Alle notwendi gen aid in the proper setup, installation, and operation Einzelheiten und Handgriffe werden an schaulich of the D-LIGHT P system. All essential details of the D-LIGHT P. erklärt. Bitte lesen Sie deshalb diese Anleitung equipment and all actions required on your part are sorgfältig durch;...
Bedienungselemente, Controls, displays, Anzeigen, Anschlüsse connectors, and und ihre Funktion their uses Bedienungselemente, Controls, displays, Anzeigen, Anschlüsse connectors, and und ihre Funktion their uses ① Netzschalter (»O« = aus) ① Power switch (“O” = off) ① (O = ② ② Kontroll-Leuchte Lampenwechsel ②...
(waste electrical and elec- waste electrical and electronic equipment tronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. (WEEE). (WEEE). Sicherung Fuse ® KARL STORZ Communication Bus ® KARL STORZ Communication Bus ® KARL STORZ Communication Bus Hersteller Manufacturer Symbole auf Label und Verpackung des Gerätes...
Inhalt Contents 1. Wichtiger Hinweis für die Benutzer von 1. Important information for users of KARL STORZ Geräten und Instrumenten .III KARL STORZ instruments ......III KARL STORZ ....III 2. Geräteabbildungen ........IV 2. Images of the unit ........IV ..IV 3. Bedienungselemente, Anzeigen, 3.
5. 1 Description of the system 5. 1 Das D-LIGHT P-System ist ein Hochleistungs- The D-LIGHT P system is a high-intensity light D-LIGHT P lichtsystem, das bis zu 2 verschiedene Appli- system which provides up to 2 different types of kationsarten zur Verfügung stellt (siehe Tabelle).
Page 9
IMAGE1 S camera control units, are especially speziell für die Fluoreszenzdiagnostik modifiziert modi ed for uorescence diagnostics. IMAGE1 S, wurden. The D-LIGHT P system may be used only with Das D-LIGHT P-System darf nur mit empfohle nem recommended accessories. Zubehör verwendet werden. D-LIGHT P Refer to the system description for KARL STORZ Die empfohlene Systemzusammenstellung können...
Sicherheitshinweise Safety instructions Sicherheitshinweise Safety instructions 6. 1 Warn- und Vorsichtshinweise 6. 1 Warnings and cautions 6. 1 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- Please read this manual and follow its instructions fältig durch und beachten Sie die Anweisungen carefully. The words Warning, Caution, and Note genau.
Page 11
Sicherheitshinweise Safety instructions Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions 6. 1. 1 D-LIGHT P-System 6. 1. 1 D-LIGHT P system 6. 1. 1 D-LIGHT P WARNUNG: Die Gebrauchsanweisungen und die WARNING: The instruction manuals and interface Schnittstellenspezi kationen der in Kombination...
Page 12
Patienten aufstellen. nance or cleaning. WARNUNG: Vor sämtlichen Wartungs- oder Rei- WARNING: Only from KARL STORZ approved nigungsarbeiten am Gerät sind die Netzverbindung devices/instruments/accessories are allowed to be und das Endoskop vom Gerät zu trennen.
Page 13
Sicherheitshinweise Safety instructions Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions WARNUNG: Ein Eindringen von Flüssigkeit in WARNING: Avoid allowing uids to penetrate the das Gerät ist unbedingt zu vermeiden. Lagern Sie device. Do not store liquids on or directly above the keine Flüssigkeit auf oder über dem Gerät.
Page 14
Sicherheitshinweise Safety instructions Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions 6. 1. 2 Lichtkabel 6. 1. 2 Light cables 6. 1. 2 WARNUNG: Blendgefahr! Niemals bei einge- WARNING: Danger of glare! Never look into the schaltetem Lichtsystem in den Lichtaustritt des light outlet when the light system is switched on.
KARL STORZ als für accessories which have been designated by das Gerät geeignet bezeichnet wird oder dessen KARL STORZ as suitable for the unit or the safe use KARL STORZ sicherheitstechnisch unbedenkliche Verwend ungs- of which is proven.
User quali cation 6. 3 D-LIGHT P Das D-LIGHT P-System darf nur von Ärzten und The D-LIGHT P system may only be used by medizinischem Assistenzpersonal angewendet physicians and medical assistants who have a cor- werden, die über eine entsprechende fachliche responding specialized quali cation and who have Quali kation verfügen und an den Geräten einge-...
7. 1 Auspacken 7. 1 Unpacking the equipment 7. 1 Entnehmen Sie das D-LIGHT P-System und das Carefully unpack the D-LIGHT P system and D-LIGHT P Zubehör vorsichtig der Verpackung. Überprüfen Sie remove the unit and its accessories from their die Lieferung auf Vollständigkeit und auf eventuelle...
Page 18
Aufstellen und Installation and Bedienungshinweise operating instructions Beschriftungsstreifen an der Frontplatte Fitting a label strip to the anbringen front panel HINWEIS: Auf dem Beschriftungsstreifen sind NOTE: The appropriate controls/indicators on die jeweiligen Bedienelemente bzw. Anzeigen the unit are designated on the label strip. des Gerätes bezeichnet.
Page 19
KARL STORZ gelieferte Netzkabel oder ein entsprechen- operated with the power cable delivered des, mit nationalem Prüfzeichen ausgestat- by KARL STORZ or a similar power cable tetes Netzkabel verwenden. which has a national inspection seal. WARNUNG: Das Gerät ist nur vollständig...
« Seite 17). », .17). Das D-LIGHT P-System stellt sich automatisch auf The D-LIGHT P system always initializes to 100% D-LIGHT P eine Leistungsabgabe von 100 % im reduzierten brightness in the reduced white light mode* of the 100 % 25 % Weißlichtmodus der Applikation ein* bzw.
Page 21
Aufstellen und Installation and Bedienungshinweise operating instructions 7. 4. 1 Manuelle Helligkeitsregelung* 7. 4. 1 Manual brightness setting* 7. 4. 1 Mit den ± Tasten ⑥ kann die Lichtleistungsab gabe With the ± buttons ⑥ , the brightness can be «±»...
Page 22
ICG. HINWEIS: In der Applikation NOTE: In the ‘Std’ (= Standard) application, »Std« (= Standard) lässt sich das the D-LIGHT P system can be used as a «Std» (= D-LIGHT P-System als Standard-Lichtquelle standard light source for endoscopy. D-LIGHT P für die Endoskopie verwenden.
Page 23
HINWEIS: Häu ges Aus- und Einschalten des NOTE: Constant switching on and off of the D-LIGHT P-Systems führt zu erhöh- D-LIGHT P system leads to increased wear D-LIGHT P tem Ver schleiß der Lampe. Bei kürzeren of the lamp. For brief interruptions in opera- Unterbrechungen sollte das Gerät deshalb auf...
The Service mode allows setting of the various verschiedenen Applikationen sowie die Ab frage ver- applications and various information concerning the schiedener Informationen über den Betriebszustand operational status of the D-LIGHT P system to be des D-LIGHT P-Systems. requested. D-LIGHT P.
Page 25
Aufstellen und Installation and Bedienungshinweise operating instructions Service-Modus Service mode 7. 5. 1 Informationen zum Gerät anzeigen 7. 5. 1 Display device information 7. 5. 1 Durch wiederholtes Drücken der Taste + ( ⑥ ) lassen If the + button ⑥ is pressed repeatedly, the sich folgende Informationen abrufen: following information can be called up: «+»...
HINWEIS: Das Lampenmodul 20 1337 25 für NOTE: The lamp module 20 1337 25 for die D-LIGHT P besitzt eine »Kodierung« (siehe the D-LIGHT P has a ‘coding’ (see arrow) Pfeil), um eine Verwechslung aufgrund seiner to prevent confusion with lamp modules of...
Page 27
HINWEIS: Das defekte Lampenmodul NOTE: The defective lamp module can be kann zur Entsorgung oder zur Reparatur an sent back to KARL STORZ for disposal or for KARL STORZ zurückgesandt werden. repair. KARL STORZ. Der Versand muss in der Originalverpackung It must be shipped in the original packaging erfolgen (siehe auch S.
Instandhaltung Maintenance 8. 2 Sicherungswechsel 8. 2 Fuse replacement 8. 2 Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power plug from the electrical outlet. Netzsicherungshalter ⑮ mit einem geeigneten Remove the line fuse holder ⑮ with a screwdriver ⑮...
Nutzung unter Verwendung von NOTE: The manual ‘Cleaning, Disinfection, validierten Verfahren auf. Care, and Sterilization of KARL STORZ HINWEIS: Die Anleitung »Reinigung, Instruments’ can be downloaded or request- Desinfektion, P ege und Sterilisation von ed by visiting www.karlstorz.com.
Page 30
Instandhaltung Maintenance Aufbereitung Reprocessing 8. 3. 1 Wischdesinfektion von Gerät und 8. 3. 1 Wipe-down disinfection of device and 8. 3. 1 Fußschalter footswitch Die Außen ächen des Medizinproduktes müssen The exterior surfaces of the medical device must be mit einem mit Desinfektionsmittel befeuchteten wiped clean with a disposable cloth moistened with Einmaltuch oder einem gebrauchsfertigen getränk- disinfectant or a ready to use soaked disinfectant...
Instandhaltung Maintenance 8. 4 Wartung und 8. 4 Maintenance and 8. 4 Sicherheitsüberprüfung safety check 8. 4. 1 Wartung 8. 4. 1 Maintenance 8. 4. 1 Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential. Regular erforderlich. Regelmäßige Wartungen können aber maintenance can, however, contribute to identify- dazu beitragen, eventuelle Störungen frühzeitig zu ing potential problems before they become serious,...
Gerät als Elektronikschrott zu ent- scrap. sorgen. Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. KG, for information on your local collection point.
Sie in der Regel ein Leihgerät, das unmit- which you then return to KARL STORZ as soon as telbar nach Erhalt des reparierten Gerätes wieder you receive the repaired unit.
Limitation of liability 8. 9 Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe operation, für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des operational reliability, and performance of this Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn: equipment only subject to the following conditions: •...
This is applicable only if the defective lamp/lamp lampenmoduls angerechnet. Das gilt jedoch nur module, the serial number of the D-LIGHT P sys- unter der Voraussetzung, dass im Garantiefall die tem, and a record of the lamp hours are presented.
(E07). (E04) oder der Abblendscheibe (E07). ( 04) (E07). 2 ‘E10’: Overheating of the D-LIGHT P due to 2 »E10«: Überhitzung der D-LIGHT P durch ab- 2 «E10»: D-LIGHT P air vents being covered (lamp has shut down gedeckte Lüftungsschlitze (Lampe hat wegen...
Page 37
Technische Beschreibung Technical description Fehlersuchliste Troubleshooting WARNUNG: Vor sämtlichen Wartungs- WARNING: Always unplug the unit and oder Reinigungsarbeiten ist das Endoskop disconnect the endoscope before carrying vom Gerät und das Gerät vom Netz zu out any maintenance or cleaning. trennen. –...
Technische Beschreibung Technical description 9. 2 Technische Daten 9. 2 Technical Data 9. 2 D-LIGHT P D-LIGHT P D-LIGHT P 20 1337 20-1 Netzversorgungsspannung Power supply voltage 100…240 VAC Netzfrequenz Power frequency 50/60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption 600 VA Lampenspannung Lamp voltage 13…16 VDC...
Technische Beschreibung Technical description 9. 3 Technische Unterlagen 9. 3 Technical documentation 9. 3 Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügba- On request, the manufacturer will provide those cir- re Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, cuit diagrams, itemized parts listings, de scriptions, Be schreibungen, Einstellanweisungen und andere sets of adjustment instructions, and other items of Unterlagen bereit, die dem entsprechend quali-...
Netzkabel »Hospital Grade« (USA) 400 B ‘Hospital Grade’ Power cord (USA) 400 B 20 0901 70* KARL STORZ SCB-Verbindungskabel, 20 0901 70* KARL STORZ SCB connecting cable, 20 0901 70* KARL STORZ, Länge 1 m length 1 m 96206179 DER Gebrauchsanweisung...
Ersatzteile, Spare parts, empfohlenes Zubehör recommended accessories 10. 3 Kompatible Systeme 10. 3 Compatible systems 10. 3 Artikel Bestell-Nr. Item Cat. no. Kamerakontrolleinheit Camera control unit IMAGE1 S Connect TC 200 IMAGE1 S Connect TC 200 IMAGE1 S Connect TC 200 IMAGE1 S H3-Link TC 300 IMAGE1 S H3-Link...
Page 43
2.0 mm – 2.5 mm 0.8 mm – 2.9 mm Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: For detailed information please contact: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230 –...
Umgebung zu erwarten sind. The D-LIGHT P model 20 1337 20-1 is a Group 1 Die D-LIGHT P Modell 20 1337 20-1 ist ein Gerät unit (as per CISPR 11). Group 1 contains all the der Gruppe 1 (nach CISPR 11).
Page 45
Kombination gewährleistet ist. cables other than those specified in this WARNUNG: Die Verwendung von instruction manual may result in increased anderen als den in der KARL STORZ emissions or decreased immunity of the Gebrauchsanweisung aufgeführten device. The accessories and cables listed Zubehörteilen oder Leitungen kann zu...
Page 46
D-LIGHT P Modell 20 1337 20-1 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der D-LIGHT P Modell 20 1337 20-1 sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung...
Page 47
D-LIGHT P model 20 1337 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the D-LIGHT P model 20 1337 20-1 should ensure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Page 48
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit D-LIGHT P Modell 20 1337 20-1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der D-LIGHT P Modell 20 1337 20-1 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601 Prüfpegel...
Page 49
D-LIGHT P model 20 1337 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the D-LIGHT P model 20 1337 20-1 should ensure that it is used in such an environment. Immunity test...
Page 51
Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind D-LIGHT P Modell 20 1337 20-1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Page 52
D-LIGHT P model 20 1337 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or user of the D-LIGHT P model 20 1337 20-1 should ensure that it is used in such an environment. Immunity test...
Page 53
Hinweise zur Electromagnetic elektromagnetischen Compatibility Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information – – D-LIGHT P 20 1337 20-1 – 60601 D-LIGHT P 20 1337 20-1, 61000-4-6 < 800 61000-4-3 d – [ ]. , AM 3 / .
Page 54
D-LIGHT P Modell 20 1337 20-1 Die D-LIGHT P Modell 20 1337 20-1 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Anwender des Gerätes kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät –...
Page 55
D-LIGHT P model 20 1337 20-1 The D-LIGHT P model 20 1337 20-1 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 56
Hinweise zur Electromagnetic elektromagnetischen Compatibility Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information D-LIGHT P 20 1337 20-1 D-LIGHT P 20 1337 20-1 d [ ], 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 P –...
Page 58
7171 Millcreek Drive, Mississauga E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi No. 1 West Linjiang Road, Wuhou District, Ontario, L5N 3R3, Canada KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. E-Mail: info@karlstorz.co.za Chengdu, 6100414, People’s Republic of China KARL STORZ GmbH & Co. KG Phone: +1 905 816-4500, Fax: +1 905 858-4599 ul.
Need help?
Do you have a question about the D-LIGHT P and is the answer not in the manual?
Questions and answers