Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Version mit Einschubelektronik und Allgemeine Hinweise Winkel-Flanschdose Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 7.4.1 Kabelanschluss 7.4.1.1 Sicherheitshinweise Step 1 Vorbereitung 7.4.1.2 Step 2 Lieferumfang 7.4.1.3 Step 3 7.4.2 Pinbelegung 4.1.1 Version mit Klemmenkasten Winkel-Flanschdose 4.1.2 Version mit Einschubelektronik Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) und Winkel-Flanschdose Demontage Zur Montage erforderlich...
Page 3
Table of contens Table of contents General notes Version with plug-in electronics and angle flange connector Operation in potentially explosive environments 7.4.1 Cable connection 7.4.1.1 Security indications Step 1 Preparation 7.4.1.2 Step 2 7.4.1.3 Step 3 Scope of delivery 7.4.2 4.1.1 Version with terminal box Pin assignment...
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung Der inkrementale Drehgeber HOG 22 (HOG 22 M) ist ein opto-elektronisches Prä zi- sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind.
Page 5
Information Recommendation for product handling The incremental encoder HOG 22 (HOG 22 M) is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication.
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Der inkrementale Drehgeber HOG 22 (HOG 22 M) entspricht den Bauvorschriften der Geräteka- tegorie 3 G, Gerätegruppe II (Ex-Atmosphäre Gas) und der Gerätekategorie 3 D, Gerätegrup- pe III (Ex-Atmosphäre Staub). Richtlinienkonformität gemäß 2014/34/EU.
Page 7
Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments The incremental encoder HOG 22 (HOG 22 M) meets the design requirements of equipment category 3 G, Equipment Group II (explosive gas atmosphere) and of equipment category 3 D, Equipment Group III (explosive dust atmosphere). Conformity to standards in accordance with the 2014/34/EU.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. •...
Page 9
Sicherheitshinweise Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts are sensitive to high voltages.
Screw with torx and slotted drive M3x10 mm M3x10 mm D-SUB Stecker am D-SUB connectors (male) on the Drehgebergehäuse encoder housing * Nur bei redundanter Version HOG 22 M * Only for redundant version HOG 22 M MB049 - 11114026 Baumer_HOG22_II_DE-EN (17A1)
Protection cap Rundsteckverbinder M23, 12-polig, Buch- Mating connector M23, 12-pin, female, senkontakte, linksdrehend, siehe Abschnitt CCW, 7.4.1.1. section 7.4.1.1. * Nur bei redundanter Version HOG 22 M * Only for redundant version HOG 22 M MB049 - 11114026 Baumer_HOG22_II_DE-EN (17A1)
Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) 3x 3x Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich, Torque arm, available as accessory, Bestellnummer (Länge L, Version): order number (length L, version): 11054922 155 (-10/+15) mm, Standard 11054922 155 (-10/+15) mm, standard...
Montage / Mounting Montage Mounting In den Bildern am Beispiel vom HOG 22. Pictures showing HOG 22 as example. Gleiche Montageschritte bei redundanter Same mounting steps for redundant Version HOG 22 M. version HOG 22 M. Schritt 1 Step 1...
Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög- The drive shaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei- runout as possible because this can sen, da dieser zu einem Winkelfehler otherwise result in an angle error, see führen kann, siehe Abschnitt...
Montage / Mounting Anbau der Drehmomentstütze Mounting the torque arm Die Montage der Drehmomentstütze The torque arm should be mounted sollte spielfrei erfolgen. Ein Spiel von free from clearance. A play of just beispielsweise ±0,03 mm entspricht ±0.03 mm, results in concentricity einem Rundlauffehler des Drehgebers error of the encoder of 0.06 mm.
Montage / Mounting Hinweis zur Vermeidung von How to prevent measurement Messfehlern errors Für einen einwandfreien Betrieb des To ensure that the encoder operates cor- Drehgebers ist ein korrekter Anbau, insbe- rectly, it is necessary to mount it accurate- sondere auch der Drehmomentstütze, ly, which includes correct mounting of the notwendig.
Montage / Mounting Schritt 5 Step 5 5 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 3-4 Nm * Siehe Seite 7 oder Seite 8 * See page 7 page 8 Anbauhinweis Mounting instruction Wir empfehlen, den Drehgeber so zu It is recommended to mount the montieren, dass der Kabelanschluss encoder with cable connection facing keinem direkten Wassereintritt...
Abmessungen / Dimensions Version mit Einschubelektronik und Version with plug-in electronics and Winkel-Flanschdose angle flange connector (74183, 74188) (74183, 74188) Um 90° versetzt gezeichnet Drawing 90° rotated Version M Zubehör Accessory IP54 IP56 Drehrichtung positiv 112.5 114.5 Positive rotating direction All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB049 - 11114026 Baumer_HOG22_II_DE-EN (17A1)
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Version mit Klemmenkasten Version with terminal box 7.3.1 Kabelanschluss 7.3.1 Cable connection terminal box 7.3.1.1 Schritt 1 7.3.1.1 Step 1 TX 20 12 * 22 mm 7.3.1.2 Schritt 2 und 3 7.3.1.2 Step 2 and 3 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of Schutzart sind nur geeignete Kabel-...
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3.1.5 Schritt 6 7.3.1.5 Step 6 Vor der Montage des Klemmenkasten- Check that the seal of the terminal box deckels prüfen, ob die Klemmenka- is not damaged before mounting the stendeckeldichtung unbeschädigt ist. terminal box. Zul.
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3.2 Klemmenbelegung Klemmenkasten 7.3.2 Terminal assignment terminal box Betriebsspannung nicht auf Ausgänge Do not connect voltage supply to legen! Zerstörungsgefahr! Spannungs- outputs! Danger of damage! Please, abfälle in langen Leitungen berück- beware of possible voltage drop in sichtigen (Ein- und Ausgänge).
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Version mit Einschubelektronik und Version with plug-in electronics and Winkel-Flanschdose angle flange connector 7.4.1 Kabelanschluss 7.4.1 Cable connection 7.4.1.1 Schritt 1 7.4.1.1 Step 1 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of Schutzart sind nur geeignete Kabel- the device the correct cable diameter durchmesser zu verwenden.
X = Nicht benutzen / Do not use Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder recommended. As a substitute a shielded ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver- twisted pair cable should be used.
Demontage / Dismounting Demontage Dismounting In den Bildern am Beispiel des HOG 22. Pictures showing HOG 22 as example. Gleiche Demontageschritte bei redun- Same dismounting steps for redundant danter Version HOG 22 M. version HOG 22 M. Schritt 1 und 2 - Klemmenkasten...
Demontage / Dismounting Schritt 3 Step 3 18 mm 1.6x8 mm Schritt 4 Step 4 * Siehe Seite Seite 8 oder Seite 9 * See page page 8 page 9 MB049 - 11114026 Baumer_HOG22_II_DE-EN (17A1)