовувати охолоджене молоко або додати в нього трохи льоду. Це запобіжить прокисання молока за ніч. Для отримання найкращого йогурту, використовуйте натуральне домашнє молоко. Можливими...
  • Page 25 Очищення частин мультиварки Для очищення корпусу в міру необхідності використовуйте м’яку тканину і теплу воду, протріть насухо. У разі сильного забруднення протріть корпус серветкою злегка змо- ченою в мильній воді. Не використовуйте абразивні миючі засоби. Чашу мультиварки необхідно очищати після кожного використання. Можна викори стовувати...
  • Page 26 Благодарим Вас за покупку техники компании Благодарим Вас за покупку техники компании «Maestro». Функциональность, дизайн и соответствие стандартам качества гарантируют Вам надежность и удобство в использовании данного прибора. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного пособия в течение всего срока эксплуа- тации...
  • Page 27 Технические характеристики Модель: MR794; Электропитание: Род тока - переменный; Номинальная частота 50Гц; Номинальное напряжение (диапазон) 220-240В; Номинальная мощность 700Вт; Класс защиты от поражения электротоком I Защита корпуса от влаги соответствует IPX0 Чаша: алюминиевая, с керамическим покрытием, емкость 5л; Тип управления: электронное FUZZY LOGIC;...
  • Page 28 Примечание: Характеристики комплектация и внешний вид изделия могут незна- чительно изменяться производителем, без ухудшения основных потребительских качеств изделия. Меры безопасности Уважаемый пользователь, соблюдение общепринятых правил безопасности и правил изложенных в данном руководстве делает использование данного прибора исключительно безопасным. ВНИМАНИЕ! - Никогда не погружайте электроприбор, его сетевой шнур и вилку в воду или другие жидкости.
  • Page 29 - Данный прибор не предназначен для использования детьми и людьми с ограниченными физическими или умственными возможностями, а также людьми не имеющими знаний и опыта использования бытовых приборов, если они не находятся под контролем, или не проинструктированы лицом ответственным за их безопас- ность.
  • Page 30 -Не используйте Ваш прибор для других целей кроме тех, для которых он предназна- чен. Для коммерческого использования приобретите технику промышленного на- значения. Действия в экстремальных ситуациях: - Если прибор упал в воду или на него выплеснулась вода, немедленно, выньте вилку из...
  • Page 31 1 – Кнопка «Preset time/ cooking time» «Отсрочка старта/Время приготовления» 2 – Кнопка «Старт» 3 – Кнопка «Keep warm/Cancel» «Вклю- чения-отключения режима Подогрев-под- держание тепла / Отмена» 4 – Кнопка изменения времени приготов- ления «Timer» «Время» 5 – Индикаторы выбранной программы 6 –...
  • Page 32 -Установите мультиварку на ровной, нескользящей поверхности, обеспечив свобод- ное пространство со всех сторон, не менее 20 см, для достаточной циркуляции воздуха. Для поверхностей которые могут быть повреждены от воздействия тепла, рекомен- дуется использовать теплоизолирующие, негорючие подставки. -Перед включением мультиварки в сеть убедитесь, соответствуют ли параметры элек- тропитания, указанные...
  • Page 33 Примечание: не значительное пригорание блюда на дне чаши не является неисправностью мультиварки. Причиной этого могут быть износ покрытия чаши, недостаточная очистка чаши от предыдущего приготовления, не подходящий для данного блюда режим приготовления итд. Попробуйте перед следующей закладкой продуктов слегка смазать поверхность чаши растительным маслом. Не...
  • Page 34 После каждого использования прибора снимайте клапан с крышки, промывайте под проточной водой и вытирайте насухо. Заново соберите и установите на место. Убедитесь в том, что влагосборник находится в приборе. Периодичес¬ки сливайте воду из влагосборника. Будьте осторожны, вода во влагосборнике может быть очень горячей.
  • Page 35 Быстрая Запекание 50 мин Варка 30 мин Bake Fast Cook 1 этап до закипания Паста Пирог воды, 2 этап 8минут 45 мин Pasta после закладки спагетти Тушение Разморозка Stew 45 мин 25 мин Defrost Разогрев Лапша 25 мин 35 мин Reheat Noodels Молочная...
  • Page 36 и запуска необходимой программы выполните следующие действия: 1) Нажимайте кнопку «Меню» (поз 6/Рис2) до тех пор, пока не подсветится световой индикатор необходимой Вам программы. Время приготовления данной программы будет указано на дисплее и применено по умолчанию. 2) Для подтверждения и начала выбранной программы нажмите кнопку «Старт» (поз2/ Рис2).
  • Page 37 Если выбрана одна из этих программ на дисплее отобразится «Р--:--». 4)Нажмите кнопку «Старт» для подтверждения установленного значения и начала приго- товления. Начнется выполнение программы. Функция «Отложенный старт» Мультиварка позволяет запрограммировать отсрочку начала приготовления. 1)После загрузки продуктов в мультиварку закройте крышку и включите прибор 2)На- жимая...
  • Page 38 Если вы хотите получить готовую молочную кашу с утра, заложив все продукты с вечера и установив отсрочку старта, рекомендуется использовать охлажденное молоко или добавить в него немного льда. Это предотвратит прокисание молока за ночь. Для получения наилучшего йогурта, используйте натуральное домашнее молоко. Возможными...
  • Page 39 Очистка частей мультиварки Для очистки корпуса по мере необходимости используйте мягкую ткань и теплую воду, протрите насухо. В случае сильного загрязнения протрите корпус салфеткой слегка смо- ченной в мыльной воде. Не используйте абразивные моющие средства. Чашу мультиварки необходимо очищать после каждого использования. Можно исполь- зовать...
  • Page 40 Dziękujemy za zakup sprzętu firmy Funkcjonalność, design i zgodność ze standardami jakości gwarantują Wam wygodę i przyjemność z korzystania z naszego produktu. Proszę, uważnie przeczytać dany podręcznik eksploatacji i zachować go w charakterze materiału naukowego w ciągu całego czasu eksploatacji urządzenia. Urządzenie przeznaczone jest do przygotowywania potraw w domowych warunkach.
  • Page 41 Dane techniczne Model: MR794; Zasilanie elektryczne: prąd zmienny Nominalna częstotliwość 50 Hz; Napięcie nominalne 220-240V; Nominalna moc 700 W; Klasa ochrony przed porażeniem elektrycznym I Ochrona urządzenia przed wilgocią IPX0 Misa: aluminiowa, z powłoką ceramiczną, pojemność 5 l; Typ sterowania: elektroniczny FUZZY LOGIC;...
  • Page 42 Uwaga: Właściwości, wyposażenie i wygląd zewnętrzny urządzenia może się minimalnie zmieniać, bez pogorszenia podstawowych wartości konsumpcyjnych wyrobu. Środki bezpieczeństwa Szanowny Kliencie, przestrzeganie ogólnie przyjętych zasad bezpieczeństwa oraz zasad przedstawionych w niniejszej instrukcji gwarantuje bezpieczną pracę niniejszego urządzenia UWAGA! - Nigdy nie należy zanurzać elementów elektrycznych, przewodu zasilającego i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
  • Page 43 - Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługiwania przez dzieci oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi i umysłowymi, oraz przez osoby niemające wiedzy i doświadczenia w zakresie korzystania z urządzeń gospodarstwa domowego, jeśli nie są one pod kontrolą, lub nie zostały przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
  • Page 44 - W przypadku pojawienia się z urządzenia dymu, iskier, zapachu palonej izolacji, natychmiast zaprzestać używania urządzenia, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, zwrócić się do najbliższego centrum serwisowego. Schemat urządzenia Rysunek 1. Schemat ogólny urządzenia 1. Komora misy 2. Misa z powłoką ceramiczną zapobiegającą przypalaniu 3.
  • Page 45 1 – Guzik « Preset time/ cooking time» «Odroczenie startu/ czas przygotowywania» 2 – Guzik « Start » 3 – Guzik «Keep warm/Cancel» «Podtrzymanie ciepła / koniec» 4 – Guzik zmiany czasu przygotowywania «Timer» «Czas» 5 – Indykatory wybranego programu 6 –...
  • Page 46 -Ustaw multicookera na równej, nieślizgającej się powierzchni, zapewniając wolną przestrzeń ze wszystkich stron, nie mniej niż 20 cm, dla odpowiedniej cyrkulacji powietrza. Dla powierzchni, które mogą być uszkodzone przez oddziaływanie ciepła, zalecane jest korzystanie z podstawek ciepło izolacyjnych i niełatwopalnych. -Przed włączaniem multicookera do sieci przekonaj się, czy parametry energetyczne Państwa sieci elektrycznej są...
  • Page 47 Uwaga! Przypalanie się potraw do dna misy nie jest objawem uszkodzenia urządzenia. Przyczyną tego mogą być: zadrapania powłoki misy, niewystarczające oczyszczanie misy po przygotowaniu poprzedniej potrawy, wybór nieodpowiedniego programu pracy dla danej potrawy itd. Spróbujcie przed włożeniem produktów lekko posmarować powierzchnię misy olejem roślinnym. Nie zostawiaj obcych przedmiotów (oprócz jedzenia) w misce.
  • Page 48 zaworu parowego multicookera. Po każdym użytkowaniu urządzenia należy zdjąć zawór z pokrywki, przemyć go pod bieżącą wodą i dokładnie osusz, po czym zainstaluj na miejsce. Sprawdź, czy pojemnik do kondensatu znajduje się na urządzeniu. Od czasu do czasu zlewaj wodę ze zbiornika. Ostrożnie, woda w zbiorniku może być...
  • Page 49 Zapiekanie Szybkie gotowanie 50 min 30 min Bake Fast Cook Ok.8 min po Pasta Placki zagotowaniu 45 min Pasta wody Duszenie Rozmrażanie 45 min 25 min Stew Defrost Podgrzewanie Makaron 25 min 35 min Reheat Noodels Ryż Kasza na mleku Ок.
  • Page 50 3) Po zakończeniu wybranego programu usłyszysz sygnał dźwiękowy i multicooker automatycznie przejdzie w tryb Podgrzewanie (tryb Podgrzewanie nie jest przewidziany dla programu Jogurt). O tym poinformuje ikona na monitorze. Program Pasta Zalej wodę do miski, naciśnij przycisk «Menu» i wybierz program Pasta, naciśnij przycisk Start.
  • Page 51 1) Po załadowaniu produktów do multicookera zamknij pokrywę i włącz urządzenie; 2) Naciskając przycisk «menu», wybierz niezbędny program, na monitorze wyświetli się komunikat, który dotyczy opóźnienia czasu wybranego programu. 3) Naciśnij przycisk «Opóźnienie startu» (Rys 2) na razie nie zaświeci się lampka kontrolna na monitorze pojawi się...
  • Page 52 Dla otrzymania najlepszego jogurtu, używaj naturalnego mleka domowego. Przyczynami złej jakości potraw, mogą być czynniki nie związane z uszkodzeniem multicookera. Przed wizytą w centrum serwisowym sprawdź następujące : 1. Czy do przygotowywania potraw nie jest wykorzystywane zbyt mało produktów lub cieczy;...
  • Page 53 wolno stosować siły do oczyszczania miski. W przypadku silnego zabrudzenia należy zalać ją wodą i zostawić na jakiś czas, zatem dokładnie umyć. Zawór parowy i pojemniczek do kondensatu koniecznie trzeba wyciągać z pokrywki urządzenia po każdym wykorzystaniu i myć pod bieżąca wodą i wytrzeć do sucha. bieżącą...
  • Page 54 Urządzenie przeznaczone jest do przygotowywania potraw w domowych warunkach. Przy zachowaniu zasad eksploatacji i docelowego przeznaczenia produktu, części urządzenia nie zawierają szkodliwych dla zdrowia substancji. Caracteristici tehnice Model:: MR794; Alimentarea electrică: Curent electric alternativ; Frecvența nominala: 50 Hz; Tensiunea electică (interval): 220V – 240V;...
  • Page 55 Programe Produse de Crustă Gătire cu Pilaf Prăjire Dulceață panificație Rice Crust aburi Steam Pilaf Cake Fierbere Coacere Paste Încălzire Orez Pizza înăbușită Bake Pasta Reheat Rice Pizza Stew Fierbere Lapte cald Terci Iaurt Carne scăzută Warm Milk Porridge Yogurt Meat Barbeque Slow...
  • Page 56 ATENTIE! -Niciodată nu scufundați subansamblul motorului, cablul de alimentare și ștecherul acestuia în apă sau alte lichide. -Nu apucați dispozitivul avînd mâinele ude. - Înainte de dezasamblare, reasamblare, încărcare și descărcare a produsului, deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua electrică. În caz de nerespectare a regulilor de mai sus apare pericolul de electrocutare! - Niciodată...
  • Page 57 - Este interzisă pornirea multifierbătorului fără ingrediente, deoarece acest lucru poate duce la deteriorări grave. - Nu depășiți cantitățile maxime de ingrediente specificate. - Nu acoperiți orificiile de ventilație pentru aburi de pe capac, nu acoperiți multifierbătorul în timpul funcționării și asigurați-vă că există o distanță suficientă în jurul multifierbătorului pentru ventilație în timpul funcționării acestuia (cel puțin 20 cm de la pereți și mobilier din toate părțile).
  • Page 58 Recipient pentru gătirea cu abur Bol cu acoperire antiaderentă Corp Capac Supapă de abur Colector de umiditate Panou de control Element de încălzire 1 – Butonul «Preset time/ cooking time» 2 – Butonul “Start” 3 – Butonul “Încălzire / Anulare” pornire/ oprire mod “Încălzire”...
  • Page 59 polonicul în apă caldă cu săpun, clătiți-le și ștergeți-le. Când alegeți un loc pentru instalarea multifierbătorului, nu îl plasați sub razele directe a soarelui, în apropierea aparatelor care se încălzesc sau în pescaj. Toate acestea pot afecta temperatura din interiorul multifierbătorului și pot reduce calitatea bucatelor preparate. - Instalați multifierbătorul pe o suprafață...
  • Page 60 Utilizarea elementului de încălzire Elementul de încălzire al aparatului (amplasat în partea inferioară a camerei) și partea exterioară a bolului trebuie să fie întotdeauna curate și uscate pentru a evita deteriorarea aparatului. Nu spălați și nu umeziți placa de încălzire. Ștergeți-o ușor cu o cârpă / burete umed, apoi ștergeți-o cu o cârpă...
  • Page 61 Programul № Programul Timpul setat № Programul Timpul setat Crustă Nu este instalat, 50 min Rice Crust aproximativ o oră Barbeque Produse de nu există nici o Fierbere panificație soluție fixă, scăzută Slow 4 ore Cake aproximativ o oră Cook Preparare Gătire cu aburi 30 min...
  • Page 62 Operațiuni standard, selectarea programului. Înainte de a activa oricare dintre programe, verificați multifierbătorul și bolul. Asigurați-vă că partea inferioară a bolului și suprafața elementului de încălzire din camera multifierbătorului sunt curate, fără obiecte străine. Încărcați alimentele în castron. Instalați bolul în camera multifierbătorului, rotiți-l puțin în sens invers acelor de ceasornic pentru a asigura o aderență...
  • Page 63 Rice”, timpul de gătire nu poate fi modificat manual, acesta este determinat automat de multifierbător. Dacă este selectat unul dintre aceste programe, ecranul va afișa “P -: -”. 4) Apăsați butonul “Start” pentru a confirma valoarea setată și a începe gătitul. Multifierbătorul începe executarea programului.
  • Page 64 Curățarea părților componente a multifierbătorului Bolul multifierbătorului trebuie curățat după fiecare utilizare. Puteți utiliza un detergent de spălat vase și o cârpă moale. Nu folosiți detergenți abrazivi! Nu aplicați forță fizică pentru a curăța bolul. În caz de murdărire excesivă, umpleți-l cu apă și lăsați-l puțin timp, apoi spălați-l cu atenție.
  • Page 65 NOTATKI...
  • Page 66 NOTATKI...
  • Page 67 NOTATKI...
  • Page 68 NOTATKI...
  • Page 69 NOTATKI...
  • Page 70 Ознакомиться со всем перечнем изделий торговой марки «Maestro» Вы можете на информационном сайте компании - Посуда из алюминия - Кухонные процессоры - Наборы посуды - Хлебопечи - Эмалированная посуда - Тостеры - Чайники - Аэрогриль - Наборы ножей - Электрические печи...