Table of Contents
  • Montage
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Специальные Принадлежно
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Varnostna Opozorila
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Raindance Select E 120 Eco
11
12
26622000 / 26622400
13
Raindance Select E 120 Eco
26623000 / 26623400
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Raindance Select S 120 Eco
28
26632000 / 26632400
Raindance Select S 120 Eco
30
26633000 / 26633400
U'S Puro 65
U'S Puro 90
U'S Puro 65
U'S Puro 90

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Raindance Select E 120 Eco and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Select E 120 Eco

  • Page 1 FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Raindance Select E 120 Eco CS Návod k použití / Montážní návod U'S Puro 65 SK Návod na použitie / Montážny návod 26622000 / 26622400 ZH 用户手册 / 组装说明 Raindance Select E 120 Eco U'S Puro 90 RU Руководство пользователя / Инструкция по...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten • Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getra- Empfohlener Betriebsdruck: 0,2 - 0,4 MPa gen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C • Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min reinigungszwecken eingesetzt werden. • Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. • Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Symbolerklärung • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Thermostat: Bedienung / Montage siehe beiliegende Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Broschüre • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Bedienung (siehe Seite 33) Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung Maße (siehe Seite 34) plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver-...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité • Lorsque la pression est inférieure à 0,2 MPa (2 bars), l'EcoSmart (limiteur de débit) peut être retiré de la • Lors du montage, porter des gants de protection pour douchette. À une pression supérieure à 0,2 MPa, éviter toute blessure par écrasement ou coupure. l'EcoSmart ne doit pas être retiré. • Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Informations techniques • Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa cela une poignée séparée. Pression de service conseillée: 0,2 - 0,4 MPa • Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pour le raccordement d ’une douche à main à un Température d'eau chaude: max. 60°C robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min flexible, en direction du courant d ’eau est strictement interdit. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Description du symbole rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Technical Data • Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • The product may only be used for bathing, hygienic Hot water temperature: max. 60°C and body cleaning purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min • The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. The product is exclusively designed for drinking water! • Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Symbol description countries must be observed. • Thermostatic mixer: Operation / Assembly see en- closed brochure Do not use silicone containing acetic acid! • Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the Operation (see page 33) mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici • Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- Pressione d'uso: max. 0,6 MPa mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Pressione d'uso consigliata: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C fare il bagno e per l'igiene del corpo. Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min • Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere montata separatamente. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! • I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Descrizione simbolo • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Termostatico: Procedura / Montaggio vedi il prospetto Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad • Con una presión inferior a 0,2 MPa (2 bares) se puede retirar el EcoSmart (limitador de flujo) de la • Durante el montaje deben utilizarse guantes para ducha. Con una presión superior a 0,2 MPa no está evitar heridas por aplastamiento o corte. permitido retirar el EcoSmart. • El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Datos técnicos • El producto no debe ser utilizado como un elemento Presión en servicio: max. 0,6 MPa de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción Presión recomendada en servicio: 0,2 - 0,4 MPa separado. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Los flexos deben usarse exclusivamente para la cone- Temperatura del agua caliente: max. 60°C xión entre grifería y teleducha. Cualquier función de Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está permitida. El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Descripción de símbolos comprobarse según las normas vigentes.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens • Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 0,6 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische Temperatuur warm water: max. 60°C doeleinden en voor de lichaamreiniging worden Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min gebruikt. • Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. • De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versper- ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Symboolbeschrijving normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Gebruik geen zuurhoudende silicone! richtlijnen moeten nageleefd worden. • Thermostaat: Bediening / Montage zie bijgevoegde Bediening (zie blz. 33) brochure • Bij de montage van het produkt door een vakkundige Maten (zie blz. 34) installateur moet men erop letten dat het bevestigings-...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data • Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og krops- Varmtvandstemperatur: max. 60°C rengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min • Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! • Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Symbolbeskrivelse • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Termostat: Brugsanvisning / Montering se venligst den Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! vedlagte brochure • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- Brugsanvisning (se s. 33) stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og Målene (se s. 34)
  • Page 9 Português Avisos de segurança • O EcoSmart pode ser desmontado do chuveiro a uma pressão inferior a 0,2 MPa (2 bar). O EcoSmart • Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de não pode ser desmontado a uma pressão superior a protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de 0,2 MPa. entalamentos e de cortes. • O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Dados Técnicos pessoal. Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa • O produto não pode ser utilizado como pega de Pressão de func. recomendada: 0,2 - 0,4 MPa apoio. Tem que ser montada uma pega separada. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma li- Temperatura da água quente: max. 60°C gação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível. Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável! Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Descrição do símbolo em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne • Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Zalecane ciśnienie robocze: 0,2 - 0,4 MPa ochronne. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C • Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min czyszczenia ciała. • Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. • Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Opis symbolu • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! • Termostat: Obsługa / Montaż patrz dołączona broszura Obsługa (patrz strona 33) • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali-...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje • Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Provozní tlak: max. 0,6 MPa nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Teplota horké vody: max. 60°C účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min • Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. • Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Popis symbolů • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Termostat: Ovládání / Montáž viz přiložená brožura Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje • Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Teplota teplej vody: max. 60°C hygienu. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min • Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! • Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Popis symbolov • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Termostatická batéria: Obsluha / Montáž nájdete v Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! priloženej brožúre • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- Obsluha (viď strana 33)
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 • 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 工作压强: 最大 0,6 MPa 0,2 - 0,4 MPa 推荐工作压强: • 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。 热水温度: 最大 60°C • 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿在 热力消毒: 最大 70°C / 4 分钟 管接头和软管之间安装截止装置。 该产品专为饮用水设计! 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 恒温龙头: 操作 / 安装 附有小手册 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 符号说明 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 组合使用,方担保最佳的功能。 请勿使用含有乙酸的硅胶! • 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道 里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/ 操作 (参见第页 33) 或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产品损坏 不属于汉斯格雅的保修范围。 大小...
  • Page 14: Специальные Принадлежно

    Русский Указания по технике безопасности • При давлении ниже 0,2 МПа (2 бар) исполь- зуемый EcoSmart (ограничитель потока) можно • Во время монтажа следует надеть перчатки во из- удалить из душа. При давлении выше 0,2 МПа бежание прищемления и порезов. EcoSmart удалять нельзя. • Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной Технические данные гигиены. Рабочее давление: не более. 0,6 МПа • Изделие запрещается использовать в качестве руко- Рекомендуемое рабочее давление: 0,2 - 0,4 МПа ятки. Следует устанавливать специальную рукоятку. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) • Душевые шланги подходят только для подсоедине- Температура горячей воды: не более. 60°C ния душей к арматуре. Не устанавливайте дополни- Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин тельных затворов между шлангом и арматурой! Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok • A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerü- Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa lése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egész- Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C ségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc • A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! • A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedé- lyezett! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Szimbólumok leírása • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • Termosztát: Használat / Szerelés lásd a mellékelt brosúrát Használat (lásd a oldalon 33) • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot • Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C puhdistustarkoituksiin. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min • Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa! • Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Merkin kuvaus asennusohjeita. • Termostaatti: Käyttö / Asennus katso oheinen esite Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Käyttö (katso sivu 33) tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja Mitat (katso sivu 34)
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data • Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Produkten får bara användas till kroppshygien med Varmvattentemperatur: max. 60°C bad och dusch. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min • Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! • Duschslangar är endast avsedda till att ansluta du- schar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Symbolförklaring följas. • Termostat: Hantering / Montering se den medföljande broschyren Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla Hantering (se sidan 33) delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar Måtten (se sidan 34) till montering av produkten samt att den inte har svaga...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys • Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) • Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C higienai ir švarai palaikyti. Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min • Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Ranke- na montuojama atskirai. Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! • Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Simbolio aprašymas • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Termostatas: Eksploatacija / Montavimas žr. prideda- Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! moje brošiūroje • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci • Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Temperatura vruće vode: tlak 60°C tuširanje i osobnu higijenu. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min • Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! • Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Opis simbola • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Termostat: Upotreba / Sastavljanje se u priloženoj Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! brošuri • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje Upotreba (pogledaj stranicu 33)
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler • Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmala- İşletme basıncı: azami 0,6 MPa rı önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaç- Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C ları doğrultusunda kullanılabilir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak • Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! • Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Simge açıklaması • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Termostat: Kullanımı / Montajı birlikte verilen broşür Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz Kullanımı...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice • La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa lor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Temperatura apei calde: max. 60°C nerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min • Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner corespun- Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. zător. • Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Descrierea simbolurilor • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Termostat: Utilizare / Montare vezi broşura alăturată...
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. • Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- • Όταν η πίεση είναι κάτω από 0,2 MPa (2 bar) μπορεί γηση πρέπει να φοράτε γάντια. να αφαιρεθεί το τοποθετημένο EcoSmart (μειωτής • Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν ροής) από το ντους. Όταν η πίεση υπερβεί τα 0,2 MPa μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. δεν επιτρέπεται η αφαίρεση του EcoSmart. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοποθε- Τεχνικά Χαρακτηριστικά τηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa • Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι κατάλλη- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,2 - 0,4 MPa λο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα χειρός με (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) τη βάνα. Δεν επιτρέπεται καμία στρόφιγγα διακοπής Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C μετά το σωλήνα στην κατεύθυνση ροής! Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Οδηγίες συναρμολόγησης Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Περιγραφή συμβόλων σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki • Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, Temperatura tople vode: maks. 60°C vzdrževanja higiene in telesne nege. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min • Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! • Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Opis simbola v posamezni državi. • Termostat: Upravljanje / Montaža glejte priloženi brošuri Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo Upravljanje (glejte stran 33)
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed • Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) • Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C kehapuhastamiseesmärkidel. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min • Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! • Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Sümbolite kirjeldus järgida. • Termostaat: Kasutamine / Paigaldamine vt kaasasole- vast brošüürist Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame Kasutamine (vt lk 33) (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Mõõtude (vt lk 34)
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Tehniskie dati • Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 0,6 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min • Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepie- ciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! • Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Simbolu nozīme • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Termostats: Lietošana / Montāža skatiet pievienotajā Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! brošūrā • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, Lietošana (skat. lpp. 33) jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru),...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci • Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Temperatura vruće vode: maks. 60°C i ličnu higijenu. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min • Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! rukohvat. • Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Opis simbola • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! • Termostat: Rukovanje / Montaža vidi priloženoj brošuri Rukovanje (vidi stranu 33)
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data • Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Varmtvannstemperatur maks. 60°C kroppshygiene. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min • Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! • Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Symbolbeskrivelse enkelte land skal følges. • Termostat: Betjening / Montasje se vedlagt brosjyre Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- Betjening (se side 33) ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte Mål (se side 34) skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • При налягане под 0,2 MPa (2 bar) поставеният EcoSmart (ограничител на протичаве) може да се • При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да отстранява от разпръсквателя. При налягане над се избегнат наранявания поради притискане или 0,2 MPa EcoSmart не бива да се отстранява. порязване. • Позволено е използването на продукта само за Технически данни къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Работно налягане: макс. 0,6 МПа • Продуктът не бива да се използва като дръжка. Препоръчително работно налягане: 0,2 - 0,4 МПа Трябва да се монтира отделна дръжка. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) • Маркучите на разпръсквателите са подходящи Температура на горещата вода: макс. 60°C само за свързване на разпръскватели към арма- Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин тури. Не се допуска блокиране след маркуча по посоката на протичане! Продуктът е разработен само за питейна вода! Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Описание на символите норми.
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike • Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C higjienës dhe të larjes së trupit. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min • Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! • Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Përshkrimi i simbolit • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Termostati: Përdorimi / Montimi shikoni broshurën Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ .‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ = ‫بار‬ = ‫ميجابسكال‬ PSI 147 ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الحد...
  • Page 31 Ø 6 mm...
  • Page 32 Raindance Select E120 Raindance Select S 120 Eco U'S Puro Eco U'S Puro 26622000 / 26622400 26632000 / 26632400 26623000 / 26623400 26633000 / 26633400 97450XXX 3 0 m 94246000...
  • Page 34 Raindance Select E120 Eco U'S Puro 65 Raindance Select E 120 Eco U'S Puro 90 26622000 / 26622400 26623000 / 26623400 m a x . 3 2 5 m a x . 3 2 5 Ø Ø 16 8 16 8 Raindance Select S 120 Eco U'S Puro 65...
  • Page 35 Raindance Select E 120 Eco U'S Puro 65 26622000 / 26622400 Raindance Select E 120 Eco U'S Puro 90 26623000 / 26623400 Raindance Select S 120 Eco U'S Puro 65 26632000 / 26632400 Raindance Select S 120 Eco U'S Puro 90 26633000 / 26633400 RainAir RainAir WhirlAir WhirlAir...
  • Page 36 Raindance Select E120 Eco U'S Puro 65 26622000 / 26622400 Raindance Select E 120 Eco U'S Puro 90 26623000 / 26623400 97450000 97709000 94246000 95659000 (EcoSmart 9 l/min) ® 96275000 96179000 97651000 98058000 26521XXX 96189000 28271000 (1,60 m) 26519000 96275000 96179000 97709000...
  • Page 37 Raindance Select S 120 Eco U'S Puro 65 26632000 / 26632400 Raindance Select S 120 Eco U'S Puro 90 26633000 / 26633400 97450000 97709000 94246000 95659000 (EcoSmart 9 l/min) ® 96275000 96179000 97651000 98058000 26531XXX 28679000 28271000 (1,60 m) 98717000 96275000 96179000 97709000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26622XXX P-IX 28001/IB CO0505 26623XXX P-IX 28001/IB CO0505 26632XXX P-IX 28216/IB 26633XXX P-IX 28216/IB DIN 4109 DIN 4109 P-IX 28001/IB P-IX 28216/IB Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

U's puro 65

Table of Contents