Hans Grohe Showerpipe Croma 100 Reno Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Showerpipe Croma 100 Reno Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Showerpipe Croma 100 Reno Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Showerpipe Croma 100 Reno:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Symbolov
  • Описание Символов
  • Техническое Обслуживание
  • Műszaki Adatok
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Navodila Za Montažo
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Технически Данни
  • Описание На Символите

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Showerpipe Croma
28
30
100 Reno
27139000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Showerpipe Croma 100 Reno and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Showerpipe Croma 100 Reno

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise • Die in der Montageanleitung angegebenen Montagemaße sind ideal für Personen von ca. 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von 1800 mm Körpergröße und müssen gegebenenfalls Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe angepasst werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass getragen werden. sich bei geänderter Montagehöhe die angegebene 6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der erforderliche Mindesthöhe von 2223 mm ab Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Wannenstandfläche ändert und die Änderung der Gegenständen belastet werden! Anschlussmaße berücksichtig werden müssen. 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem Technische Daten benutzen. Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht Betriebsdruck: max. 0,6 MPa benutzen. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Heißwassertemperatur: 60 °C Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Eigensicher gegen Rückfließen und Körper eingehalten werden. Symbolerklärung 6 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité de montage sont idéales pour une personne de 1800 mm de hauteur et doivent être ajustées selon 6 Lors du montage, porter des gants de protection le besoin. A ce sujet il faut tenir compte, pour un pour éviter toute blessure par écrasement ou changement de hauteur, que la côte minimum donnée coupure. de 2223 mm à partir de la base du receveur change 6 Le bras de la douchette n’est conçu que pour tenir et la modification du montage sera à prendre en la douchette et ne doit pas servir à la suspension considération. d’autres objets ! 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De Informations techniques même, il est interdit à des personnes sous influence d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa parties sensibles du corps (telles par ex. que les (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Température d’eau chaude: 60 °C douchette et le corps Avec dispositif anti-retour 6 Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter Description du symbole pour cela une poignée séparée.
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes to the minimum height of 2223 mm from shower tray floor, and alter all the required measurements as 6 Gloves should be worn during installation to prevent necessary. crushing and cutting injuries. 6 The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other objects! 6 Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from Technical Data using this shower system. 6 Do not allow the streams of the shower touch Operating pressure: max. 0,6 MPa sensitive body parts (such as your eyes). An Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa adequate distance must be kept between the shower (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) and you. Hot water temperature: 60 °C anti-pollution function 6 The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. Symbol description 6 The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes.
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza bisogna fare attenzione, che ad altezza di montaggio cambiata l’altezza minima necessaria indicata di 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da 2223 mm, dal piano della vasca, cambia e che schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti bisogna considerare la modifica delle quote di protettivi. collegamento. 6 Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo quest’ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa Dati tecnici persona responsabile. 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Pressione d’uso: max. 0,6 MPa e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sufficiente. Temperatura dell’acqua calda: 60 °C Sicurezza antiriflusso 6 Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. Descrizione simbolo 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l’giene del corpo.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad de una válvula de bloqueo de la valvulería sanitaria. • Las medidas indicadas en las instrucciones de montaje 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para resultan ideales para personas de 1800 mm de evitar heridas por aplastamiento o corte. altura, por lo que deberán ajustarse siempre que sea 6 El brazo del pulverizador de ducha solo está necesario. En este sentido, es importante tener en previsto para soportar el pulverizador de ducha !no cuenta que, en caso de modificación de la altura de debe cargarse con otros objetos! montaje, será necesario respetar el requisito de 2223 6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mm de altura mínima desde la base de la ducha y mentales y/o sensoriales no deben utilizar el observar las medidas de conexión. sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no Datos técnicos deben utilizar el sistema de duchas. 6 Debe evitarse el contacto del chorro del Presión en servicio: max. 0,6 MPa pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) entre pulverizador y cuerpo. Temperatura del agua caliente: 60 °C Seguro contra el retorno 6 El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies en moeten mogelijk aangepast worden. Let erop dat indien de montagehoogte gewijzigd wordt, de 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en minimaal benodigde opbouwhoogte van tenminste snijwonden handschoenen worden gedragen. 2223 mm vanaf douchebak stavlak / afgewerkte 6 De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het vloer veranderd, en tevens de aansluitmaten hierop vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag moeten worden aangepast. niet met verdere voorwerpen worden belast! 6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Technische gegevens het douchesysteem niet gebruiken. 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige Werkdruk: max. max. 0,6 MPa lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa Er moet voldoende afstand tussen douche en (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) lichaam aangehouden worden. Temperatuur warm water: 60 °C Beveiligd tegen terugstromen 6 Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Er moet een aparte handgreep Symboolbeschrijving gemonteerd worden.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. 6 Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Tekniske data brusersystemet. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Driftstryk: max. 0,6 MPa øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa afstand mellem bruseren og kroppen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: 60 °C 6 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Med indbygget kontraventil monteres et separat håndtag. 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Symbolbeskrivelse rengøringsformål. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Monteringsanvisninger silikone! • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, Service (se s. 36) skylles igennem og afprøves.
  • Page 9 Português Avisos de segurança • As dimensões de montagem indicadas nas instruções de montagem são ideais para pessoas com uma 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de altura aprox. 1800 mm e têm que ser eventualmente protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes adaptadas. Neste contexto deve ter-se em atenção de entalamentos e de cortes. que alterações na altura de montagem obrigam a 6 O braço do chuveiro foi concebido apenas para alterações na altura mínima de 2223 mm a partir da servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não superfície de posicionamento na banheira, bem como pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! alterações nas dimensões de ligação. 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que Dados Técnicos estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) manter uma distância suficiente entre o chuveiro e Temperatura da água quente: 60 °C o corpo. Função anti-retorno e anti-vácuo 6 O produto não pode ser utilizado como pega de Descrição do símbolo...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa • Wymiary montażowe podane w instrukcji montażowej są idealne dla osób o wzroście sięgającym 1800 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia mm i w razie konieczności należy jest dostosować. czy przecięcia, podczas montażu należy nosić Należy przy tym zwrócić uwagę na fakt, iż przy rękawice. zmienionej wysokości montażu należy także zwrócić 6 Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania uwagę na to, że zmienia się minimalna wysokość głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi 2223 mm od dna brodzika, a także wysokość przedmiotami! przyłączy wodnych. 6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Dane techniczne Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) oczami). Należy zachowywać odpowiednią Temperatura wody gorącej: 60 °C odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Samoistnie zabezpieczony przed przepływem zwrotnym 6 Produktu nie wolno używać jako uchwytu do Opis symbolu trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt.
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny brát na míry rozmístìní pøípojù. 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. 6 Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Technické údaje 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné Provozní tlak: max. 0,6 MPa dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné Teplota horké vody: 60 °C namontovat samostatné madlo. Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Popis symbolů Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat octové!
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny miestnosti nad dnom vane 2223 mm a je nutné dbať na rozmery rozmiestnenia prípojok. 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. 6 Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými predmetmi! 6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu Technické údaje alebo drog. 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: 60 °C 6 Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. 6 Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie Popis symbolov a telesnú hygienu. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny Pokyny pre montáž...
  • Page 13 中文 安全技巧 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 6 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 计,不得让其承载其它物品! 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 技术参数 的距离。 工作压强: 最大 0,6 MPa 6 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa 柄。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 热水温度: 60 °C 安装提示 自动防止回流 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 符号说明 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 请勿使用含有乙酸的硅! 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 保养6(参见第 36 页) 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。...
  • Page 14: Описание Символов

    Русский Указания по технике безопасности за повреждения вследствие отсутствия фильтра. • Источник разбрызгивания должен подсоединяться 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во только после запорного клапана санитарной избежание прищемления и порезов. арматуры. 6 Кронштейн верхнего душа предназначен только • Указанные в инструкции по монтажу размеры для подсоединения верхнего душа. Запрещается идеальны для лиц ростом примерно 1800 мм. Вы подвешивать на него другие предметы! можете отрегулировать желаемую высоту панели. 6 Дети, а также взрослые с физическими, Обратите внимание, что при этом изменятся умственными и/или сенсорными недостатками минимальная рекомендованная высота помещения должны пользоваться душевой системой только (2223 мм) и расположение подводки. под присмотром. Запрещается пользоваться Технические данные душевой системой в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Рабочее давление: не более. 0,6 МПа 6 Не допускайте попадания струи воды из Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,4 МПа разбрызгивателя на чувствительные части тела (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) (например, на глаза). Разбрызгиватель следует Температура горячей воды: 60 °C устанавливать на достаточном расстоянии от тела.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások méreteinek változását figyelembe kell venni. 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! 6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek Műszaki adatok nem használhatják a zuhanyrendszert. 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,4 MPa távolságot a zuhanyfej és a test között. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: 60 °C 6 A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Visszafolyás gátlóval Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. 6 A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz Szimbólumok leírása és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Szerelési utasítások • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Karbantartás (lásd a 36. oldalon)
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! 6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Tekniset tiedot 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa välissä on oltava riittävä väli. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Kuuman veden lämpötila: 60 °C erillinen kädensija. Estää itsestään paluuvirtauksen 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Merkin kuvaus Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Huolto (katso sivu 36) • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad för detta; den får inte belastas med andra föremål! 6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda Tekniska data duschsystemet. 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga Driftstryck: max. 0,6 MPa kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: 60 °C 6 Produkten får inte användas som handtag. Ett Självspärr mot återflöde separat handtag måste monteras. 6 Duschsystemet får bara användas till kroppshygien Simbolio aprašymas med bad och dusch. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Monteringsanvisningar • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas Skötsel (se sidan 36) enligt gällande föreskrifter.
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. 6 Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! 6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Techniniai duomenys 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) 6 Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Karšto vandens temperatūra: 60 °C Rankena montuojama atskirai. Su atbuliniu vožtuvu 6 Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir švarai palaikyti. Simbolio aprašymas Montavimo instrukcija Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir acto rūgšties!
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti Tehnički podatci sustavom tuša. 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: 60 °C 6 Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se Funkcije samo-čišćenja svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, Opis simbola tuširanje i osobnu higijenu. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Upute za montažu kiselinu! • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Održavanje (pogledaj stranicu 36)
  • Page 20: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları gerektiğine dikkat edilmelidir. 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! 6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Teknik bilgiler 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında İşletme basıncı: azami 0,6 MPa yeterli mesafe bırakılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir Sıcak su sıcaklığı: 60 °C tutma kolu monte edilmelidir. Geri emme önleyici 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Simge açıklaması Montaj açıklamaları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir!
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă să fie de 2223 mm de la suprafaţa căzii, şi trebuie modificate toate dimensiunile de racordare. 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care Date tehnice se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa corespunzătoare de corp. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: 60 °C 6 Nu este permisă utilizarea produsului pe post Asigurat contra scurgere înapoi de mâner. este nevoie de montarea unui mâner corespunzător. Descrierea simbolurilor 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Το ντους επιτρέπεται να συνδέεται μόνο αφού προηγηθεί στο κύκλωμα η βαλβίδα διακοπής της 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη μπαταρίας. συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. • Οι διαστάσεις που αναφέρονται στις οδηγίες 6 Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο συναρμολόγησης είναι ιδανικές για άτομα με ύψος περ. για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να 1800 mm και πρέπει, εάν χρειαστεί, να προσαρμοστούν. φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Στη φάση αυτή, θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε, σε 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές τροποποίηση του ύψους συναρμολόγησης, να αλλάζει και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να το απαραίτητο ελάχιστο ύψος των 2223 mm από την χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. επιφάνεια της μπανιέρας και ώστε να ληφθούν υπόψη οι Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών αλλαγές των διαστάσεων σύνδεσης. δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία Τεχνικά Χαρακτηριστικά περίπτωση το Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,4 MPa περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα Θερμοκρασία ζεστού νερού: 60 °C στο ντους και το σώμα.
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila 6 Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. 6 Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti! 6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Tehnični podatki Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. Delovni tlak: maks. 0,6 MPa 6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) prho mora biti vedno zadosten razmik. Temperatura tople vode: 60 °C Zaščita proti povratnemu toku 6 Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Opis simbola 6 Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Navodila za montažo Vzdrževanje (glejte stran 36)
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. 6 Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmiseks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! 6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Tehnilised andmed 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele Töörõhk maks. 0,6 MPa piisav vahe. Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) 6 Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage Kuuma vee temperatuur: 60 °C eraldi käepide. tagasivooluklapp 6 Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Sümbolite kirjeldus Paigaldamisjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab silikooni! toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Hooldus (vt lk 36) • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latviski Drošības norādes 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšmetiem! 6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, Tehniskie dati nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Darba spiediens: maks. 0,6 MPa kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) un ķermeni. Karstā ūdens temperatūra: 60 °C Drošības vārsts 6 Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Simbolu nozīme 6 Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Norādījumi montāžai Apkope (skat. 36. lpp.) • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! 6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste Tehnički podaci sistem tuša. 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Radni pritisak: maks. 0,6 MPa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: 60 °C 6 Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za Zaštita od povratnog toka pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. Opis simbola 6 Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Instrukcije za montažu Održavanje (vidi stranu 36)
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. 6 Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! 6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Tekniske data 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Driftstrykk maks. 0,6 MPa avstand mellom dusjen og kroppen. Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal Varmtvannstemperatur 60 °C monteres en separat holdegrep. Egensikker mot tilbakeflyt 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål. Symbolbeskrivelse Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Vedlikehold (se side 36) • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Разпръсквателят може да се свърже само след спирачен клапан на санитарната арматура. 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да • Посочените в ръководството за монтаж монтажни се избегнат наранявания поради притискане мерки са идеални за лица с ръст от прибл. или порязване. 1800 мм и трябва съответно да се пригодят. 6 Рамото на разпръсквателя за главата е разработена При това имайте пред вид, че при променената само, за да държи разпръсквателя за главата, то не монтажна височина се променя и необходимата бива да се натоварва с други предмети! минимална височина от 2223 мм от повърхността 6 Не е позволено деца, както и възрастни на поставката на ваната и трябва да се отчете с физически, умствени и / или сензорни промяната на присъединителните размери. ограничения да използват системата на душа Технически данни без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол Работно налягане: макс. 0,6 МПа или дрога. Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 МПа 6 Трябва да се избягва контакта на струите на (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) разпръсквателя с чувствителни части на тялото Температура на горещата вода: 60 °C (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie prek 2223 mm nga sipërfaqja e vendosjes së vaskës si dhe përmasat e lidhjeve. 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. 6 Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të rëndohet me objekte të tjera! 6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk Të dhëna teknike duhet ta përdorin sistemin e dushit. 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mjaftueshme. Temperatura e ujit të ngrohtë 60 °C Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt 6 Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Përshkrimi i simbolit 6 Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit.
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ 0,1 – 0,4 ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر...
  • Page 31 SW 8 mm 98681000 SW 8 mm...
  • Page 32 SW 3 mm...
  • Page 33 SW 3 mm SW 8 mm SW 3 mm 6 Nm...
  • Page 34 SW 17 mm 20 Nm SW 3 mm...
  • Page 36 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27139000 P-IX 19065/IBO DIN 4109 P-IX 19065/IBO...
  • Page 37 94246000 > 1 min...
  • Page 38 98681000 98673000 98739000 95137000 96477000 98716000 27450000 98134000 (16x2,5) 28535000 96708000 96770000 97651000 94246000 98673000 95403000 98131000 28276000 (15x2,5) 98123000 (10x1,5) 98716000 95404000 96526000 98913000 96044000 98058000 94184000 94246000 98129000 (14x2) 28278000 95441000 96044000 97350000 98058000...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents