Hans Grohe Talis Classic Series Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Talis Classic Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Talis Classic Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Talis Classic Series:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Teknik Bilgiler
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Tehnični Podatki
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Talis Classic
30
14127XXX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Talis Classic Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Justierung Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einhandmischer mit getragen werden. Warmwasserbegrenzung, Justierung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und siehe Seite 36. In Verbindung Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Maße (siehe Seite 31) Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Durchflussdiagramm (siehe Seite 31) • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden.  mit EcoSmart ® • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn  ohne EcoSmart ® mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (95311000), der im Adapterboden sitzt, ® Serviceteile (siehe Seite 37) entfernt werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Etalonnage pour éviter toute blessure par écrasement ou Mitigeur avec limitation de la température: coupure. voir la page 36 pour le réglage. Une Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et limitation de la température n‘est pas à assurer l‘hygiène corporelle. recommandée quand le mitigeur est Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau alimenté par un chauffe-eau instantané. chaude et froide. Instructions pour le montage Ne pas utiliser de silicone contenant de • Avant son montage, s‘assurer que le produit n‘a l‘acide acétique! subi aucun dommage pendant le transport Après le Dimensions (voir page 31) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Diagramme du débit • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée (voir page 31) conformément aux normes valables. • En cas de problème avec le chauffe-eau ou si l‘on  avec EcoSmart ®...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Adjustment crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter on single lever The shower system may only be used for bathing, mixers, please see page 36. Using a hot hygienic and body cleansing purposes. water limiter in connection with a continuous The hot and cold supplies must be of equal flow water heater is not recommended. pressures. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Do not use silicone containing acetic acid! damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Dimensions (see page 31) • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Flow diagram • The EcoSmart (95311000) in the adapter bottom ® (see page 31) can be removed if there are problems with the flow heater or when more water flow is required.  with EcoSmart ®  Technical Data without EcoSmart ®...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da Taratura schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Per la regolazione del limitatore di protettivi. erogazione di acqua calda dei miscelatori Il sistema doccia deve essere utilizzato monocomando, vedi Pagina 36. Un esclusivamente per l‘giene del corpo. limitatore di erogazione di acqua calda in Attenzione! Compensare le differenze di pressione combinazione con le caldaie istantanee non tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua è consigliabile. calda. Non utilizzare silicone contenente acido Istruzioni per il montaggio acetico! • Prima del montaggio è necessario controllare che Ingombri (vedi pagg. 31) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Diagramma flusso (vedi pagg. 31) • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate!  con EcoSmart ®...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste evitar heridas por aplastamiento o corte. Uso como mezclador monomando con La grifería solo debe ser utilizada para fines de limitación del caudal de agua caliente: baño, higiene y limpieza corporal. ver ajuste en pagina 36. En combianción Grandes diferencias de presión en servicio entre con calentadores instantáneos no es agua fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable limitar el caudal de agua caliente. Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto No utilizar silicona que contiene ácido contra daños de transporte. Después de la instalación acético! so se reconoce ningún daño de transporte o de Dimensiones (ver página 31) superficie. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, Diagrama de circulación según las normas en vigor. (ver página 31) • En caso de problemas con el calentador continuo o si se desea mayor caudal de agua, puede retirarse ...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen snijwonden handschoenen worden gedragen. Eéngreepsmengkranen met Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging 36. In combinatie met geisers wordt een worden gebruikt. warmwaterbegrenzing niet aanbevolen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Maten (zie blz. 31) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Doorstroomdiagram vervolgens monteren en controleren. (zie blz. 31) • Bij problemen met het doorstroomtoestel of wanneer een hoger waterdebiet gewenst is, kan de EcoSmart ®  met EcoSmart ® (95311000), die onderaan in de adapter zit,  zonder EcoSmart ® verwijderd worden. Service onderdelen (zie blz. 37) Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart XXX = Kleuren...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Forindstilling undgå kvæstelser og snitsår. Etgrebsarmaturer med Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og varmtvandsbegrænsning, justering rengøringsformål. se side 36. I forbindelse med Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør gennemstrømningsvandvarmer anbefales en udjævnes. varmtvandsbegrænsning ikke. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Der må ikke benyttes eddikesyreholdig transportskader. Efter monteringen godkendes silikone! transportskader eller skader på overfladen ikke Målene (se s. 31) længere. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, Gennemstrømningsdiagram skylles igennem og afprøves. (se s. 31) • Hvis der forekommer problemer med gennemstrømningsvandvarmeren eller hvis der  med EcoSmart ® ønskes en større vandmængde, kan man fjerne den  uden EcoSmart ® ”EcoSmart ” (95311000) som sidder i adapterens ® bund.
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Afinação protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Misturadora monocomando equipada com de entalamentos e de cortes. limitador de temperatura (vide pàg. 36). Em O sistema de duche só pode ser utilizado para fins combinação com caldeira ou esquentador de higiene pessoal. instantâneo o limitador de água quente não Grandes diferenças entre as pressões das águas é recomendado. quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Não utilizar silicone que contenha ácido • Antes da montagem deve-se controlar o produto acético! relativamente a danos de transporte. Após a Medidas (ver página 31) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Fluxograma • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada (ver página 31) de acordo com as normas em vigor. • Em caso de problemas com o esquentador de água  com EcoSmart ® ou se desejar mair débito de água, é possível remover ...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Ustawianie czy przecięcia, podczas montażu należy nosić Mieszacz jednouchwytowy z rękawice. ogranicznikiem temperatury wody, Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny ustawianie, patrz str. 36. Używanie i czyszczenia ciała. ogranicznika temperatury wody Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i w połączeniu z przepływowym zimnej wody muszą zostać wyrównane. podgrzewaczem wody nie jest zalecane. Wskazówki montażowe Nie stosować silikonów zawierających kwas • Przed montażem należy skontrolować produkt octowy! pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Wymiary (patrz strona 31) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Schemat przepływu • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i (patrz strona 31) wypróbowana według obowiązujących norm. • W przypadku problemów z przepływowym  z EcoSmart ® podgrzewaczem wody lub, jeśli chce się uzyskać  bez EcoSmart ®...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nastavení je nutné při montáži nosit rukavice. Páková baterie s omezením horké vody, Produkt smí být používán pouze ke koupání a za seřízení viz. str. 36. Ve spojení s průtokovými účelem tělesné hygieny. ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji teplé vody. studené a teplé vody. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny při transportu poškozen. Po zabudování nebudou octové! uznány žádné škody způsobené transportem nebo Rozmìry (viz strana 31) poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Diagram průtoku podle platných norem. (viz strana 31) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když se požaduje větší průtok vody, lze odstranit regulátor  se zařízením EcoSmart ® EcoSmart (95311000), který je na dně adaptéru. ® ...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie pomliaždeninám a rezným poraneniam. Páková batéria s obmedzením teplej Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú vody, nastavenie viď.str. 36. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi sa uzáver teplej Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a vody neodporúča. teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú octovej! uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Rozmery (viď strana 31) poškodenia povrchu. • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať Diagram prietoku podľa platných noriem. (viď strana 31) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo keď sa požaduje väčší vodný prietok, môže sa odstrániť  so zariadením EcoSmart ® regulátor vody EcoSmart (95311000), ktorý sedí v ® ...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 调节 套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 方法,参见第 36 页。 如果与即热式 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水器一起使用,则不建议使用止热水 安装提示 装置。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 请勿使用含有乙酸的硅! • 当即热式热水器发生故障或者想使出水量更大 时,可以移除转接弯管内的节水牌(95311000 大小 (参见第 31 页) )。 技术参数 流量示意图 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) (参见第 31 页) 1 MPa 工作压强: 最大  带有 EcoSmart ® 0,1 0,5 MPa 推荐工作压强:  1,6 MPa 测试压强: ®...
  • Page 14 Русский Указания по технике Описание символов безопасности Подгонка Во время монтажа следует надеть перчатки во Однорычажный смеситель имеет избежание прищемления и порезов. ограничитель расхода горячей воды Изделие разрешается использовать только в (см. Стр. 36: юстировка). В комбинации гигиенических целях: для принятия ванны и с проточными нагревателями не личной гигиены. рекомендуется установка блокировка горячей воды! донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами Не применяйте силикон, содержащий выровнять авление холодной и горячей воды при уксусную кислоту. помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Размеры (см. стр. 31) Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После (см. стр. 31) монтажа претензии о возмещении у щерба за  C EcoSmart ®...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Beállítás elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ellátott keverő csaptelep beállítását lásd egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. a 36. oldalon. Az átfolyó rendszerű A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél nem ajánlott a melegvíz- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! korlátozó. Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Méretet (lásd a 31. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Átfolyási diagramm • Az átfolyós vízmelegítő problémái esetén, vagy ha (lásd a 31. oldalon) nagyobb vízátfolyást szeretne, akkor el lehet távolítani a EcoSmart (95311000), amely az adapter aljában ®  EcoSmart berendezéssel ® van. ...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Säätö viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, rajoituksella, katso säätö sivulta 36. hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpimän veden rajoitusta ei suositella Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen läpivirtauskuumentimen yhteydessä. välillä on tasattava. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Mitat (katso sivu 31) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Virtausdiagrammi • Jos läpivirtauskuumentinen kanssa on ongelmia tai (katso sivu 31) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, adapterin pohjalla olevan EcoSmart :in (95311000) voi poistaa. ®  sisältää EcoSmart ®  Tekniset tiedot ilman EcoSmart ® Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Justering man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Enhandsblandare med varmvattenreglering, Produkten får bara användas till kroppshygien med justering se sidan 36. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt varmvattenreglering. och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller Måtten (se sidan 31) ytskiktskador. • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas Flödesschema enligt gällande föreskrifter. (se sidan 31) • Vid problem med varmvattenberedaren, eller om man önskar större vattenflöde, kan EcoSmart (95311000) ®  med EcoSmart ® som sitter i botten på adatern tas bort.  utan EcoSmart ® Tekniska data Reservdelar (se sidan 37) Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Reguliavimas metu mūvėkite pirštines. Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 36). higienai ir švarai palaikyti. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. ribotuvas nerekomenduojamas. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų acto rūgšties! nepriimamos. Išmatavimai (žr. psl. 31) • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Pralaidumo diagrama • Atsiradus kaitintuvo problemoms ar norint didesnio (žr. psl. 31) vandens pralaidumo, galima pašalinti vandens reguliatorių EcoSmart (95311000), kuris yra ®  su EcoSmart ® adapterio dugne. ...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Regulacija posjekotina moraju nositi rukavice. Za namještanje jednoručnih miješalica Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, s limiterom tople vode vidi str. 36. U tuširanje i osobnu higijenu. kombinaciji s protočnim bojlerima nije Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode preporučljiva primjena sustava za blokiranje mora biti izbalansirana. dotoka tople vode. Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju kiselinu! nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Mjere (pogledaj stranicu 31) transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Dijagram protoka prema važećim normama. (pogledaj stranicu 31) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ®  s limitatorom EcoSmart ® (95311000), lociran na dnu adaptera. ...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Ayarlama yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden bataryanın ayarlanması için 36. sayfaya temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Akış diyagramı • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis (Bakınız sayfa 31) testi yapilmalidir. • Sürekli ısıtıcı ile problem olduğunda veya daha fazla  EcoSmart dahil ® su akışı istendiğinde, adaptörün tabanında oturan  EcoSmart hariç ®...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Reglare contuziunilor şi tăierii mâinilor. Baterie monocomadă cu limitarea apei Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru calde, pentru reglare vezi pag. 36. Dacă spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. conectaţi bateria la un boiler instant nu vă Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu recomandăm instalarea unui opritor de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Dimensiuni (vezi pag. 31) suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Diagrama de debit normelor în vigoare. (vezi pag. 31) • În cazul problemelelor la boilerul cu flux cotinuu sau dacă se doreşte un debit de apă mai ridicat, puteţi  cu EcoSmart ® îndepărta piesa EcoSmart (95311000), care se află...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Ρύθμιση συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 36. σώματος. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το οξικό οξύ! προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Διαστάσεις (βλ. σελίδα 31) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Διάγραμμα ροής • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να (βλ. σελίδα 31) ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης  με EcoSmart ® • Σε περίπτωση προβλημάτων με τον ταχυθερμοσίφωνα  χωρίς EcoSmart ®...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Justiranje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom tople vode, za justiranje glejte stran 36. V umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vode ni priporočljiva. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Instructions pour le montage • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji ocetno kislino! transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Mere (glejte stran 31) priznane. • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v Diagram pretoka skladu z veljavnimi predpisi. (glejte stran 31) • Če se pojavijo problemi s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite omejvalnik  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® pretoka-EcoSmart (95311000), ki se nahaja na dnu ®...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine vältimiseks kindaid. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja reguleerimise kohta vt lk 36. Läbivoolu kehapuhastamiseesmärkidel. boilerite puhul pole reguleerimine soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei silikooni! tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste Mõõtude (vt lk 31) kaebuseid. • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine Läbivooludiagramm peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. (vt lk 31) • Juhul kui läbivoolusoojendiga tekib probleeme või kui soovitakse vee suuremat läbivoolu, võib  EcoSmart olemas ® adapteripõhjas oleva EcoSmart (95311000) ®  EcoSmart puudub ® eemaldada.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieregulēšana iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 36. lpp. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un ūdens ierobežošana nav ieteicama. karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Izmērus (skat. 31. lpp.) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Caurplūdes diagramma • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši (skat. 31. lpp.) spēkā esošajām normām. • Ja ir grūtības ar caurteces sildītāju vai ja ir vēlēšanās  ar EcoSmart ® palielināt caurplūdi, var izņemt ūdens caurplūdes  bez EcoSmart ® regulētāju EcoSmart (95311000), kas atrodas ®...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje posekotina moraju nositi rukavice. Za podešavanje jednoručnih mešača sa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, ograničivačem tople vode vidi str. 36. tuširanje i ličnu higijenu. U kombinaciji sa protočnim bojlerima Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ne preporučuje se primena sistema za mora biti izbalansirana. blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju kiselinu! nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Mere (vidi stranu 31) transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Dijagram protoka prema važećim normama. (vidi stranu 31) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®  sa ograničavačem EcoSmart ® (95311000), koji je smešten na dnu adaptera, može ...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Justering kuttskader. Enhåndblandebatteri med Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og varmtvannsbegrensning. For justering kroppshygiene. se side 36. I forbindelse med en Store trykkdifferanser mellom kaldt- og gjennomstrømningsovn er det ikke anbefalt varmtvannstilkoblinger skal utlignes. med varmtvannsbegrensning. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Mål (se side 31) • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder. Gjennomstrømningsdiagram • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller (se side 31) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (95311000) fjernes. Den sitter i ®  med EcoSmart ® adapterbunnen.  uten EcoSmart ® Tekniske data Servicedeler (se side 37) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Юстиране се избегнат наранявания поради притискане Смесител с една ръкохватка с или порязване. ограничител за топлата вода, юстирането Позволено е използването на продукта само за вижте на стр. 36. Във връзка с проточни къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. нагреватели не се препоръчва Големите разлики в налягането между изводите за блокировка за топлата вода. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Не използвайте силикон, съдържащ • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за оцетна киселина! транспортни щети. След монтажа не се признават Размери (вижте стр. 31) транспортни или повърхностни щети. • Арматурата трябва да се монтира, промие и Диаграма на потока провери в съответствие с валидните норми. (вижте стр. 31) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на  с EcoSmart ®...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Justimi gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 36. Në të higjienës dhe të larjes së trupit. kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet acetik. asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përmasat (shih faqen 31) • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. Diagrami i qarkullimit • Nëse lindin probleme me ngrohësin elektrik të ujit ose (shih faqen 31) nëse dëshironi më shumë volum uji, atëherë mund të hiqet EcoSmart (95311000), i cili është i vendosur ®  me EcoSmart ®...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫الضبط‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫لضبط محدد املاء الساخن في اخلالطات ذات‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫املقبض الواحد، يرجى الرجوع إلى صفحة‬ ‫االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف‬ ‫. وال...
  • Page 31 94139007 94139000...
  • Page 32 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 33 58085000 58085000 50 Ncm...
  • Page 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ ﺑﺎرد‬ i ngrohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬...
  • Page 35 SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 36 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 37 14191XXX 96338000 98185000 98863XXX (22x2) 98421000 98864000 (28x1,5) 98146000 (25x1,5) 97685000 95140000 98865000 EcoSmart 95311000 98866000 98398000 (23x2) 96657XXX 95141000 97548000 94139XXX 94139000 13961000 95291000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 14127XXX P-IX 18846/IO BT0551 1.42/18017 DIN 4109 P-IX 18846/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents