Table of Contents
  • Inbetriebnahme des Gerätes
  • Bedienung
  • Allgemeine Hinweise
  • Pflege und Wartung
  • Weitere Informationen
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service de L'appareil
  • Mise en Service
  • Mesure Unique
  • Numero de Serie
  • Changement de Pile
  • Maintenance Et Entretien
  • Informations Supplementaires
  • Pour Votre Securite
  • Applicazione Della Tracolla
  • Numero DI Serie
  • Avvertenze Generali
  • Sostituzione Della Batteria
  • Cura E Manutenzione
  • Ulteriori Informazioni
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Colocar la Correa
  • Corrección de Dioptrías
  • Guía de Menús
  • Indicaciones Generales
  • Número de Serie
  • Cambio de las Pilas
  • Mantenimiento y Cuidado
  • Paño de Limpieza
  • Información Adicional
  • Declaración de Conformidad
  • Para Su Seguridad
  • Vervanging Van de Batterij
  • Algemene Aanwijzingen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Meer Informatie
  • Voor Uw Eigen Veiligheid
  • Första Användningen
  • Allmänna Anvisningar
  • Skötsel Och Vård
  • Ytterligare Information
  • Laitteen Käyttöönotto
  • Pariston Vaihto
  • Yleisiä Ohjeita
  • Huolto Ja Hoito
  • Yleiset Ohjeet
  • Menu System
  • Vedligeholdelse Og Pleje
  • Yderligere Information
  • For Din Sikkerhed
  • Включение Прибора
  • Режим Сканирования
  • Навигация По Меню
  • Серийный Номер
  • Общие Указания
  • Дальность Действия
  • Уход И Обслуживание
  • Соответствие Нормативным Требованиям
  • Для Вашей Безопасности
  • Общие Рекомендации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

DEUTSCH ..............................................
ENGLISH ............................................... 21
FRANÇAIS ............................................. 39
ITALIANO ............................................... 57
ESPAÑOL ............................................... 75
NEDERLANDS ........................................ 93
SVENSKA ............................................... 111
SUOMI ................................................... 129
DANSK .................................................. 147
ÐÓÑÑÊÈÉ ............................................... 165
EL RANGE / DE
3
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Swarovski Optik EL Series

  • Page 1 DEUTSCH ..........ENGLISH ..........21 FRANÇAIS ..........39 ITALIANO ..........57 ESPAÑOL ..........75 NEDERLANDS ........93 SVENSKA ..........111 SUOMI ........... 129 DANSK ..........147 ÐÓÑÑÊÈÉ ..........165 EL RANGE / DE...
  • Page 2 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses SWAROVSKI OPTIK Produkt entschieden haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns direkt unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. EL RANGE / DE EL RANGE / DE...
  • Page 3 Im Auslieferungszustand des EL Range ist der Riemen nicht montiert. Je nach Anforderung können Sie einfach ÜBERBLICK und schnell den Riemen oder Sonderzubehör montieren. RIEMENMONTAGE Drücken Sie den Knopf nach innen und drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn (90°). Ziehen Sie den Knopf heraus. Lösen Sie den Stift vom Ring.
  • Page 4: Inbetriebnahme Des Gerätes

    Drücken Sie den Stift fest nach innen und drehen Sie diesen ein INBETRIEBNAHME wenig im Uhrzeigersinn. DES GERÄTES Die Batterie ist bereits im Batteriefach eingelegt. Das Fernglas ist sofort einsatzbereit. Bitte führen Sie folgende Lösen Sie den Druck vom Stift und Einstellungen vor dem Einschalten des Gerätes durch: drehen Sie diesen weiter im Uhr- zeigersinn bis es „klickt“.
  • Page 5 3.2 EINSTELLUNG DES AUGENABSTANDES Um ein einziges rundes Bild zu sehen, knicken Sie beide Fernglashälften so weit, bis keine störenden Schatten mehr auftreten. 2. Drehen Sie beide Dioptrienstellringe gegen den Uhr- zeigersinn bis zum Anschlag. 3. Halten Sie die Modustaste 4 Sekunden gedrückt. Sie gelangen in einen Modus zur Einstellung des Dioptrien- ausgleichs (Display leuchtet 60 Sekunden).
  • Page 6: Bedienung

    Hinweis: Solange man die Messtaste gedrückt hält (max. 120 s), Durch die genaue Einstellung der Drehaugenmuscheln werden Messungen im Scan-Modus durchgeführt. Die und des Augenabstands wird der optimale Display-Seh- maximale Reichweite im Scan-Modus beträgt bis zu ca. komfort erreicht (siehe Kapitel 3.1 und 3.2). 1.000 m.
  • Page 7 Auswahl der Programme: Einstellung Winkelmessung In der unteren Zeile im Display kann entweder Halten Sie die Modustaste 2 Sekunden lang gedrückt. • keine zusätzliche Information Sie gelangen somit ins Hauptmenü: Mit der Messtaste • oder die korrigierte Schussentfernung (CAL) wählen Sie nun die gewünschte Einstellung im jeweiligen •...
  • Page 8: Allgemeine Hinweise

    7.2 SERIENNUMMER Die Seriennummer Ihres Ferngla- DEMONTAGE DES ses finden Sie am Made in Austria OBJEKTIVSCHUTZDECKELS Emblem. 1. Öffnen Sie den Objektivschutz- deckel. 2. Ziehen Sie den Objektivschutz- 7.3 BATTERIEWECHSEL deckel fest nach unten. Überprüfen des Ladezustands der Batterie. Eine schwa- che Batterie wird durch die blinkende Zielmarke beim 3.
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    7.4 PROBLEMBEHEBUNG UND DISPLAYANZEIGE PFLEGE UND WARTUNG Problem Ursache Behebung Bei Beobachtung Die Stellung der Brillenträger schieben 8.1 REINIGUNGSTUCH ist der Sehfeld- Augenmuschel die Augenmuschel rand abgeschattet entspricht nicht der bis zum Anschlag Mit dem beiliegenden Reinigungstuch aus Mikrofasern (vignettiert). richtigen Benutzung hinein.
  • Page 10: Zu Ihrer Sicherheit

    Radio/TV-Techniker. Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren. SWAROVSKI OPTIK KG ist nicht für Radio- oder TV-Inter- ferenzen verantwortlich, die durch eine eigenmächtige Ist das Fernglas nass, muss es Anpassung des Geräts verursacht werden. Die Behebung vorher getrocknet werden.
  • Page 11 Schützen Sie bitte Ihr Gerät vor Stößen. WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Reparatur- und Servicearbeiten dürfen nur von SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) oder SWAROVSKI OPTIK North America durchge- führt werden, ansonsten erlischt die Garantie. Alle Angaben sind typische Werte.
  • Page 12: Attaching The Strap

    The strap is not attached to the EL Range during delivery. You can easily attach the strap or special accessories. OVERVIEW ATTACHING THE STRAP Press the button inwards and turn it counterclockwise (90°). Pull out the button. Detach the pin from the ring. To attach a rain guard or other accessory, first pull the strap through the loop of the respective...
  • Page 13: Getting Started

    Press the pin in firmly and turn slightly clockwise. GETTING STARTED The battery is already inserted into the battery compart- ment. The binoculars are ready for immediate use. Before Release the pressure on the pin and switching on the instrument, please make the following settings: continue to turn it clockwise until it clicks (approximately ¼...
  • Page 14 3.2 ADJUSTING THE INTERPUPILLARY DISTANCE To see a single round image, adjust the separation bet- ween the two halves of the binoculars until the irritating shadows disappear. 2. Turn both dioptric adjustment rings counterclockwise until it stops. 3. Hold down the mode button for 4 seconds. This takes you to the dioptric compensation adjustment mode (display remains illuminated for 60 seconds).
  • Page 15: Operation

    Note: In Scan Mode, measurements will be taken continually Setting the twist-in eyecups and eye relief precisely helps until the measurement button is released (max. 120 to ensure maximum viewing comfort for the display (see seconds). The maximum range of Scan Mode is approx. chapter 3.1 and 3.2).
  • Page 16 Selecting the programs: Adjusting the measured angle On the lower row of the display, you can show either: Hold down the mode button for 2 seconds. This takes you • no additional information to the main menu: Now use the measurement button to •...
  • Page 17: General Information

    7.2 SERIAL NUMBER The serial number of your bino- REMOVING THE cular is located on the made in OBJECTIVE LENS COVER austria emblem. 1. Open the objective lens cover. 2. Pull the objective lens cover firmly downwards. 7.3 REPLACING THE BATTERY 3.
  • Page 18: Maintenance And Care

    Press the measure- the display. ment button again. On repeated occurrence of “Err”, please contact SWAROVSKI OPTIK customer service. 7.5 FURTHER INFORMATION In the event of hard-to-remove dirt (e.g. sand) the eye You will find comprehensive information cups can be unscrewed and cleaned easily.
  • Page 19: For Your Safety

    • Consult the dealer or an experienced radio/TV techni- people from close distances! cian for help. SWAROVSKI OPTIK KG is not responsible for any radio or television interference caused by unauthorized modifica- tions of this equipment or the substitution or attachment...
  • Page 20 Repair and service work shall only be carried out by either SWAROVSKI à votre détaillant OPTIK Absam (Austria) SWAROVSKI OPTIK North America and any work by non-authorised ou contactez-nous parties shall render the warranty void. directement sur PATENTS WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
  • Page 21: Vue D'ensemble

    Lors de la livraison, la courroie n’est pas montée sur les jumelles EL Range. Vous pouvez rapidement et facilement VUE D’ENSEMBLE attacher la courroie ou des accessoires spéciaux en fonc- tion de vos besoins. MONTAGE DE LA COURROIE Pressez le bouton vers l’intérieur et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (90°).
  • Page 22: Mise En Service De L'appareil

    Pressez fermement la goupille et tournez-la un peu dans le sens des MISE EN SERVICE aiguilles d’une montre. DE L’APPAREIL La pile se trouve déjà dans son compartiment. Les jumel- les sont prêtes à l’emploi. Veuillez procéder aux réglages Relâchez la pression sur la goupille suivants avant de mettre l’appareil en marche : et continuez à...
  • Page 23 3.2 REGLAGE DE LA DISTANCE INTERPUPILLAIRE Pour pouvoir obtenir une seule image circulaire, écartez les deux lunettes de vos jumelles jusqu’à ce que les ombres gênantes aient entièrement disparu. 2. Faites tourner les deux bagues de réglage de la dioptrie dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 24: Mise En Service

    Remarque : Tant que la touche de mesure est enfoncée (max. 120 s.), Le réglage précis des bonnettes oculaires rotatives et de la des mesures sont effectuées en mode « mesure continue ». distance œil-oculaire permet d’obtenir un confort optimal La portée maximale est de 1.000 m en mode «...
  • Page 25 Sélection des programmes : Réglage Mesure d’angle La ligne inférieure de l’écran peut afficher Maintenez la touche de mode enfoncée pendant 2 secon- • aucune information supplémentaire des. Vous accédez ainsi au menu principal : Avec la • ou la distance de tir corrigée (CAL) touche de mesure, sélectionnez maintenant le réglage de •...
  • Page 26: Numero De Serie

    7.2 NUMERO DE SERIE DEMONTAGE DU CAPUCHON Le numéro de série de vos jumelles se trouve à l’emplacement du label PROTECTEUR D’OBJECTIFS d’origine « made in Austria ». 1. Ouvrez le capuchon protecteur d’objectifs. 2. Tirez le capuchon protecteur d’objectifs fermement vers le bas. 7.3 CHANGEMENT DE PILE Vérifiez le niveau de charge de la pile.
  • Page 27: Maintenance Et Entretien

    « Err » s’affiche en continu sur l’écran, il est recommandé de prendre contact avec le service client de SWAROVSKI OPTIK. 7.5 INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES Vous trouverez de plus amples informa- tions et des conseils sur : WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. En cas de fort encrassement (par ex. du sable), vous pouvez entièrement dévisser les bonnettes oculaires pour...
  • Page 28: Pour Votre Securite

    Nous vous recommandons d’entreposer vos jumelles expérimenté. dans leur étui à un endroit sec et bien aéré. SWAROVSKI OPTIK KG ne saurait être tenu responsable Lorsque les jumelles sont mouil- de toute interférence perturbant les transmissions radio lées, il faut au préalable les sécher.
  • Page 29 Les travaux de réparations et de remise en état ne doivent être effectués que par SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) ou par SWAROVSKI OPTIK North Ameri- ca. Faute de quoi la garantie ne serait plus valable. Toutes les données sont des valeurs standard.
  • Page 30: Applicazione Della Tracolla

    Quando il prodotto viene acquistato, la tracolla non è attaccata all’ EL Range. In base alle proprie esigenze, è TAVOLA PROSPETTICA possibile attaccare la tracolla o altri particolari accessori in modo rapido e semplice. APPLICAZIONE DELLA TRACOLLA Premere il tasto verso l’interno e ruotarlo in senso antiorario (90°).
  • Page 31 Premere il perno energicamente e ruotarlo leggermente in senso MESSA IN FUNZIONE orario. DELL’APPARECCHIATURA La batteria è già acclusa nell’apposito vano. Il binocolo è subito pronto per l’uso. Effettuare le seguenti impostazioni Rilasciare la pressione sul perno prima dell’accensione dell’apparecchiatura: e continuare a ruotarlo in senso orario fino a che non scatta in posizione.
  • Page 32 3.2 REGOLAZIONE DELLA DISTANZA OCULARE Per ottenere un’unica immagine circolare, piegare i due corpi del binocolo finché non appaiano più fastidiose ombre. 2. Ruotare entrambi i compensatori di diottrie in senso antiorario fino a che non si arrestano. 3. Tener premuto il tasto Modalità per 4 secondi. Ci si trova in una modalità...
  • Page 33 Avvertenza: Mentre viene tenuto premuto il tasto Misurazioni (max. Grazie ad una precisa impostazione delle conchiglie 120 s), vengono effettuate misurazioni nella Modalità oculari e della distanza interpupillare si ottiene il comfort scanner. La portata massima in modalità scanner arriva visivo ottimale del display (vedere capitolo 3.1 e 3.2).
  • Page 34 Scelta del programma: Impostazione della misurazione angolare Nella riga seguente del display può comparire Tener premuto il tasto Modalità per 2 secondi. In questo • nessuna informazione supplementare modo si entra nel menu principale: Con il tasto Misurazio- • o la distanza di tiro corretta (corrected shooting ni si sceglie adesso l’impostazione desiderata nel rispet- distance –...
  • Page 35: Numero Di Serie

    7.2 NUMERO DI SERIE Il numero di serie del binocolo TOGLIERE IL COPRI è posizionato vicino alla scritta OBIETTIVO «made in austria». 1. Aprire il copri obiettivo. 2. Tirare il copri obiettivo energica- mente verso il basso. 7.3 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Controllare lo stato di carica della batteria.
  • Page 36: Cura E Manutenzione

    «Err». Nel caso continui a comparire la scritta «Err», consigliamo di contattare il servizio assistenza clienti della SWAROVSKI OPTIK. 7.5 ULTERIORI INFORMAZIONI Informazioni complete e suggerimenti sono reperibili qui: WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. In caso di sporco ostinato (p. es. sabbia), le conchiglie oculari girevoli possono essere svitate completamente e pulite con estrema facilità.
  • Page 37: Per La Vostra Sicurezza

    Si consiglia di conservare il binocolo nella sua custodia in luogo ben aerato e asciutto. SWAROVSKI OPTIK KG declina qualsiasi responsabilità Nel caso in cui il cannocchiale per qualsiasi interferenza radio o televisiva causata da sia umido, è necessario asciugarlo modifiche non autorizzate alla presente apparecchiatura prima di riporlo.
  • Page 38 Proteggete il monoculare dagli urti. póngase en contacto con su agente especiali- zado o directamente Tutte le riparazione devono essere eseguite da SWAROVSKI OPTIK con nosotros en Absam (Austria) o SWAROVSKI OPTIK North America. I lavori di riparazione eseguiti da persone WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
  • Page 39: Colocar La Correa

    Los EL Range se suministran con la correa desmontada. Dependiendo de sus necesidades, puede colocar la cor- RESUMEN rea o accesorios especiales de forma rápida y sencilla. COLOCAR LA CORREA Pulse el botón hacia adentro y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj (90°).
  • Page 40 Presione el pasador firmemente y gírelo un poco en el sentido de las PUESTA EN FUNCIONAMIENTO agujas del reloj. DEL DISPOSITIVO La pila ya está colocada en el compartimento para pilas. Deje de presionar el pasador y Los binoculares están listos para el uso. Realice los sigui- continúe girándolo en el sentido entes ajustes antes de conectar el dispositivo: de las agujas del reloj hasta que...
  • Page 41: Corrección De Dioptrías

    3.2 AJUSTE DE LA DISTANCIA INTERPUPILAR Para obtener una imagen redonda y única, debe abrir o cerrar los binoculares hasta la posición en que deje de apreciar sombras molestas. 2. Gire ambos anillos correctores de dioptrías en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope. 3.
  • Page 42: Guía De Menús

    Atención: Mientras el botón de medición permanezca pulsado (máx. Mediante el ajuste preciso de las copas oculares giratorias 120 seg.), se realizarán mediciones en el modo de explo- y de la distancia interpupilar, se logrará la comodidad ración. El alcance máximo en el modo de exploración es visual óptima (ver capítulo 3.1, 3.2).
  • Page 43 Selección del programa: Ajuste de la medición angular En la línea inferior de la pantalla puede ver Mantenga pulsada el botón de modo durante 2 segundos. • no ver información adicional De esta forma accederá al menú principal: Con el botón •...
  • Page 44: Indicaciones Generales

    7.2 NÚMERO DE SERIE RETIRAR LA TAPA PROTECTORA El número de serie del binocular se encuentra en el emblema de PARA EL OBJETIVO «made in austria». 1. Abrir la tapa protectora para el objetivo. 2. Presionar la tapa protectora para el objetivo firmemente hacia 7.3 CAMBIO DE LAS PILAS abajo.
  • Page 45: Mantenimiento Y Cuidado

    SWAROVSKI OPTIK. 7.5 INFORMACIÓN ADICIONAL Encontrará información completa y con- sejos en: WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. En caso de estar muy sucios (p.ej. tierra o arena), los anil- los de los oculares se pueden desenroscar y ser extraídos...
  • Page 46: Declaración De Conformidad

    Debe guardar sus binoculares en su estuche, en un lugar seco y aireado. SWAROVSKI OPTIK KG no se responsabiliza de las Si están mojados, debe secarlos interferencias de radio o televisión provocadas por una antes de guardarlos.
  • Page 47 Las reparaciones y el manteni- miento sólo deberán ser llevadas WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. a cabo por SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) o SWAROVSKI OPTIK North America, cualquier trabajo realizado por personas no autorizadas representará la pérdi- da de la garantía.
  • Page 48 Bij levering is de riem niet op de EL Range bevestigd. Afhankelijk van uw vereisten, kunt u de riem of speciale OVERZICHT accessoires snel en eenvoudig bevestigen. DE BAND BEVESTIGEN Druk de knop in en draai deze linksom (90°). Trek de knop omhoog. Koppel de pin los van de ring.
  • Page 49 Druk de pin stevig in en draai deze iets rechtsom. INGEBRUIKNAME VAN HET APPARAAT De batterij is al in het batterijvak aangebracht. De verreki- jker is onmiddellijk klaar voor gebruik. Breng de volgende Ontgrendel de druk op de pin en instellingen aan, voordat u het apparaat inschakelt: draai deze rechtsom totdat het vastklikt.
  • Page 50 3.2 INSTELLING VAN DE OOGAFSTAND Om een enkel rond beeld te zien, knikt u beide verreki- jkerhelften zo ver, tot er geen storende schaduwen meer optreden. 2. Draai beide dioptrie-instelringen zo ver mogelijk link- som. 3. Houd de modustoets 4 seconden ingedrukt. U komt in een modus waarin u de dioptriecorrectie kunt instel- len (het display blijft 30 seconden verlicht).
  • Page 51 Opmerking: Zo lang de meettoets blijft ingedrukt (max. 120 sec), wor- Door de nauwkeurige instelling van de draaidoppen en den in de scanmodus metingen uitgevoerd. De maximale de oogafstand wordt het optimale gezichtscomfort van het reikwijdte in de scanmodus bedraagt tot ca. 1.000 m. display bereikt (zie hoofdstuk 3.1, 3.2).
  • Page 52 Keuze van de programma’s: Instelling hoekmeting In de onderste regel in het display kan ofwel Houd de modustoets 2 seconden ingedrukt. U komt hier- • geen aanvullende informatie door in het hoofdmenu: Met de meet-toets kiest u nu de • of de juiste richtafstand (CAL) gewenste instelling in het betreffende programma.
  • Page 53: Vervanging Van De Batterij

    7.2 SERIENNUMMER DE OBJECTIEFDOP Het serienummer van je verrekijker VERWIJDEREN staat op het symbool „Made in Austria“. 1. Open de objectiefdop. 2. Trek de objectiefdop stevig om- laag. 7.3 VERVANGING VAN DE BATTERIJ Controle van de laadtoestand van de batterij. Een lage 3.
  • Page 54: Reiniging En Onderhoud

    7.4 PROBLEEMOPLOSSING EN DISPLAYWEERGAVE REINIGING EN ONDERHOUD Probleem Oorzaak Oplossing Bij observaties zijn De stand van de Brildragers draaien 8.1 REINIGINGSDOEKJE er schaduwen aan oogkappen komt de oogkappen hele- de rand van het niet overeen met maal naar beneden. Met dit speciale doekje van microvezels kunt u zelfs de gezichtsveld het juiste gebruik Bij gebruik zonder bril...
  • Page 55: Voor Uw Eigen Veiligheid

    De verrekijker bewaart u het beste in de tas op een goed geventileerde plaats. SWAROVSKI OPTIK KG is niet verantwoordelijk voor radio -of televisie-ontvangst die het resultaat is van ongeautori- Als de verrekijker nat is, moet hij seerde wijzigingen in dit apparaat of de vervanging dan eerst gedroogd worden.
  • Page 56 WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Reparatie en service mogen enkel uitgevoerd worden door SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) SWAROVSKI OPTIK North America. Iedere werkzaamheid verricht door een niet-geauthoriseerde partij resulteert in het vervallen van de garantie. Alle gegevens zijn typische waarden. Wijzigingen in uitvoering en levering alsmede drukfouten voorbehouden.
  • Page 57 Vid leverans är remmen inte fastsatt på EL Range. Bero- ende på dina behov kan du sätta fast remmen eller speci- ÖVERSIKT ella tillbehör snabbt och lätt. SÄTTA FAST REMMEN Pressa knappen inåt och vrid den moturs (90 °). Dra ut knappen. Ta bort stiftet från ringen.
  • Page 58: Första Användningen

    Pressa in stiftet stadigt och vrid det något medurs. FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Batteriet är redan inlagt i batterifacket. Kikaren kan användas omedelbart. Innan den sätts på skall följande inställningar Släpp trycket på stiftet och fortsätt göras: vrida det medurs tills det klickar. 3.1 INSTÄLLNING AV DE VRIDBARA ÖGONMUSSLORNA Observera: Om stiftet inte längre kan vridas utan att trycka på...
  • Page 59 3.2 INSTÄLLNING AV AVSTÅNDET MELLAN ÖGONEN För att se en enda rund bild, vrid båda kikarhalvorna tills inga störande skuggor är synliga. 2. Vrid båda dioptriinställningsringarna moturs tills det tar stopp. 3. Håll lägesknappen intryckt i 4 sekunder. Du kommer då till ett läge för inställning av dioptriutjämning (displayen tänds under 60 sekunder).
  • Page 60 Observera: Så länge mätknappen hålls nedtryckt (max. 120 s) görs Om ögonmusslorna och ögonavståndet ställs in exakt får mätningar i skanningsläge. Den maximala räckvidden i du bästa möjliga synkomfort (se kapitel 3.1, 3.2). skanningsläget är ca 1.000 m. 3.5 INSTÄLLNING AV BILDSKÄRPAN Genom att vrida fokuseringshjulet kan du ställa in skärpan på...
  • Page 61 Val av program: Inställning av vinkelmätning Den undre raden i displayen kan visa antingen Håll lägesknappen intryckt i 2 sekunder. Du kommer då • ingen ytterligare information till huvudmenyn: Med mätknappen kan du nu välja öns- • eller det korrigerade skjutavståndet (CAL) kad inställning i respektive program.
  • Page 62: Allmänna Anvisningar

    7.2 SERIENUMMER TA BORT Serienumret på din kikare hittas på OBJEKTIVLINSSKYDDET tillverknings emblen. 1. Öppna objektivlinsskyddet. 2. Dra objektivlinsskyddet stadigt nedåt. 7.3 BATTERIBYTE 3. Tryck på skyddet på metallrin- Kontroll av batteriets laddningsnivå. Ett förbrukat batteri gen. Skyddet är inte fast påsatt indikeras genom att siktmärket blinkar när enheten slås förrän ett klick hörs.
  • Page 63: Skötsel Och Vård

    7.4 PROBLEMAVHJÄLPNING OCH DISPLAYVISNING SKÖTSEL OCH VÅRD Problem Orsak Åtgärd Vid observation Ögonmusslans Glasögonbärare skall 8.1 DUK FÖR LINSPUTSNING är synfältets kant ställning motsvarar skjuta in ögonmuss- skuggad inte korrekt använd- lan så långt det går. Man kan putsa de mycket känsliga linserna med den (vinjetterad).
  • Page 64 8.3 FÖRVARING SWAROVSKI OPTIK KG ansvarar inte för någon radio- eller televisionsstörning orsakad av obehörig modifiering Förvara tubkikaren på en väl ventilerad och mörk plats. av utrustningen eller av utbyte eller anslutning av andra Om tubkikaren blir våt, bör den anslutningskablar och annan utrustning än sådan som...
  • Page 65 Skydda ditt instrument mot stotar. suoraan meihin WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. För att garantier skall gälla skall man utföra service och repara- tioner hos SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) eller SWAROVSKI OPTIK North America. Alla uppgifter är typiska värden. Ändringar i utförande och leverans samt tryckfel förbehålles.
  • Page 66 Hihna ei ole toimitettaessa kiinnitettynä EL Range mallien. Voit tarpeen mukaan kiinnittää hihnan tai lisävarusteita KATSAUS nopeasti ja helposti. HIHNAN KIINNITTÄMINEN Paina painiketta sisäänpäin ja kier- rä sitä vastapäivään (90°). Vedä painike ulos. Irrota tappi renkaasta. Kun haluat kiinnittää sadesuojan tai muun varusteen, vedä...
  • Page 67: Laitteen Käyttöönotto

    Paina tappia lujasti ja käännä sitä jonkin verran myötäpäivään. LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO Paristo on jo asetettu paristokoteloon. Kiikarit ovat välit- tömästi käyttövalmiit. Tee seuraavat asetukset ennen Lopeta tapin painaminen ja jatka virran kytkemistä laitteeseen: kiertämistä myötäpäivään, kunnes se naksahtaa. 3.1 KÄÄNNETTÄVÄN SILMÄSUPPILON SÄÄTÖ Huomautus: Jos tappia ei voi enää...
  • Page 68 3.2 SILMÄVÄLIN SÄÄTÖ Jotta kohde näkyisi yhtenä pyöreänä kuvana, käännä kiikarin kahta puoliskoa siten, että häiritseviä varjoja ei esiinny. 2. Kierrä molempia diopterin säätörenkaita vastapäivään, kunnes ne pysähtyvät. 3. Paina tilapainiketta neljän sekunnin ajan. Pääset tilaan, jossa voit asettaa diopterin tasauksen (näytöllä 60 sekunnin ajan).
  • Page 69 Huomautus: Niin kauan kuin mittauspainiketta pidetään alhaalla (enin- tään 120 sek), mittaukset suoritetaan skannaustilassa. Kiikareita on mukava käyttää, jos silmäsuppilot ja silmäväli Skannaustilan maksimimittausetäisyys on noin 1.000 asetetaan tarkasti (katso luku 3.1, 3.2). metriä. 3.5 KUVANTARKKUUDEN SÄÄTÄMINEN Tarkennuspyörän avulla voidaan VALIKKO-OHJAUS säätää...
  • Page 70 Ohjelman valitseminen: Kulmamittauksen säätö Näytön alariville saat näkyviin valinnan mukaan Painamalla tilapainiketta kahden sekunnin ajan pääset • ei lisätietoja päävalikkoon. Mittauspainikkeella voit valita kulloisenkin • tai korjattu ampumaetäisyys (CAL) ohjelman halutun asetuksen. • tai kulma voidaan näyttää. Painamalla lyhyesti tilapainiketta pääset seuraavaan vali- Näyttö...
  • Page 71: Pariston Vaihto

    7.2 SARJANUMERO OBJEKTIIVIN LINSSIN Sarjanumero on tehty itävallassa SUOJUKSEN POISTAMINEN osiossa. 1. Avaa objektiivin linssin suojus. 2. Vedä objektiivin linssin suojusta lujasti alaspäin. 7.3 PARISTON VAIHTO 3. Paina kansi metallirenkaan Paristojen varauksen tarkistaminen. Kun paristosta alkaa päälle. Paina kansi metallirenkaan loppua virta, ristikko vilkkuu laitteen käynnistyessä.
  • Page 72: Huolto Ja Hoito

    Paina mittauspaini- „Err“. ketta uudelleen. Jos ilmoitus „Err“ ilmestyy näkyviin säännölli- sesti, suosittelemme ottamaan yhteyttä SWAROVSKI OPTIK -asiakaspalveluun. 7.5 LISÄTIETOJA Yksityiskohtaisia tietoja ja neuvoja: Vaikeasti puhdistettavan lian (esim. hiekka) voi helposti huuhdella pois kiertämällä okulaarit irti. WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. EL RANGE / DE...
  • Page 73 • Kysy apua jälleenmyyjältä tai kokeneelta radio/TV-tekni- kolta. Säilytä kiikari laukussaan, kuivassa paikassa jossa ilman- vaihto toimii. SWAROVSKI OPTIK KG ei ole vastuussa laitteen aiheuttamista häiriöistä radio- tai televisiovastaanot- Jos laite on märkä, on se kuivatta- toon, jos ne aiheutuvat laitteeseen tehdyistä luvattomista va ennen säilöön laittamista.
  • Page 74: Yleiset Ohjeet

    Suojaa laite kolhuilta. WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Korjaus huolto tapahtuu ainoastaan SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) tai SWAROVSKI OPTIK North America toimesta. Kaikki huolto- ja korjaustyöt muilla kuin alkuperäisillä varaosilla voivat vaikuttaa takuuseen. Kaikki tiedot ovat yleisarvoja.
  • Page 75 Ved levering er remmen ikke monteret til EL Range. Du kan nemt og hurtigt montere remmen eller specialtilbehør. OVERSIGT MONTERING AF REMMEN Tryk knappen ind, og drej den imod urets retning (90°). Træk knappen ud. Tag pinden ud af ringen. Hvis du vil montere en regnbes- kyttelse eller andet tilbehør, skal du først trække remmen gennem...
  • Page 76 Pres pinden helt ind, og drej den en smule i urets retning. IBRUGTAGNING AF KIKKERTEN Batteriet er allerede isat. Kikkerten er klar fra starten. Udfør følgende indstillinger før kikkerten benyttes: Slip presset på pinden, og fortsæt med at dreje den i urets retning, til den klikker.
  • Page 77 3.2 INDSTILLING AF ØJENAFSTANDEN For at kunne se et enkelt, rundt billede vrider du begge kikkerthalvdele så langt ud at der ikke optræder generen- de skygger. 2. Drej begge dioptrijusteringsringene imod urets retning, til de stopper. 3. Tryk mode tasten ned i 4 sekunder. Så får du en frem- gangsmåde til indstilling af dioptriudligningen (display lyser 60 sekunder).
  • Page 78: Menu System

    Henvisning: Sålænge man holder måletasten trykket ind (max Ved den nøjagtige indstilling af øjenstykkerne og øjenaf- 120 sek) bliver der udført målinger i Scan-Mode. Den standen bliver den optimale komfort opnået (se kapitel maksimale rækkevidde i Scan-Mode udgør op til ca. 3.1, 3.2).
  • Page 79 Udvalg af progammer: Indstilling af vinkelmåling På den nederste linje i displayet kan vises enten Holdes mode tasten nede i 2 sekunder ender man i • ingen yderligere information hovedmenuen: Med måletasten vælges nu den ønskede • eller den korrigerede skydeafstand (CAL) indstilling i programmerne.
  • Page 80 7.2 SERIENUMMER AFTAGNING AF Serie nummeret på din kikkert OBJEKTIVDÆKSLET er placeret på „made in austria“ emblemet. 1. Åbn objektivdækslet. 2. Træk fast nedad i objektivdæks- let . 7.3 BATTERISKIFT 3. Pres hætten fast på metalringen. Eftersyn af batteriets tilstand. Et brugt batteri bliver vist Hætten er ikke ordentligt monteret, ved det blinkende målmærke ved ibrugtagning af kikker- før der høres et klik.
  • Page 81: Vedligeholdelse Og Pleje

    7.4 PROBLEMLØSNING OG DISPLAYVISING VEDLIGEHOLDELSE Problem Årsag Løsning OG PLEJE Er der skygge- Indstilling af Brillebærere skal billeder i randen af øjestykket er ikke køre øjenstykkerne synsfeltet. rigtig. helt ind. Ved brug 8.1 RENGØRINGSKLUD uden briller bliver øjestykket drejet ud til Med specialkluden af mikrofibre kan du rengøre selv de den ønskede position mest følsomme overflader af glas.
  • Page 82: For Din Sikkerhed

    Du bør opbevare kikkerten i den tilhørende taske på et godt ventileret sted. SWAROVSKI OPTIK KG er ikke ansvarlig for nogen helst radio- eller fjernssynsinterferens forårsaget ved uautori- Hvis kikkerten er våd, skal den serede ændringer af dette udstyr eller udskiftning eller tørres først.
  • Page 83 дилеру в Вашем регионе Beskyt apparatet mod stod. или непосредственно на WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Reparation og servicearbejde må kun udføres af SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) eller SWAROVSKI OPTIK North America og enhver form for arbejde af ikke-autorise- rede parter medfører at garantien bortfalder.
  • Page 84 На момент поставки ремень к биноклю EL Range не пристегнут. Быстро прикрепить ремень или другие ОБЗОР аксессуары не составляет труда. ПРИКРЕПЛЕНИЕ РЕМНЯ Вдавить кнопку внутрь и повернуть ее против часовой стрелки (90°). Вытянуть кнопку. Вытащить штифт из кольца. Чтобы прикрепить козырек...
  • Page 85: Включение Прибора

    Плотно прижать штифт и повернуть его немного по часовой стрелке. ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА Батарея уже помещена в отсек для батареи. Бинокль полностью готов к эксплуатации. Перед включением прибора необходимо выполнить следующую настройку: Отпустить штифт и провернуть его дальше по часовой стрелке до...
  • Page 86 3.2 РЕГУЛИРОВКА МЕЖЗРАЧКОВОГО РАССТОЯНИЯ Для получения изображения в одной окружности разведите половинки бинокля на такой угол, чтобы исчезли тени и помехи. 2. Повернуть оба кольца диоптрийной настройки против часовой стрелки до упора. 3. Нажмите и удерживайте кнопку режима в течение четырех...
  • Page 87: Режим Сканирования

    Примечание: Пока кнопка измерения держится нажатой (макс. 120 Точная настройка наглазников и межзрачкового с), измерения осуществляются в режиме сканирования. расстояния позволяет достичь оптимального зрительного Максимальная дальность измерения в режиме комфорта на дисплее (см. раздел 3.1, 3.2). сканирования составляет около 1.000 м. 3.5 НАСТРОЙКА...
  • Page 88 Выбор программы: Настройка угловых измерений В нижней строке дисплея может показываться либо Держите нажатой кнопку режима в течение двух • нет дополнительной информации секунд. Появится главное меню: Теперь с помощью • или откорректированное расстояние до цели (CAL) кнопки измерения выберите нужный параметр в •...
  • Page 89: Серийный Номер

    7.2 СЕРИЙНЫЙ НОМЕР СНЯТИЕ ЗАЩИТНОЙ Серийный номер вашего бинокля расположен рядом с эмблемой КРЫШКИ ОБЪЕКТИВА Сделано в Австрии. 1. Открыть защитную крышку объектива. 2. С усилием потянуть защитную крышку объектива вниз. 7.3 СМЕНА БАТАРЕИ Проверка заряженности батареи. Если батарея садится, 3.
  • Page 90: Уход И Обслуживание

    „Err“. Если надпись „Err“ сохраняется длительное время, рекомендуется связаться с отделом обслуживания SWAROVSKI OPTIK. 7.5 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Дополнительная информация и советы Загрязнения на корпусе лучше всего удалять при приведены здесь: помощи влажной мягкой ткани (не используйте с этой WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. целью чистящую салфетку для оптики). При сильном...
  • Page 91: Соответствие Нормативным Требованиям

    • Обратиться за помощью к торговому представителю При попадании влаги на корпус или квалифицированному радио-/телемастеру. бинокль перед использованием необходимо высушить. Компания SWAROVSKI OPTIK KG не несет ответственности В тропиках и в регионах с за воздействие на радио- или телесистемы, вызванное повышенной влажностью...
  • Page 92: Общие Рекомендации

    Berechnung. Bei Versand ins Ausland gehen eventuelle ausländische осуществляться только либо Zoll- bzw. Fiskalabgaben zu Lasten des Empfängers. Diese Garantie wird von SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österreich, ge- SWAROVSKI OPTIK Absam geben. Gerichtsstand ist Innsbruck; es gilt österreichisches Recht. (Австрия) или SWAROVSKI OPTIK Sofern in einzelnen Ländern andere Garantien/Gewährleistungen (gesetz-...
  • Page 93 être réparés gratuitement. This warranty is given by SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. The L’expédition retour de la marchandise, couverte par une assurance (avec place of jurisdiction is Innsbruck;...
  • Page 94 GARANTÍA Con questo articolo SWAROVSKI OPTIK avete acquistato un prodotto di Con este producto de SWAROVSKI OPTIK usted ha adquirido un pro- alta qualità per il quale offriamo una garanzia valida in tutto il mondo di ducto de excelente calidad, para el cual concedemos una garantía con 10 anni per il binocolo e di 2 anni per l’elettronica, a partire dalla data di...
  • Page 95 GARANTI Met dit product van SWAROVSKI OPTIK heeft u een kwaliteitsproduct van Med denna produkt från SWAROVSKI OPTIK har du skaffat en vara av uitstekende waarde gekocht, waarvoor wij een wereldwijd geldige garantie högsta kvalitet, med 10 års garanti för kikaren respektive 2 år för elektro- van 10 jaren voor de verrekijker resp.
  • Page 96 GARANTI Hankkimalla tämän SWAROVSKI OPTIKin laitteen olette saanut laa- Med dette SWAROVSKI OPTIK produkt har De købt et avanceret kvalitets- dukkaan tuotteen, jolle annamme kiikarin osalta 10 vuoden takuun sekä produkt. Vi yder verdensomspændende garanti på hhv. 10 år for kikkerten 2 vuoden maailmanlaajuisen takuun elektronisten laitteiden osalta.
  • Page 97 В случае если в других странах законодательно или добровольно приняты и действуют иные условия гарантии, то импортер или дистрибьютор в данной стране обязан их выполнять. Компания SWAROVSKI OPTIK KG, Абсам, Австрия, может отвечать по этой гарантии лишь, если это закреплено на законодательном уровне. EL RANGE / RU...

Table of Contents