Baumer HOG 220 Installation And Operating Instructions Manual

Incremental encoder
Hide thumbs Also See for HOG 220:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
HOG 220
Inkrementaler Drehgeber
Incremental Encoder

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HOG 220 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Baumer HOG 220

  • Page 1 Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions HOG 220 Inkrementaler Drehgeber Incremental Encoder...
  • Page 2: Table Of Contents

    ........................5.10 Schritt 11 ................................5.11 Anbauhinweis ..............................Abmessungen ................................Version mit einfacher Abtastung ......................Version mit redundanter Abtastung (HOG 220 M) ................ Elektrischer Anschluss ............................Beschreibung der Anschlüsse ......................... Ausgangssignale ............................. Klemmenbelegung ............................7.3.1 DN … I, DN … TTL, DN … R ......................
  • Page 3 Step 10 - Terminal box ..........................5.10 Step 11 ................................. 5.11 Mounting instruction ............................Dimensions ..................................Version with single sensing ........................Version with redundant sensing (HOG 220 M) ................Electrical connection ..............................7.1 Terminal significance ............................ Output signals ..............................Terminal assignment ............................. 7.3.1 DN …...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Information Empfehlung für die Produkthandhabung Der inkrementale Drehgeber HOG 220 (HOG 220 M) ist ein opto-elektronisches Prä zi sions- messgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind.
  • Page 5: General Notes

    Information Recommendation for product handling The incremental encoder HOG 220 (HOG 220 M) is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication.
  • Page 6: Betrieb In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo- sphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G: - Ex-Kennzeichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Normenkonformität: EN 60079-0:2012 + A11:2013...
  • Page 7: Operation In Potentially Explosive Environments

    Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). Equipment category 3 G: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Ex labeling:...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. •...
  • Page 9: Security Indications

    Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
  • Page 10: Vorbereitung

    Kombi-Torx-Schraube M3x10 mm Screw with torx and slotted drive M3x10 mm D-SUB Stecker am Drehgebergehäuse D-SUB connectors (male) on the encoder housing * Nur bei redundanter Version HOG 220 M * Only for redundant version HOG 220 M MB048T1 - 11055651 ...
  • Page 11: Zur Montage Erforderlich (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) 3x 3x 18b 18c Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich, Torque arm, available as accessory, Bestellnummer (Länge L, Version): order number (length L, version): 11054922 (155 (-10/+15) mm, Standard) 11054922...
  • Page 12: Montage

    Montage / Mounting Montage Mounting In den Bildern am Beispiel vom HOG 220. Pictures showing the HOG 220 as example. Gleiche Montageschritte bei redundanter Version Same mounting steps for redundant version HOG 220 M. HOG 220 M. Schritt 1 Step 1...
  • Page 13: Schritt 3

    Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 18 mm * Siehe Seite 8 See page 8 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög- The drive shaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei- runout as possible because this can sen, da dieser im Drehgeber zu einem otherwise result in an angle error in Winkelfehler führen kann (siehe Ab-...
  • Page 14: Schritt 4 - Drehmomentstütze

    Montage / Mounting Schritt 4 - Drehmomentstütze Step 4 - Torque arm Die Montage der Drehmomentstütze sollte The torque arm should be mounted spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispiels- free from clearance. A play of just weise ±0,03 mm entspricht einem Rund- ±0.03 mm, results in concentricity lauffehler des Drehgebers von 0,06 mm, error of the encoder of 0.06 mm.
  • Page 15: Hinweis Zur Vermeidung Von Messfehlern

    Montage / Mounting Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern How to prevent measurement errors Für einen einwandfreien Betrieb des To ensure that the encoder operates cor- Drehgebers ist ein korrekter Anbau, ins- rectly, it is necessary to mount it accurately besondere auch der Drehmomentstütze, as described in section 5.1 to 5.4, which in- notwendig, wie beschrieben in Abschnitt cludes correct mounting of the torque arm.
  • Page 16: Schritt 5

    Montage / Mounting Schritt 5 Step 5 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm 4 mm 1.6x8 mm Schritt 6 Step 6 TX 20 12 * 22 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB048T1 - 11055651 ...
  • Page 17: Schritt 7 - Klemmenkasten

    Montage / Mounting Schritt 7 - Klemmenkasten Step 7 - Terminal box TX 10 Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten Step 8 and 9 - Terminal box Ansicht siehe Abschnitt 7.3.1. Kabelschirm 12 * Cable shield View see section 7.3.1. ø5-13 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8...
  • Page 18: Schritt 10 - Klemmenkasten

    Montage / Mounting Schritt 10 - Klemmenkasten Step 10 - Terminal box Buchse D-SUB TX 10 zum Anschluss an Drehgebergehäuse siehe Abschnitt 5.10. Connector D-SUB (female) for connecting to encoder housing see section 5.10. 12 * 22 mm 5.10 Schritt 11 5.10 Step 11 TX 20...
  • Page 19: Anbauhinweis

    Montage / Mounting 5.11 Anbauhinweis 5.11 Mounting instruction Wir empfehlen, den Drehgeber so zu It is recommended to mount the en- montieren, dass der Kabelanschluss coder with cable connection facing keinem direkten Wassereintritt aus- downward and being not exposed to gesetzt ist.
  • Page 20: Abmessungen

    Abmessungen / Dimensions Abmessungen Dimensions Version mit einfacher Abtastung Version with single sensing (74133) (74133) Um 90° versetzt gezeichnet Drawing 90° rotated Zubehör Accessory Drehrichtung positiv Positive rotating direction ød1** ød2** 115.5 All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB048T1 - 11055651 ...
  • Page 21: Version Mit Redundanter Abtastung (Hog 220 M)

    Abmessungen / Dimensions Version mit redundanter Abtastung Version with redundant sensing (HOG 220 M) (HOG 220 M) (74189) (74189) Um 90° versetzt gezeichnet Drawing 90° rotated Zubehör Accessory Drehrichtung positiv Positive rotating direction ød1** ød2** 115.5 All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
  • Page 22: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrischer Anschluss Electrical connection Beschreibung der Anschlüsse Terminal significance Betriebsspannung (für den Drehgeber) +UB; + Voltage supply (for the encoder) Masseanschluss (für die Signale) ; ; GND; 0V Ground (for the signals) Erdungsanschluss (Gehäuse) Earth ground (chassis) Ausgangssignal Kanal 1 K1;...
  • Page 23: Klemmenbelegung

    (inputs and outputs). Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder recommended. As a substitute a shielded ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver- twisted pair cable should be used.
  • Page 24: Demontage

    Demontage / Dismounting Demontage Dismounting In den Bildern am Beispiel vom HOG 220. Pictures showing the HOG 220 as example. Gleiche Demontageschritte bei redundanter Same dismounting steps for redundant version Version HOG 220 M. HOG 220 M. Schritt 1 Step 1...
  • Page 25: Schritt 2

    Demontage / Dismounting Schritt 2 Step 2 4 mm 10 mm 1.6x8 mm Schritt 3 Step 3 * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB048T1 - 11055651 Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1) ...
  • Page 26: Technische Daten

    Montage / Mounting Technische Daten Technische Daten Technische Daten - elektrisch • Betriebsspannung: 9...30 VDC (HTL) 9...26 VDC (TTL - Version R) 5 VDC ±5 % (TTL) • Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA • Impulse pro Umdrehung: 1024 (Je nach Bestellung) •...
  • Page 27: Technical Data

    Technical data Technical data Technical data - electrical ratings • Voltage supply: 9...30 VDC (HTL) 9...26 VDC (TTL - version R) 5 VDC ±5 % (TTL) • Consumption w/o load: ≤100 mA • Pulses per revolution: 250...5000 (As ordered) • Phase shift: 90° ±20° •...
  • Page 28: Zubehör

    Zubehör / Accessories Zubehör Accessories • Drehmomentstütze Größe M12 • Torque arm size M12 Bestellnummer: order number: siehe Abschnitt 4.2 see section 4.2 • Montageset für Drehmomentstütze • Mounting set for torque arm Größe M12 und Erdungsband, size M12 and earthing strap, Bestellnummer: 11069336 order number: 11069336 •...
  • Page 29: Anhang: Eu-Konformitätserklärung

    Signature/nom/fonction Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81201236.docm/kwe Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙...
  • Page 30 MB048T1 - 11055651 Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
  • Page 31 MB048T1 - 11055651 Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1)
  • Page 32 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion Version: 74133, 74189 MB048T1 - 11055651 Baumer_HOG220-HOG220M-T1_II_DE-EN (17A1 - 29.05.2017)

Table of Contents