SCHUNK OPUS-V Series Operating Manual

SCHUNK OPUS-V Series Operating Manual

Closed center hydraulic cylinder

Advertisement

Quick Links

Montage- und Betriebsanleitung für
hydraulischer Vollspannzylinder – Type OPUS-V
Hydraulischer
Vollspannzylinder
Type OPUS-V
Closed Center
Hydraulic Cylinder
Type OPUS-V
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren zu Ihrer Entscheidung für SCHUNK. Damit
haben Sie sich für höchste Präzision, hervorragende
Qualität und besten Service entschieden.
Sie erhöhen die Prozesssicherheit in Ihrer Fertigung
und erzielen beste Bearbeitungsergebnisse – für die
Zufriedenheit Ihrer Kunden.
SCHUNK-Produkte werden Sie begeistern.
Unsere ausführlichen Montage- und Betriebshinweise
unterstützen Sie dabei.
Sie haben Fragen? Wir sind auch nach Ihrem Kauf
jederzeit für Sie da. Sie erreichen uns unter den unten
aufgeführten Kontaktadressen.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre H.-D. SCHUNK GmbH & Co.
Spanntechnik KG
H.-D. SCHUNK GmbH & Co. Spanntechnik KG
Lothringer Str. 23
88512 Mengen
Deutschland
Tel. +49-7572-7614-0
Fax +49-7572-7614-1099
futter@de.schunk.com
www.schunk.com
Reg. No. 003496 QM08
Reg. No. 003496 QM08
Operating manual for the
Closed Center Hydraulic Cylinder – Type OPUS-V
Dear Customer,
Congratulations on choosing a SCHUNK product. By
choosing SCHUNK, you have opted for the highest
precision, top quality and best service.
You are going to increase the process reliability of
your production and achieve best machining results –
to the customer's complete satisfaction.
SCHUNK products are inspiring.
Our detailed assembly and operation manual will
support you.
Do you have further questions? You may contact us at
any time – even after purchase. You can reach us directly
at the below mentioned addresses.
Kindest Regards,
Your H.-D. SCHUNK GmbH & Co.
Spanntechnik KG
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SCHUNK OPUS-V Series

  • Page 1 Hydraulic Cylinder Type OPUS-V Sehr geehrter Kunde, Dear Customer, wir gratulieren zu Ihrer Entscheidung für SCHUNK. Damit Congratulations on choosing a SCHUNK product. By haben Sie sich für höchste Präzision, hervorragende choosing SCHUNK, you have opted for the highest Qualität und besten Service entschieden.
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis / Table of Contents Seite / Page Allgemeines / General 1.1 Gewährleistung / Warranty 1.2 Wichtige Hinweise zu Sicherheitsvorschriften / Important Notes on Safety Regulations 1.3 Dokumentation / Documentation 1.4 Urheberrecht / Copyright 1.5 Hinweise auf nachweispflichtige Unterweisung des Bedienerpersonals / Notes on Instruction of Operating Personnel Sicherheit / Safety 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Proper Use 2.2 Organisatorische Maßnahmen / Organisational Measures...
  • Page 3: Allgemeines / General

    Beginn der Arbeiten gelesen und verstanden haben. instructions. Die sachgemäße Instandsetzung der SCHUNK-Produkte Proper repair work to SCHUNK products can only be carried setzt entsprechend geschultes Fachpersonal voraus. Die out by personnel that has been trained accordingly. It is the Pflicht der Schulung obliegt dem Betreiber bzw.
  • Page 4: Dokumentation / Documentation

    Urheberrecht The copyrights on the operating instructions and the operating Die vorliegende Betriebsanleitung sowie die Betriebs- documentation belong to SCHUNK GmbH & Co. KG. unterlagen bleiben urheberrechtlich Eigentum der SCHUNK Documentation is only delivered to our customers and users of GmbH &...
  • Page 5: Sicherheit / Safety

    Sicherheit Safety Bestimmungsgemäßer Gebrauch Proper Use Dieses Standardprodukt eignet sich zum Betätigen von This standard product is suitable for actuation of zulässigen kraftbetätigten Spannfuttern auf stationären admissible power-actuated chucks on stationary machi- Maschinen und Einrichtungen. Jede andere Verwendung nes and facilities. Unintended and improper use of the kann mit Gefahren verbunden sein.
  • Page 6: Organisatorische Maßnahmen / Organisational Measures

    Beim Einsatz unserer Spannzylinder sowohl Irrespective of whether our chucks are used unter Rotation als auch stationär, müssen ge- under rotation or stationary, it is mandatory to mäß EG-Maschinenrichtlinie Schutzausrüstun- wear protective equipment in accordance with gen eingesetzt werden, so dass bei Versagen the EC machine guideline, so that loose parts, des Spannzylinders oder eines Bauteiles des discharged in case of the chuck or a...
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise / General Safety Instructions

    Prüfungen / Inspektionen Control / Inspection Vorgeschriebene bzw. in der Wartungsanleitung angegebene Observe the stipulated periods to carry out controls and Fristen für wiederkehrende Prüfungen und Inspektionen inspections as recommended in the maintenance manual. einhalten. Choice of Personnel, Personnel qualifications Personalauswahl, Personalqualifikation –...
  • Page 8: Produktspezifische Sicherheitshinweise / Product-Related Notes

    Spannzylinders durch den Monteur – Additional bores, threads or attachments which are not oder andere Personen ausgeschlossen ist. offered by SCHUNK as accessories may only be employed – Zusätzliche Bohrungen, Gewinde oder Anbauten, die nicht with the consent of SCHUNK.
  • Page 9: Schrauben-Drehmomente / Torque Per Screw

    Kolbenhubkontrolle Piston stroke control Die Kolbenhubkontrolle ist am hinteren Teil des Spann- The piston stroke control system can be fitted on the rear of zylinders angebracht und wird durch berührungslose the cylinder, by means of proximity switches (not supplied). Endschalter (nicht im Lieferumfang) kontrolliert. Very high axial travel speed of the piston Sehr hohe Kolbenhubgeschwindigkeit.
  • Page 10 Technische Merkmale Technical features OPUS-V 70 OPUS-V 85 OPUS-V 100 OPUS-V 125 OPUS-V 150 OPUS-V 175 OPUS-V 200 OPUS-V 250 Type Ident-Nr. 3309 3107 3309 3109 3309 3110 3309 3112 3309 3115 3309 3117 3309 3120 3309 3125 Id.-No. Kolbenfläche Piston area Max.
  • Page 11: Anbau Des Opus-V An Die Maschinenspindel / Fixing Of The Opus-V To The Lathe Spindle

    OPUS-V [mm] 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 [mm] 20.5 20.5 J6 [mm] H8 [mm] [mm] Ölanschluss / Oil connection [inch] G 3/8" G 3/8" G 3/8" G 3/8" G 3/8" G 3/8" G 1/2" G 1/2" [mm] [mm] [mm] [mm]...
  • Page 12 Zylindergröße / Size Zylinder / Cylinder Rundlauf des Zylinderflansches / 0.01 0.015 Concentricity Planauf des Zylinderflansches / 0.005 0.010 Flatness Bild 1 Illustr. 1 Nach Überprüfung des Maschinen-Zylinderflansches wird der Once the precision of the adaptor has been checked, Zylinder vorzugsweise mit Hilfe der rückseitigen Durchgangs- assemble the cylinder on the adaptor itself, preferably using schrauben festgeschraubt (Lösung 1).
  • Page 13: Anschließen Des Hydraulikzylinders / Cylinder Connection With The Draining And Feeding Hoses

    Zugrohr vorgenommen. Wir empfehlen hierfür Originalteile assemblies with partial open center). In assemblies with des Herstellers, die exakt an die Anwendung angepasst partial open center, we suggest the use of SCHUNK werden. connecting units and to guide the tube into the spindle hole.
  • Page 14: Empfohlene Ölsorten / Recommended Oils

    Betriebstemperatur für den umlaufenden hydraulischen Hohl- hydraulic rotating cylinders is between 35° C and 60° C (even spann-Spannzylinder ist zwischen 35° C und 60° C (bis max. 70° C will not cause any problem). 70° C sind akzeptabel). Es ist daher angebracht, die The hydraulic system must have an aspiration filtr with links of Hydraulikeinheit so auszulegen, dass die o.g.
  • Page 15: Risiken Und Sicherheitsmaßnahmen / Analysis Of The Risks And Safety Standards

    Erhöhen Sie die Drehzahl stufenweise und Gradually increase the rotation speed and stellen Sie sicher, dass das Öl minimum eine check that the feeding oil has a minimum Temperatur von 35° C hat, bevor mit maximaler temperature of 35° C before attaining the max Drehzahl gefahren wird.
  • Page 16: Problemanalyse / Trouble Shooting

    Die elektrischen und hydraulischen Schalt- The electric and hydraulic circuits of the kreise der Maschine müssen gegen unbeab- machine must guarantee that the component sichtigtes Entspannen bzw. Spannen während cannot move during the spindle rotation (safety der rotierenden Spindel gesichert sein (Still- against an accidental opening or closing of the standsüberwachung der Maschinenspindel).
  • Page 17 In this case, it is Spannzylinders aus und beschädigen die Lager. recommended to send the cylinder to one of the SCHUNK Bei nur leichten Kontaktspuren empfehlen wir, den Service Centers, for the repair or the replacement of the Ölzuführungsring zu demontieren und die Kontaktstellen...
  • Page 18 Eines der beiden Sicherheitsventile hat sich in seinem One of the two safety valves jammed into its seat, due to Ventilsitz festgesetzt. Dies kann verschiedene Gründe different reasons (dirty oil, overpressure, water ham- haben (verschmutztes Öl, Überdruck, Korrosion, Verände- mering, changes in temperature, wear of the internal rungen der Temperatur, Verschleiß...
  • Page 19 Die Probleme im Zylinder können hervorgerufen werden The problems in the cylinder can be caused by: durch: A) Wear or breakage of the main seal 27 ot the piston (see A) Verschleiß oder Beschädigung der Kolbendichtung Nr. illustr. 3 on page 23): in this case, replace the seal. 27 (siehe Bild 3 auf Seite 23).
  • Page 20: Demontage Und Zusammenbau Der Opus-V Zylinder

    Den korrekten Rund- und Planlauf des Zylinders und Check that the cylinder and the flange turn perfectly (see des Zylinderflansches überprüfen (siehe Anbauanleitung mounting instructions - item 2). Pos. 2). Check that possible shocks of bars against the cylinder Überprüfen Sie, ob sich durch Schläge des Stangen- hole or other vibrations have not loosen the fixing screws materials gegen die Zylinderbohrung oder durch andere of the cylinder to the fixing flange and/or the fixing screws...
  • Page 21: Zusammenbau / Reassembly

    11.1.3 Demontage der Hydraulik-Ölzuführung: nur bei 11.1.3 Dismantling of the hydraulic feeding manifold: Lagerschäden durchführen to be done only in case of proven damage to the Der Zylinder muss hierfür nicht von der Maschinen- bearings spindel demontiert werden. NOTE: this operation can be camed out with the cylinder assembled on the machine.
  • Page 22 11.2.2 Montage des Körpers (Teil »1«). 11.2.2 Reassembly of the body (part 1) 1. Fetten Sie die Dichtringe »26«, »29« und »30« leicht ein. 1. Grease and fit seals "26" "29" and "30". 2. Setzen Sie den Zylinderkörper »1« so auf, dass die 2.
  • Page 23 Zusammenbauzeichnung Assembly drawing Bild 3 Illustr. 3...
  • Page 24: Ersatzteilstückliste / Spare Parts List

    12. Ersatzleitstückliste 12. Spare parts list Pos. Description OPUS-V 70 OPUS-V 85 OPUS-V 100 OPUS-V 125 OPUS-V 150 OPUS-V 175 OPUS-V 200 OPUS-V 250 Body 09010733 09010933 09011033 09011233 09011533 09011733 09012033 09012533 Rear flange 09110733 091101333 09111034 09111234 09111534 09111733 09112033 09112533...
  • Page 25: Hydraulikanschlüsse Hydraulic Connection

    Hydraulikanschlüsse Hydraulic connection Never apply pressure on drain! Leckölleitung niemals mit Druck beaufschlagen! Otherwise manifold seals will be damaged and Druck zerstört die Schaftdichtung, der Zylinder cylinder will leak. wird undicht.
  • Page 26 Original EG-Einbauerklärung EG-Einbauerklärung Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II B Hersteller/ H.-D. SCHUNK GmbH & Co. Spanntechnik KG. Inverkehrbringer Lothringer Str. 23 D-88512 Mengen Hiermit erklären wir, dass folgendes Produkt: Produktbezeichnung: Hydraulischer Vollspannzylinder Typenbezeichnung: OPUS-V, OPUS-H, OPUS-B Identnummern: 0823000 - 0823999, 0827000 - 0827999, 0823200 - 0823299, 0830000 - 0830010, 0400700 - 0400799 den zutreffenden grundlegenden Anforderungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG) entspricht.
  • Page 27 Translation of original EC declaration of incorporation EC declaration of incorporation In terms of the EC Machinery Directive 2006/42/EC, annex II B Manufacturer/ H.-D. SCHUNK GmbH & Co. Spanntechnik KG. distributor Lothringer Str. 23 D-88512 Mengen, Germany We hereby declare that the following product:...

Table of Contents