Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Dunstabzugshaube
Deutsch
Englisch
Français
Nederlands
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Extractor Hood
UBH 5000H2
www.pkm-online.de
Hotte
Afzuigkap
Seite
Page
Page
Pagina
2
20
37
53

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pkm UBH 5000H2

  • Page 1 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Dunstabzugshaube Extractor Hood Hotte Afzuigkap UBH 5000H2 Deutsch Seite Englisch Page Français Page Nederlands Pagina www.pkm-online.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die gesamten Sicherheitshinweise gründlich durch. Die darin enthaltenen Informationen dienen Schutz Ihrer Gesundheit. Nichtbeachtung Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. verweist auf eine WARNUNG! verweist auf eine GEFAHR! Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht...
  • Page 4 GEFAHR! 1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet, sichtbar beschädigt oder heruntergefallen ist oder das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind. 2. Das Netzanschlusskabel darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden. 3. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren. 4.
  • Page 5 5. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des Geräts ausgestattet sein. 6. Halten Sie beim Aufbau des Geräts die Mindestabstände zwischen der Abzugshaube und dem Kochfeld genau ein. Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu Glaskeramik- und Gusskochplatten 65 cm Gaskochfeld 75 cm Kohle- / Öl- / Holzfeuerung 85 cm...
  • Page 6 VORSICHT! 1. Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden, wenn die Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird. 2. Führen Sie den Einbau des Geräts mit mindestens zwei Personen durch, weil Sie ansonsten das Gerät beschädigen oder der Person, die an dem Gerät arbeitet, Schaden zufügen.
  • Page 7: Installation

    INSTALLATION 1. Der Durchmesser des Abluftschlauchs muss mit dem Durchmesser des Verbindungsrings übereinstimmen. 2. Sollte Ihr Gerät werksseitig mit einem Kohlefilter ausgerüstet sein und Sie Ihr Gerät im Abluftbetrieb verwenden wollen, müssen Sie den Kohlefilter entfernen. Ein Kohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb sinnvoll nutzbar. 3.
  • Page 8 Kunststoffplättchen im Inneren der Haube, links am Motor Abluftbetrieb Umluftbetrieb Nach Entfernen der Kunststoffplatte/Deckel (bei UBH PKM 5000 Ausdrücken des perforierten Deckels) kann der Adapter (optional) aufgedrückt werden, auf den der Abluftschlauch gesteckt wird. Hierzu ist im Inneren der Haube an der vorderen linken Seite des Kunststoffgehäuses ein Kunststoffplättchen angebracht, mit dem Sie von...
  • Page 9 unbedingt darauf, dass VORHER DER NETZSTECKER GEZOGEN WURDE UND DASS DAS GERÄT SPANNUNGSFREI IST! Die Geräte sind in der Regel ab Werk auf Umluftbetrieb eingestellt (Öffnung an der vorderen Oberseite geöffnet). Wollen Sie das Gerät auf Abluft betreiben, so muss nur dann die Betriebsstufe mit dem Kunststoffplättchen (Schalter) verstellt werden.
  • Page 10 2. Schrauben Sie danach die Schrauben ein. 1 4*35 Schrauben (4 St.) 2 Unterlegstücke 3 M4 Schraubenmuttern Wandinstallation (benötigtes Zubehör optional erhältlich): 1. Bohren Sie 8 Löcher ( 8 mm) entsprechend des Achsenabstands des Loches hinten im Gerät in die Wand. Nicht komplett einschrauben, sondern 2 mm Abstand zwischen Wand und Schraubenkopf belassen.
  • Page 11 Montageklammer für oberen Kamin Dübel 2. Nehmen Sie den Filter und die Abdeckung des Auslasses oben am Gerät ab. 3. Bringen Sie den Kunststoffauslass an. 4. Hängen Sie die Haube auf die Schrauben und ziehen Sie die Schrauben vom Inneren der Haube aus fest (1 = Loch).
  • Page 12 5. Schrauben Sie die zwei 4*30 Sicherungsschrauben ein. Befestigung des Kamins oberer Kamin 4*8 Schrauben Klammer für unteren Kamin unterer Kamin...
  • Page 13 Die Haube ist nun befestigt. Bringen Sie den Filter wieder an.
  • Page 14 Kohlefilter 1 Stahlbügel Kohlefiltermatte 3 Fettfilter 1. Entfernen Sie den Fettfilter. 2. Legen Sie die Filtermatte auf den Fettfilter. 3. Befestigen Sie die Filtermatte ordentlich ausgerichtet und fest mit dem kleinen Stahlbügel. 4. Bringen Sie den Fettfilter wieder an. 5. Verwenden Sie Kohlefilter nur bei Umluftbetrieb. BEDIENFELD Leistungsstufeneinstellung Licht ein/aus.
  • Page 15: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG/PFLEGE WARNUNG!  Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.  Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und Pflegeanleitungen führt zu einem erhöhten Brandrisiko aufgrund von Fettablagerungen. HINWEIS!  Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab;...
  • Page 16 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 2. Die Leuchtmittel = 1x 2 W LED. 3. Lassen Sie das Leuchtmittel abkühlen, bevor Sie es austauschen. 4. Entnehmen Sie das verbrauchte Leuchtmittel. 5. Ersetzen Sie es durch ein Leuchtmittel von gleicher Bauart und Leistung. Kohlefilter Herkömmliche Kohlefilter können nicht gereinigt werden.
  • Page 17: Technische Daten

    Gerät ist instabil.  Befestigungsbügel/-schrauben nicht  Befestigungsbügel/-schrauben fest montiert. richtig montieren Wenn die Leistung der Haube unzureichend ist und/oder erhöhte Betriebsgeräusche zu hören sind, können dafür die folgenden Ursachen vorliegen:  unzureichende Größe der Abluftleitung.  eine Verstopfung in der Abluftleitung. ...
  • Page 18 Geräuschentwicklung in db/A Fettfilter 1*Acryl Beleuchtung Menge/W/Art 1*2W Anschlusswert 87 W Stromspannung 220~240V AC/50Hz Kohlefilter 1*CF 152 Abmessungen H/B/T in cm 8,00 60,00 46,50 Teleskopkamin ausziehbar in cm Gewicht netto / brutto in kg 5,00 6,00 Mitgeliefertes Zubehör: Befestigungsmaterial, Bedienungsanleitung. ENTSORGUNG 1.
  • Page 19: Garantiebedingungen

    5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
  • Page 20 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Page 21 NOTICE! Indicates possible damage to CAUTION! Indicates a hazardous the appliance. situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly observe the instructions to avoid damage to persons and property.
  • Page 22 WARNING! 1. Whenever you use extractor hoods in combination with non electrically- operated appliances (gas and oil-fired appliances) , the negative pressure of the corresponding room must not be more than 4 Pa (4 * 10 bar). 2. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz is required. Do not use a socket board or a multi socket or an extension cord when operating the appliance with 220–240 V/50 Hz (AC).
  • Page 23: Installation

    involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user- maintenance must not be carried out by children unless they are supervised. 18. Always supervise children so they will not play with the appliance. CAUTION! 1. Accessible parts of the hood may become hot while cooking. 2.
  • Page 24 8. If the exhaust duct passes through cool areas (e.g. an attic), a temperature gradient may occur in the different parts of the exhaust duct so condensate will be generated. Proper insulation of the corresponding parts of the exhaust duct will then be needed.
  • Page 25 Recirculation mode: the round plastic cover should cover the air outlet on the top of the appliance (for UBH PKM 5000 it is firmly mounted). Recirculation mode: filtering by activated carbon filters is not arranged. It is possible to put a filter mat between grease filter and motor.
  • Page 26 Installation on a cupboard. 1. Stick the 1:1 drawing on the cupboard and drill the relevant holes. 2. Then screw in the screws. 1 4*35 screws (4 pc.) washer 3 M4 nut...
  • Page 27 Wall-installation (needed equipment available as an option). 1. Drill 8 holes (8 mm) relevant to the centre distance of the hole at the back of the appliance into the wall. 2. Do not screw in completely, but leave a distance of 2 mm between wall and screw-head.
  • Page 28 4. Install the plastic air outlet. 5. Hang the appliance on the screws and tighten the screws from inside the appliance (1 = hole). Tighten the two 4*30 safety screws.
  • Page 29 Installation of the chimney. upper chimney 4*8 screws bracket for lower chimney lower chimney...
  • Page 30 Installation complete. Reinstall the filter. Carbon filter 1 Steel hanger Carbon filter 3 Grease filter 1. Remove the grease filter.
  • Page 31: Control Panel

    2. Place the carbon filter onto the grease filter. 3. Fix the properly-adjusted carbon filter with the small steel wire. 4. Reinstall the grease filter. 5. Use carbon filters for recirculation mode only. CONTROL PANEL Setting of the power level Light on/off..
  • Page 32 5. Do not damage the grid of metal-made grease filters. The colour of the metal surface may change due to frequent cleaning as well as the use of aggressive detergents. 6. Such changes do not influence the capacity of the appliance and are no reason for complaint.
  • Page 33: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE MEASURE The appliance does not work at all.  The plug of the appliance is not  Check the corresponding socket by connected to the socket. connecting it with another appliance.  The plug has become loose. ...
  • Page 34: Waste Management

     Install a cover panel with moveable slats, which do not obstruct the air vent.  Check condition and cleanliness of the filters.  Check if the air which is extracted by the hood is replaced to avoid negative pressure. ...
  • Page 35: Guarantee Conditions

    4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents; 5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless a liability is forced by legal regulations.
  • Page 36 The validity of the guarantee will be terminated if: 1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not observed. 2. the appliance is repaired by a non-professional. 3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party. 4.
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    Cher client ! Nous tenons à vous remercier pour l'achat d'un produit de notre vaste gamme d'appareils électroménagers. Veuillez lire le mode d'emploi en entier avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr pour référence ultérieure. Si vous transmettez l'appareil à un tiers, remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
  • Page 38 graves. AVIS! signale des dommages possibles MISE EN GARDE! signale une sur l’appareil. situation à risque qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles légères. Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr afin que vous puissiez le consulter à...
  • Page 39  Ouvrez toutes les fenêtres.  Ne débranchez pas l’appareil et n’utilisez pas le panneau de contrôle.  Ne touchez pas l’appareil avant que le gaz se disperse.  Autrement, les étincelles peuvent se former ce qui enflammera le gaz. ATTENTION! 1.
  • Page 40 12. L'air extrait ne doit pas être effectuée par un tuyau d'échappement d'un appareil de chauffage ou des appareils similaires sans contrôle électrique. 13. Veuillez utiliser l'appareil uniquement avec les filtres à graisse insérés. Sinon, la graisse transportée par la recirculation se formera des couches de graisse dans l'appareil et le système d'échappement.
  • Page 41: Installation

    INSTALLATION 1. Le diamètre du tuyau d'échappement doit respecter le diamètre de la bague de raccordement. 2. Si votre appareil est équipé d'un filtre à charbon, retirez le filtre à charbon avant d'utiliser l'appareil en mode d'extraction. Le filtre à charbon devrait être utilisé...
  • Page 42 (tirez-la délicatement et insérez-la dans le prochain trou). Avant d’enlever les filtres pour régler le mode d’utilisation désiré, veillez à débrancher l’appareil du réseau électrique. UBH PKM 5000: enlevez la protection perforée...
  • Page 43 Le mode de recirculation: la protection ronde devrait couvrir la sortie d’air qui se trouve en haut de l’appareil (pour le type UBH PKM 5000 elle est fermement montée). Le mode de recirculation: le filtrage par les filtres à charbon n’est pas prévu.
  • Page 44 2. Ensuite, vissez les vis. 1 Vis 4*35 (4 pc.) rondelle 3 M4 écrou L’installation sur le mur (l’équipement nécessaire est disponible en option). 1. Percez 8 trous (8 mm) à une distance appropriée du centre du trou dans le mur derrière l’appareil.
  • Page 45 2. Ne vissez pas entièrement, mais laissez un espace de 2mm entre le mur et la tête de vis. Vis 4*30 Installation des mains de suspension pour la cheminée supérieure. Chevilles 3. Enlevez le filtre et la protection de la sortie d’air/en haut de l’appareil. 4.
  • Page 46 Serrez les deux vis de sécurité 4*30. Installation de la cheminée. cheminée supérieure 2 vis 4*8 support pour la cheminée inférieure 4 cheminée inférieure...
  • Page 47 L’installation terminée. Réinstallez le filtre.
  • Page 48: Panneau De Contrôle

    Filtre à charbon 1 Mains de suspension en 2 Filtre à charbon Filtre à graisse acier 1. Enlevez le filtre à graisse. 2. Mettez le filtre à charbon sur le filtre à graisse. 3. Fixez le filtre à charbon correctement ajusté avec le petit fil en acier. 4.
  • Page 49 NETTOYAGE/ENTRETIEN ATTENTION !  Débranchez l’appareil du réseau électrique avant de le nettoyer ou de l’entretenir.  Le non-respect des consignes de nettoyage et d’entretien augmentera le risque d’incendie. AVIS !  Enlevez toute bague et tout bracelet avant de nettoyer ou entretenir l’appareil ; sinon, vous endommagerez la surface de l’appareil.
  • Page 50: Instructions De Dépannage

    1. Débranchez l’appareil du réseau électrique. 2. L’ampoule se 1x2 W LED. 3. Laissez l’ampoule se refroidir avant de l’enlever. 4. Enlevez l’ancienne ampoule. 5. Remplacez-la par une nouvelle de la même puissance. Filtres à charbon Les filtres à charbon conventionnels ne peuvent pas être nettoyés. La capacité de ces filtres est limitée.
  • Page 51: Données Techniques

    porte et/ou les fenêtres ouvertes L’appareil est instable.  les rails de montage ne sont pas fixés  fixez les rails de montage fermement correctement  les vis ne sont pas fixées fermement  serrez les vis Si la hotte ne fonctionne pas correctement et/ou vous pouvez entendre le bruit de fonctionnement augmenter, vérifiez la liste de contrôle ci-dessus: ...
  • Page 52: Gestion De Déchets

    Puissance en m Puissance en W Émission du bruit en db/A Filtre à graisse 1*acryl Quantité d’ampoules/W/type 1*2W Puissance connectée 87 W Voltage 220~240V AC/50Hz Filtre à charbon 1*CF 152 Dim. H/W/D en cm 8.00 60.00 46.50 Cheminée télescopique en cm Poids net / brut en kg 5.00 6.00...
  • Page 53 Geachte klant! Wij willen u graag bedanken voor de aanschaf van een product uit ons uitgebreide assortiment van huishoudelijke apparatuur. Lees de volledige handleiding voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Als u het apparaat overdraagt aan een derde partij, overhandig deze handleiding ook aan de ontvanger.
  • Page 54 MELDING! duidt op mogelijke schade VOORZICHTIG! duidt op een aan het apparaat. gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats zodat u het altijd kunt gebruiken wanneer het nodig is. U dient zich strikt aan de aanwijzingen te houden om schade aan personen en eigendommen te voorkomen.
  • Page 55  Open alle ramen.  Haal het apparaat niet uit het stopcontact en gebruik het bedieningspaneel.  Het apparaat niet aanraken totdat het gas is verdwenen.  Anders kunnen er vonken gegenereerd worden die het gas zullen ontsteken. WAARSCHUWING! 1. Wanneer u afzuigkappen gebruikt in combinatie met niet elektrisch bediende apparaten (gas en door middel van olie gestookte apparaten), dient de negatieve druk van de desbetreffende kamer niet meer dan 4 Pa (4 * 10-5 bar) te zijn.
  • Page 56 13. Gebruik het apparaat alleen met geplaatste vetfilters. Anders zal-recirculatie vervoerd deponeren apparaat uitlaatsysteem. BRANDGEVAAR! Reinig of vervang de filters regelmatig. 14. Haal de stekker uit het stopcontact vóórdat u het apparaat gaat schoonmaken en onderhouden. 15. Indien dit niet gebeurt zal een verhoogd risico op brand veroorzaakt worden als gevolg van vetophopingen.
  • Page 57 INSTALLATIE 1. De diameter van de uitlaatslang moet voldoen aan de diameter van de verbindingsring. 2. Als uw apparaat is uitgerust met een koolstoffilter, verwijder het koolfilter voordat u het apparaat in de extractie-modus bedient. Het koolfilter moet alleen worden gebruikt in de luchtcirculatie-modus. 3.
  • Page 58 MELDING! Indien de kap geïnstalleerd is zonder een afvoerpijp moet deze slechts in luchtcirculatie modus worden gebruikt. De luchtuitlaten op de bovenste voorzijde dienen open te staan; anders wordt de capaciteit van de kap verminderd. Het apparaat is standaard ingesteld voor werking met luchtcirculatie. Eventuele klachten veroorzaakt door een foutief ingestelde bedieningsmodus kunnen niet worden geaccepteerd.
  • Page 59 Recirculatiemodus: de opening aan de voorzijde van de bovenkant wordt hoekig geopend zodat de afgezogen lucht kan ontsnappen. Recirculatiemodus: de ronde plastic kap moet de luchtuitlaat aan de bovenkant van het apparaat dekken (voor UBH PKM 5000 is het vast gemonteerd). Rercirculatie: filteren door actieve koolfilters is niet geregeld.
  • Page 60 2. Daarna schroef de schroeven. 1 4*35 schroeven (4 st.) ring 3 M4 moer Wall-installatie (benodigde Apparatuur als optie verkrijgbaar). 1. Boor 8 gaten (8 mm) van de centrumafstand van de opening aan de achterkant van het apparaat in de wand.
  • Page 61 2. Schroef het niet helemaal in, maar laat een afstand van 2 mm tussen muur en schroef-kop. 4*30 schroeven Montage beugel voor de bovenste schouw. Deuvels 3. Verwijder het filter en luchtuitlaat op de bovenkant van het apparaat. 4. Installeer de plastic luchtuitlaat. 5.
  • Page 62 Draai de twee 4 * 30 veiligheidsschroeven. Installatie van de afzuigkap bovenkant afzuigkap 4*8 schroeven beugel voor onderste schoorsteen onderkant afzuigkap...
  • Page 63 Installatie voltooid. Installeer het filter.
  • Page 64 Koolstoffilter 1 Stalen hanger Koolstoffilter 3 Vetfilter 1. Verwijder het vetfilter. 2. Plaats het koolstoffilter op het vetfilter. 3. Bevestig de correct afgesteld koolstoffilter met de kleine staaldraad. 4. Her installeer het vetfilter 5. Gebruik koolstoffilters alleen voor de recirculatie modus. BEDIENINGSPANEEL Instellen van het vermogen Licht aan/uit.
  • Page 65 REINIGING/ONDERHOUD WAARSCHUWING!  Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden.  Het negeren van de schoonmaak en onderhoud instructies zal een verhoogd risico op brand tot gevolg hebben. MELDING!  Trek alle ringen en armbanden uit alvorens het apparaat te reinigen of te onderhouden;...
  • Page 66 1. Haal de stekker uit de energievoorziening. 2. De lichtbron is 1x2 W LED. 3. De Lamp moet zijn afgekoeld voordat u het verwijdert. 4. Verwijder de oude lamp. 5. Vervang deze door een nieuwe van dezelfde soort en vermogen. Koolstoffilters Conventionele koolstoffilters kunnen niet worden gereinigd.
  • Page 67  screws are not firmly tightened  draai de schroeven vast Als de kap niet goed werkt en/of je een toename van geluid kunt horen, check onderstaande schema:  Onjuiste afmeting van het luchtkanaal.  Obstructie in het luchtkanaal.  De diameter van het luchtkanaal van kap tot wand-doos moet 120 mm zijn; ...
  • Page 68 GARANTIE VOORWAARDEN Garantievoorwaarden voor grote elektrische apparaten PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Dit apparaat is voorzien van een 24-maanden garantie voor de consument, vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop, verwijzend naar haar foutloze materiaal- componenten en de foutloze fabricage.
  • Page 69 5. schade veroorzaakt door niet-professionele installatie en transport; 6. schade veroorzaakt door niet-normale huishoudelijk gebruik; 7. schade die buiten het toestel is veroorzaakt door een PKM-product, tenzij er een verplichting wordt opgelegd door wettelijke bepalingen. De geldigheid van de garantie zal worden beëindigd, indien: 1.
  • Page 70 Neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht. Änderungen Subject to Sous réserve de Onder vorbehalten alterations modification voorbehoud van wijzigingen Stand Updated Mis à jour Bijgewerkt 16.02.2016 02/16/2016 16/02/2016 02/16/2016 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...

Table of Contents