laerdal CPRmeter Directions For Use Manual

With q-cpr technology
Hide thumbs Also See for CPRmeter:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Beschreibung und Indikationen
    • Vorbereitung
    • Einsatz in einem Notfall
    • Kompressions-Feedback
    • Debriefing nach dem Einsatz
    • Wartung und Reinigung
    • Fehlersuche und Fehlerbehebung
    • Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile
    • Erläuterung der Symbole
    • Zusätzliche Warn- und Vorsichtshinweise
    • Empfehlungen
    • Technische Daten
    • Entsorgungsvorschriften
  • Italiano

    • Descrizione E Istruzioni Per L'uso
    • Preparazione
    • Utilizzo Durante Un'emergenza
    • Feedback Sulle Compressioni
    • Debriefing Dopo L'utilizzo
    • Manutenzione E Pulizia
    • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
    • Accessori, Consumabili E Parti DI Ricambio
    • Glossario Dei Simboli
    • Avvertenze E Precauzioni Aggiuntive
    • Raccomandazioni
    • Specifiche
    • Considerazioni Ambientali
  • Español

    • Descripción E Indicaciones de Uso
    • Configuración
    • Uso Durante una Emergencia
    • Indicaciones sobre Compresiones
    • Evaluación tras el Uso
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Guía de Solución de Problemas
    • Accesorios, Consumibles y Recambios
    • Glosario de Símbolos
    • Precauciones y Advertencias Adicionales
    • Recomendaciones
    • Especificaciones
    • Consideraciones Medioambientales
  • Norsk

    • Beskrivelse Og Indikasjoner for Bruk
    • Oppsett
    • Bruk I Et Nødstilfelle
    • Kompresjonstilbakemelding
    • Debriefing Etter Bruk
    • Vedlikehold Og Rengjøring
    • Feilsøkingsveiledning
    • Tilbehør, Forbruksvarer Og Reservedeler
    • Symbolordliste
    • Advarsler Og Forsiktighetsregler
    • Anbefalinger
    • Spesifikasjoner
    • Miljøhensyn
  • Svenska

    • Beskrivning Och Indikationer
    • Iordningställande
    • Användning VID en Akutsituation
    • Kompressionsåterkoppling
    • Rapportering Efter Användning
    • Underhåll Och Rengöring
    • Felsökning
    • Tillbehör, Förbukningsmaterial Och Reservdelar
    • Symbolförteckning
    • Ytterligare Varningar Och Försiktighetsåtgärder
    • Rekommendationer
    • Specifikationer
    • Miljöhänsyn
  • Français

    • Description Et Instructions D'utilisation
    • Configuration
    • Utilisation en Cas D'urgence
    • Feedback de Compression
    • Débriefing Après Utilisation
    • Entretien Et Nettoyage
    • Guide de Dépannage
    • Accessoires, Consommables Et Pieces Détachées
    • Explication des Symboles
    • Avertissements Et Mises en Garde Supplémentaires
    • Recommandations
    • Caractéristiques Techniques
    • Considérations Environnementales
  • Dutch

    • Beschrijving en Gebruiksindicatie
    • Voordat U Het Apparaat Gebruikt
    • Gebruik in Noodgevallen
    • Compressiefeedback
    • Evaluatie Na Gebruik
    • Onderhoud en Reiniging
    • Problemen Oplossen
    • Accessoires, Verbruiksartikelen en Onderdelen
    • Legenda
    • Aanvullende Waarschuwingen
    • Aanbevelingen
    • Specificaties
    • Milieutechnische Instructies
  • Dansk

    • Beskrivelse Og Indikationer for Brug
    • Klargøring
    • Anvendelse I Et Nødstilfælde
    • Kompressionsfeedback
    • Gennemgang Efter Brug
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Fejlfindingsvejledning
    • Tilbehør, Forbrugsvarer Og Reservedele
    • Symbolliste
    • Yderligere Advarsler Og Forsigtighedsregler
    • Anbefalinger
    • Specifikationer
    • MiljøMæssige Hensyn

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CPRmeter
with Q-CPR
Technology
®
TM
Directions for Use
www.laerdal.com
CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 1
19.03.12 14:54

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for laerdal CPRmeter

  • Page 1 CPRmeter with Q-CPR Technology ® Directions for Use www.laerdal.com CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 1 19.03.12 14:54...
  • Page 2 CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 2 19.03.12 14:54...
  • Page 3 ENGLISH Directions for Use DEUTSCH Gebrauchsanweisung ITALIANO Instruzioni per l'uso ESPANÕL Instrucciones de utilización NORSK Bruksanvisning SVENSKA Bruksanvisning FRANÇAIS Mode d’emploi NEDERLANDS Handleiding DANSK Brugsanvisning CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 3 19.03.12 14:54...
  • Page 4 CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 4 19.03.12 14:54...
  • Page 5: Table Of Contents

    Printed in Norway Copyright © 2012 Laerdal Medical AS. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system or translated into any human or computer language in any form by any means without the consent of the copyright holder.
  • Page 6 CPRmeter Overview Front View Rear View (this surface up) (apply this surface to patient) Status Light Display Area Rear Cover Compression Yellow Patient Area Adhesive Placement Mount Area Guide Vent Membrane Rear Cover Screws On / Off Button Side View CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 6...
  • Page 7: Description And Indications For Use

    CPR activity. WARNING: The CPRmeter is not intended for use on SCA victims under 8 years old or 25 kg ( 55 lbs). IMPORTANT NOTE: CPR cannot assure survival, no matter how well it is performed.
  • Page 8: Setup

    5 seconds to indicate that it has passed its self-test and the battery is OK for use. If for any reason the CPRmeter’s status indicator light is orange or does not flash green, refer to Chapter 7, Troubleshooting Guide for instructions. Inserting a microSD™ Memory Card Use of a microSD™...
  • Page 9 Press the patient adhesive into place. 4. Do not peel off the green liner from the attached adhesive until you are ready to apply the CPRmeter to a patient in an emergency. Return remaining patient adhesives to their resealable pouch.
  • Page 10: Use During An Emergency

    1. Make certain the patient is on a firm surface. 2. Remove clothing from the patient’s chest. 3. Remove the CPRmeter from its red sleeve. 4. Turn on the CPRmeter by pressing the On / Off button once. 5. If the patient’s chest is wet, dry it before attaching the CPRmeter.
  • Page 11 2. When compressions are first detected by the CPRmeter, the display changes to enlarged compression indicators, as shown: 3. Follow feedback provided by the indicators on the CPRmeter display. The indicators are described in the following section. WARNING: When the CPRmeter is used together with a defibrillator, make sure to follow the defibrillator manufacturer’s instructions.
  • Page 12: Compression Feedback

    Compression Rate Indicator Depth Indicator Compression Depth Target The display of the CPRmeter provides real-time feedback to the responder as described below. Good Compressions Each compression performed is represented on the CPRmeter display by a moving white compression depth indicator bar. When the...
  • Page 13 If the CPRmeter detects that the compression rate is less than the target rate, the needle on the compression rate indicator points to the left of the green area.
  • Page 14 After 10 minutes of inactivity, the CPRmeter is automatically turned off. To restart the CPRmeter, press the On/Off button. Turning Off the CPRmeter To turn the CPRmeter off, press and hold the On / Off button for at least 1 second. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 14...
  • Page 15: Debriefing After Use

    Press the On / Off button once to cycle between the displays. To turn the CPRmeter off, press and hold the On / Off button for at least 1 second. The CPRmeter reverts to Compression Feedback mode if a compression is delivered.
  • Page 16 Q-CPR Review software is available for download by visiting: www.laerdal.com/downloads To transfer CPRmeter data to a PC with a SD™ memory card reader: 1. Remove the microSD™ card from the CPRmeter and insert it into the provided SD™ card adapter.
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    6 Maintenance and Cleaning Routine Maintenance 1. On a routine basis, check the CPRmeter’s status light. If the status light is not flashing green every 5 seconds: See Chapter 7, Troubleshooting Guide. 2. On a routine basis, check that the CPRmeter has a patient adhesive in place and that the liner remains on it.
  • Page 18 1. Place the contaminated CPRmeter in a plastic bag until it can be cleaned. Do not insert a contaminated CPRmeter into the red sleeve. 2. If it is visibly soiled, wipe the CPRmeter with a soft cloth or paper towel to remove as much contamination as possible.
  • Page 19 CPRmeter from service and contact your Laerdal representative for advice. If the rear cover is damaged or does not fit flush with the CPRmeter housing, or the rear cover screws have sharp edges or the washers under each of the rear cover screws are missing, the rear cover must be replaced.
  • Page 20: Troubleshooting Guide

    CPRmeter does not adhere to If there is no other responder patient's chest. present, provide CPR using the CPRmeter even if it does not adhere to the patient's chest. Be sure to keep the CPRmeter properly positioned. If there is another responder...
  • Page 21: Accessories, Consumables And Spare Parts

    CPRmeter Hard Case – [REF: 801-10550] The accessory CPRmeter Hard Case for holding the CPRmeter can be attached to a belt or a clip hook – Reusable Silicone Cover kit, includes one pack of 3 large patient adhesives [REF: 801-10650] –...
  • Page 22 Press the large patient adhesive into place. 6. Do not peel off the green liner from the attached large patient adhesive until you are ready to apply the CPRmeter to a patient in an emergency. Return remaining patient adhesives to their resealable pouch.
  • Page 23: Glossary Of Symbols

    9 Glossary of Symbols The following symbols appear on the CPRmeter, accessories and packaging: Symbol Definition The product is in compliance with the essential requirements of Council Directive 93/42/EEC as amended by Council Directive 2007/47/EC. Compliance with applicable U.S and Canadian safety standards has been certified by Canadian Standards Association.
  • Page 24: Additional Warnings And Cautions

    WARNING: Do not practice by using the CPRmeter on a person. The – CPRmeter may be used with a training manikin or simply on a compliant surface for practice. – WARNING: Properly performed CPR may result in fracturing of the patient’s ribs.* If rib integrity has been compromised, continue to provide...
  • Page 25: Recommendations

    11 Recommendations To prolong the life of the display, avoid storing the CPRmeter where it is exposed to direct sunlight when not in use. Responders should receive training, including regular refresher training, in use of the CPRmeter. When training with the CPRmeter on a CPR manikin, disable or ignore feedback from the manikin.
  • Page 26: Specifications

    Force accuracy: +1,5 kg, -2,0 kg (+3,3 lbs, - 4,4 lbs) Compression Rate Target 100 to 120/min ± 3/min CPRmeter [REF 801-00140] The CPRmeter meets the performance requirements of IEC 60601-1, 2nd edition. Category Specification Dimensions 154 mm x 64 mm x 28 mm (6.1”...
  • Page 27 66 mm x 156 mm x 31 mm (2.6” x 6.1” x 1.2”) Weight 36.5 g (1.3 oz) Material Silicone Warranty The Laerdal CPRmeter has a one-year limited Warranty. Refer to the Laerdal Global Warranty for terms and conditions. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 27 19.03.12 14:54...
  • Page 28: Environmental Considerations

    13 Environmental Considerations Product Information CPRmeter The CPRmeter contains electronic components. Dispose of it at an appropriate recycling facility in accordance with local regulations. CPRmeter Patient Adhesive The used patient adhesive may be contaminated with body tissue, fluid, or blood. Dispose of it as infectious waste.
  • Page 29: Electromagnetic Conformity

    14 Electromagnetic Conformity Guidance and manufacturer’s declaration: The CPRmeter is intended for use in the electromagnetic environment specified in the tables below. The user of the CPRmeter should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emmissions Emissions Test...
  • Page 30 RF communications equipment and the CPRmeter The CPRmeter is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the CPRmeter can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance...
  • Page 31 übertragen, in elektronischen Datenbanken gespeichert oder in eine menschliche oder Computersprache übersetzt werden. Gerätehersteller Laerdal Medical AS, Tanke Svilandsgate 30, PO Box 377, 4002 Stavanger, Norwegen, Tel.: +47 51511700. -Technologie unterliegt dem Schutz der US- Das CPRmeter™ mit Q-CPR ®...
  • Page 32 CPRmeter – Übersicht Vorderansicht Rückansicht (diese Seite weist nach oben) (diese Seite weist zum Patienten) Status-Kontrollleuchte Anzeige-bereich Gehäuse- unterteil Kompressions- Gelbe Fläche bereich zum Anbringen des CPRmeter- Platzierungs- Klebestreifens hilfe Druckausgleichs- membran Schrauben des Gehäuseunterteils Ein / Ausschalt-Taste Seitenansicht CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 32...
  • Page 33: Beschreibung Und Indikationen

    -Technologie handelt es sich um ein kleines, ® leichtes Gerät, das von einer austauschbaren Batterie gespeist wird. Das CPRmeter ist für die Anwendung durch Ersthelfer vorgesehen, die in der CPR und dem Einsatz des CPRmeter ausgebildet wurden. Das CPRmeter dient zur Anleitung bei der Herz-Lungen-Wiederbelebung (CPR) bei Patienten (mindestens acht Jahre alt bzw.
  • Page 34: Vorbereitung

    Sie die Schrauben fest. Die Status-Kontrollleuchte des CPRmeter leuchtet alle fünf Sekunden grün auf und zeigt auf diese Weise an, dass das CPRmeter den Selbsttest erfolgreich abgeschlossen hat und dass die eingesetzte Batterie eine für den Einsatz des CPRmeter ausreichende Ladung aufweist.
  • Page 35 4. Stecken Sie die restlichen CPRmeter-Klebestreifen wieder in den wiederverschließbaren Beutel. Aufbewahrung des CPRmeter Bewahren Sie das CPRmeter in der roten Schutzhülle auf, um das Display vor Kratzern und den angebrachten CPRmeter-Klebestreifen vor Beschädigung zu schützen. Achten Sie darauf, dass die Ein-/Ausschalt-Taste während der Aufbewahrung nicht unbeabsichtigt betätigt werden kann.
  • Page 36: Einsatz In Einem Notfall

    2. Entfernen Sie die Kleidung von der Brust des Patienten. 3. Nehmen Sie das CPRmeter aus der roten Schutzhülle. 4. Schalten Sie das CPRmeter durch einmaliges Drücken der Ein-/Ausschalt- Taste ein. 5. Sollte die Brust des Patienten feucht oder nass sein, muss sie vor dem Anbringen des CPRmeter getrocknet werden.
  • Page 37 2. Sobald das CPRmeter die Durchführung von Kompressionen feststellt, wechselt das Display zu einer vergrößerten Darstellung der Kompressionsanzeige: 3. Richten Sie sich nach dem durch die Kompressionsanzeige des CPRmeter vermittelten Feedback (die Kompressionsanzeige wird im nächsten Kapitel detailliert erläutert). WARNUNG: Wird das CPRmeter gemeinsam mit einem Defibrillator eingesetzt, sind die Anweisungen des Defibrillatorherstellers genauestens einzuhalten.
  • Page 38: Kompressions-Feedback

    Kompressions- frequenzindikator tiefenindikator Kompressions- zielmarke Das Display des CPRmeter liefert dem Ersthelfer ein Echtzeit-Feedback zu seinen CPR-Kompressionen. Dieses Feedback wird in den folgenden Abschnitten detailliert erläutert. Sachgemäße Kompressionen Jede ausgeübte Kompression wird im Display des CPRmeter durch den sich bewegenden Kompressionstiefenindikator (weißer Balken)
  • Page 39 Unvollständige Entlastung Stellt das CPRmeter fest, dass der ausgeübte Druck zwischen den Kompressionen nicht vollständig aufgehoben wird, leuchtet die Entlastungszielmarke nicht auf. Wird der ausgeübte Druck zwischen 4 aufeinanderfolgenden Kompressionen nicht vollständig aufgehoben, erscheint im Display ein gelber, auf die Entlastungszielmarke weisender Pfeil.
  • Page 40 Zwanzig Sekunden nach der letzten Kompression beginnt der Inaktivitätszeitgeber zu blinken. Nach einer Minute erlischt das Display des CPRmeter langsam, um Strom zu sparen. Werden erneut Kompressionen ausgeübt, wird das Display automatisch wieder aufgeblendet. Nach zehnminütiger Inaktivität wird das CPRmeter automatisch ausgeschaltet.
  • Page 41: Debriefing Nach Dem Einsatz

    5 Debriefing nach dem Einsatz Q-CPR Kurzauswertung ® Das CPRmeter kann eine Leistungsstatistik für das jeweils letzte CPR-Ereignis anzeigen. Zum Aufrufen dieser Q-CPR Kurzauswertung drücken Sie bei eingeschaltetem CPRmeter einmal kurz die Ein-/Ausschalt-Taste. Die Anzeige der Kurzauswertung erfolgt auf zwei Displayseiten.
  • Page 42 3.1 oder neuer auf dem PC installiert sein. Diese Software kann unter www.laerdal.com/de/downloads heruntergeladen werden. So übertragen Sie die CPRmeter-Daten auf einen PC mit SD™-Speicherkartenleser: 1. Entnehmen Sie die microSD™-Speicherkarte aus dem CPRmeter und stecken Sie sie in den mitgelieferten SD™-Speicherkartenadapter.
  • Page 43: Wartung Und Reinigung

    Schutzfolie des Klebestreifens nicht beschädigt ist. Tauschen Sie den CPRmeter-Klebestreifen spätestens alle zwei Jahre aus, auch wenn das CPRmeter in dieser Zeit nicht verwendet wurde. 3. Tauschen Sie die Batterie spätestens alle zwei Jahre aus. Tauschen Sie den CPRmeter-Klebestreifen aus, wenn Sie das Gehäuseunterteil des CPRmeter...
  • Page 44 5. Vergewissern Sie sich, dass die Druckausgleichsmembran des Gehäuse- unterteils nicht verschmutzt oder beschädigt ist. 6. Setzen Sie das Gehäuseunterteil wieder auf das CPRmeter auf. Drehen Sie die Schrauben durch die Öffnungen hindurch in die Abdeckung und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Page 45 2. Nehmen Sie das Ersatz-Gehäuseunterteil aus der Verpackung. Führen Sie eine Sichtprüfung auf etwaige Schäden durch. 3. Setzen Sie die rückseitige Abdeckung wieder auf das CPRmeter auf. Drehen Sie die Schrauben durch die Öffnungen hindurch in die Abdeckung und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Page 46: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Sie die CPR mithilfe des CPRmeter durch, auch wenn dieses nicht an der Brust des Patienten haftet. Achten Sie dabei darauf, dass das CPRmeter seine ordnungsgemäße Position beibehält. Ist ein weiterer Ersthelfer zugegen, so lassen Sie diesen die CPR fortsetzen, während Sie das CPRmeter abnehmen...
  • Page 47: Zubehör, Verbrauchsmaterial Und Ersatzteile

    8 Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile Die folgenden Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien für das CPRmeter können bei Laerdal bestellt werden: – 10 Pakete mit je drei Klebestreifen für das CPR meter [REF: 801-10850] – Ersatz-Gehäuseunterteil mit Schrauben und Unterlegscheiben [REF: 801-10750] (ein Ersatz-Gehäuseunterteil sollte stets in Reserve gehalten werden) –...
  • Page 48 CPRmeter zusammen verwendet wird, dann sollten die Hülle und der große Patientenklebestreifen immer einsatzbereit bereits am CPRmeter angebracht sein. Gebrauch und Pflege Die Anwendung und Pflege des CPRmeter werden durch den Einsatz der Silikonhülle nicht verändert. Reinigen Sie die Silikonhülle vom CPRmeter getrennt. Desinfizieren Sie die Silikonhülle wie folgt: 1.
  • Page 49: Erläuterung Der Symbole

    9 Erläuterung der Symbole Auf der Verpackung des CPRmeter und der Ersatzteile und Verbrauchs- materialien finden sich die folgenden Symbole: Symbole Bedeutung: Das CPRmeter entspricht den wesentlichen Anforderungen der Europäischen Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG, wie vom Richtlinienrat berichtigt 2007/47/EC. CSA US symbol. Die Einhaltung der einschlägigen US-amerikanischen und kanadischen Sicherheitsnormen wurde durch die Canadian Standardizations Association zertifiziert.
  • Page 50: Zusätzliche Warn- Und Vorsichtshinweise

    Gefahrenquellen oder unsichere Vorgehensweisen, die zu leichten Personen- schäden oder zu einer Beschädigung des CPRmeter führen können. – WARNUNG: Das CPRmeter ist nicht für die Anwendung in einer sich bewegenden Umgebung (z. B. Rettungswagen) vorgesehen. Bei Einsatz während des Patiententransports liefert das CPRmeter möglicherweise ein nicht zutreffendes Feedback.
  • Page 51: Empfehlungen

    11 Empfehlungen Vermeiden Sie es, das CPRmeter bei der Aufbewahrung direktem Sonnenlicht auszusetzen, da dies die Lebensdauer des Displays verkürzen kann. Ersthelfer müssen in der Anwendung des CPRmeter geschult werden und regelmäßige Auffrischungsschulungen erhalten. Wird die Anwendung des CPRmeter an einem CPR-Übungsmodell geprobt, ist das Feedback des Übungsmodells zu deaktivieren oder –...
  • Page 52: Technische Daten

    Entlastung Druckgenauigkeit: + 1,5 kg, -2,0 kg Kompressionsfrequenz 100 bis 120 pro Min +/- 3/min CPRmeter [REF 801-00140] Das CPRmeter erfüllt die Anforderungen gemäß IEC 60601-1, 2. Ausgabe. Kategorie Zielbereich Maße 154 mm x 64 mm x 28 mm Gewicht...
  • Page 53 66 mm x 156 mm x 31 mm Gewicht 36.5 g Material Silikon Garantie Das CPRmeter von Laerdal hat eine limitierte Garantie von einem Jahr. Sehen Sie bitte die Globalgarantie von Laerdal für weitere Informationen zu den Gewährleistungsbedingungen ein. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 53 19.03.12 14:55...
  • Page 54: Entsorgungsvorschriften

    13 Entsorgungsvorschriften CPRmeter Produkt Informationen CPRmeter Das CPRmeter enthält elektronische Bauteile. Bei der Entsorgung sind die einschlägigen Vorschriften (Elektro- und Elektronikgerätegesetz) zu beachten. CPRmeter-Klebestreifen Benutzte CPRmeter-Klebestreifen können mit Körpergewebe, Körperflüssigkeiten und Blut kontaminiert sein und müssen daher als infektiöser Abfall entsorgt werden.
  • Page 55 Il CPRmeter™ con tecnologia Q-CPR è protetto dalle registrazioni U.S. 6,306,107,6,351,671, 6,390,996, 7,074,199, 7,108,665, 7,118,542, 7,122,014, and 7,220,235. Sono in corso altre registrazioni U.S. ed estere. Il progetto di CPRmeter è protetto dalle seguenti registrazioni EU997416, EU997424, NO81223, NO81219, AU323899 e AU324044. E’ in corso la registrazione US ed altre estere.
  • Page 56 Presentazione generale di CPR Vista frontale Vista posteriore (questa superficie rivolta (questa superficie applicata al paziente) verso l'alto) Spia di stato Area del display Coperchio posteriore Area delle Area di compressioni montaggio gialla dell'adesivo del paziente Schema di Membrana di posizionamento ventilazione Viti del coperchio posteriore Pulsante di accensione/spegnimento Vista laterale CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 56...
  • Page 57: Descrizione E Istruzioni Per L'uso

    (SCA) di almeno 8 anni o di 25 kg. In caso di dubbio sull'appropriatezza dell'uso, eseguire la RCP senza utilizzare il CPRmeter. Il CPRmeter, quando è fissato al torace nudo di una vittima con sospetto arresto cardiaco improvviso, fornisce un feedback in tempo reale sulle compressioni RCP in conformità...
  • Page 58: Preparazione

    5 secondi ad indicare che ha superato il test automatico e che la batteria può essere utilizzata. Se per qualsiasi motivo, la spia dell'indicatore di stato del CPRmeter è arancione o non lampeggia verde, fare riferimento per istruzioni alla Sezione 7, Guida Alla Risoluzione Dei Problemi.
  • Page 59 3. Non togliere il rivestimento protettivo verde dall'adesivo attaccato finché non si è pronti ad applicare il CPRmeter a un paziente in un'emergenza. 4. Riporre gli adesivi paziente rimasti nella rispettiva busta risigillabile.
  • Page 60: Utilizzo Durante Un'emergenza

    RCP. Rimuovere il CPRmeter e iniziare le compressioni. AVVERTENZA: non utilizzare il CPRmeter unitamente a qualsiasi dispositivo per compressioni meccanico o automatico. AVVERTENZA: non utilizzare il CPRmeter sopra gli elettrodi per defibrillazione, a meno che il produttore del defibrillatore e degli elettrodi per defibrillazione non abbia esplicitamente dichiarato che il CPRmeter può essere utilizzato in tal modo. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 60 19.03.12 14:55...
  • Page 61 1. Fornire le compressioni toraciche secondo il protocollo della RCP. 2. La prima volta che il CPRmeter rileva le compressioni, gli indicatori delle compressioni vengono visualizzati ingranditi sul display, come mostrato: 3. Seguire il feedback fornito dagli indicatori sul display del CPRmeter. Gli indicatori sono descritti nella sezione seguente.
  • Page 62: Feedback Sulle Compressioni

    Target di profondità delle compressioni Il display del CPRmeter fornisce un feedback in tempo reale al soccorritore come descritto sotto. Compressioni adeguate Ogni compressione eseguita viene appresentata sul display del CPRmeter da una barra mobile bianca dell'indicatore di profondità delle compressioni.
  • Page 63 Rilascio incompleto Se il CPRmeter rileva che la pressione non viene completamente rilasciata tra le compressioni, il target di rilascio non s'illumina. Se 4 compressioni consecutive non soddisfano il target di rilascio, sul display viene visualizzata una freccia gialla che punta al target di rilascio delle compressioni.
  • Page 64 Dopo 1 minuto, il display del CPRmeter riduce l'intensità per conservare l'energia della batteria. Il display viene rispristinato, quando viene erogata una nuova compressione. Dopo 10 minuti di inattività, il CPRmeter si spegne automaticamente. Per riavviare il CPRmeter, premere il pulsante di accensione/spegnimento. Spegnimento del CPRmeter Per spegnere il CPRmeter, tenere premuto il pulsante di accensione/ spegnimento per almeno 1 secondo.
  • Page 65: Debriefing Dopo L'utilizzo

    ® Il CPRmeter può visualizzare le statistiche delle prestazioni della RCP per l'ultimo evento di RCP. Quando il CPRmeter è acceso, premere una volta il pulsante di accensione/spegnimento per attivare Revisione rapida di Q-CPR. Le statistiche vengono visualizzate su 2 display.
  • Page 66 3.0 o più recente. È possibile scaricare il software Q-CPR Review dal sito www.laerdal.com/downloads Per trasferire i dati del CPRmeter su un PC con un lettore scheda di memoria SD™: 1. Rimuovere la scheda microSD™ dal CPRmeter e inserirla nell'adattatore scheda SD™...
  • Page 67: Manutenzione E Pulizia

    6 Manutenzione e pulizia Manutenzione di routine 1. Verificare regolarmente la spia di stato del CPRmeter. Se la spia di stato non lampeggia verde ogni 5 secondi, vedere la Sezione 7, Guida alla risoluzione dei problemi.. 2. Verificare regolarmente che sul CPRmeter sia presente un adesivo del paziente, munito del rivestimento protettivo.
  • Page 68 Dopo l'utilizzo su un paziente il CPRmeter può essere contaminato e deve essere maneggiato in modo appropriato. 1. Riporre il CPRmeter contaminato in un sacchetto di plastica fino a quando può essere pulito. Non inserire un CPRmeter contaminato nella custodia rossa.
  • Page 69 Sostituzione del coperchio posteriore La membrana di ventilazione permette al CPRmeter di adattarsi alle minime variazioni di pressione d'aria fornendo al contempo una protezione dalla penetrazione di liquidi. Se la membrana di ventilazione al centro del coperchio posteriore giallo è...
  • Page 70: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Problema Azione consigliata Il display del CPRmeter è Assicurarsi che il CPRmeter sia scuro. acceso. La spia di stato del CPRmeter Sostituire la batteria. Assicurarsi non lampeggia verde. che la batteria sia inserita nella direzione corretta. La luce del CPRmeter Non utilizzare il CPRmeter.
  • Page 71: Accessori, Consumabili E Parti Di Ricambio

    – Custodia rigida CPRmeter [REF: 801-10550] L'accessorio Custodia rigida CPRmeter per conservare il CPRmeter può essere fissato a una cintura o a un gancio a fermaglio – Kit copertura in silicone riutilizzabile, è compresa una confezione di 3 adesivi paziente di taglia grande (REF: 801-10650) –...
  • Page 72 Kit copertura in silicone riutilizzabile Il CPRmeter ha come accessori la copertura in silicone e un adesivo paziente di taglia grande (monouso). Serve per aumentare l’area di contatto sul paziente. Applicazione della copertura in silicone riutilizzabile e dell'adesivo per pazienti di taglia grande 1.
  • Page 73: Glossario Dei Simboli

    IP55 Numero di serie. Data di scadenza per gli adesivi paziente, nel formato AAAA-MM (anno-mese). Gli adesivi paziente, il CPRmeter o altre parti non contengono lattice LATEX di gomma naturale. Avvertenza/Simbolo di precauzione Immagazzinare gli adesivi paziente del CPRmeter alle temperature mostrate.
  • Page 74: Avvertenze E Precauzioni Aggiuntive

    è ridotto in tali condizioni. – ATTENZIONE: non applicare il CPRmeter su una ferita aperta o su un sito in cui è stata praticata recentemente un'incisione. – ATTENZIONE: il CPRmeter è progettato per essere utilizzato esclusivamente con accessori approvati da Laerdal.
  • Page 75: Raccomandazioni

    11 Raccomandazioni Per prolungare la vita del display, evitare di immagazzinare il CPRmeter in un luogo esposto alla luce diretta del sole, quando non in uso. I soccorritori devono ricevere l'addestramento, compreso l'addestramento di aggiornamento regolare sull'uso del CPRmeter. Quando si esegue l'addestramento con il CPRmeter su un manichino RCP, disabilitare o ignorare il feedback del manichino.
  • Page 76: Specifiche

    (+3,3 lbs, - 4,4 lbs) Target di frequenza delle Da 100 a 120/min ± 3/min. compressioni CPRmeter [REF 801-00140] Il CPRmeter soddisfa i requisiti di prestazione IEC 60601-1, 2a edizione. Categoria Specifica Dimensioni 154 mm x 64 mm x 28 mm...
  • Page 77 Categoria Specifica Dimensioni 66 mm x 156 mm x 31 mm Peso 36,5 g Materiale Silicone Garanzia Il CPRmeter Lardal ha un anno di garanzia limitata. Fare riferimento alla Garanzia Global Laerdal per termini e condizioni. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 77 19.03.12 14:55...
  • Page 78: Considerazioni Ambientali

    13 Considerazioni ambientali CPRmeter Product Information CPRmeter Il CPRmeter contiene componenti elettronici. Smaltire in una struttura di riciclaggio adeguata in conformità con le normative locali. Adesivo paziente CPRmeter L'adesivo paziente usato può essere contaminato da tessuti corporei, liquidi o sangue. Smaltire come rifiuto infetto.
  • Page 79 6,306,107, 6,351,671, 6,390,996, 7,074,199, 7,108,665, 7,118,542, 7,122,014, y 7,220,235. Pendiente de otras patentes estadounidenses y de otros países. El diseño del CPRmeter está protegido bajo los registros de diseño EU997416, EU997424, NO81223, NO81219, AU323899 y AU324044. Registros de diseño de estados Unidos y otros países están pendientes...
  • Page 80 CPRmeter. Vista general Vista frontal Vista posterior (esta superficie hacia arriba) (esta superficie se aplica al paciente) Indicador luminoso de estado Área de pantalla Cubierta posterior Área de Área amarilla compresión para el adhesivo para el paciente Guía de Membrana de colocación ventilación Tornillos de la cubierta posterior Botón de encendido/apagado...
  • Page 81: Descripción E Indicaciones De Uso

    El dispositivo CPRmeter está indicado para su uso por parte de profesionales sanitarios que hayan recibido formación sobre RCP y el uso de CPRmeter. CPRmeter se utiliza como guía para aplicar reanimación cardiopulmonar (RCP) a un paciente que presuntamente padezca un paro cardíaco repentino (PCR),...
  • Page 82: Configuración

    – el CPRmeter – protector rojo – conjunto de 3 adhesivos de CPRmeter para el paciente, en una bolsa con cierre – Instrucciones de uso – Folletos de garantía mundial de Laerdal (Laerdal Global Warranty) y sobre la declaración de la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
  • Page 83 4. Vuelva a guardar los adhesivos restantes en la bolsa con cierre. Almacenamiento del CPRmeter entre cada uso Utilice el protector rojo del CPRmeter para evitar que se arañe la pantalla y para proteger el adhesivo para el paciente. Asegúrese de que el botón de encendido/ apagado no puede activarse de forma accidental durante el almacenamiento.
  • Page 84: Uso Durante Una Emergencia

    8. Si el CPRmeter se mueve durante su uso, vuelva a colocarlo en el centro del tórax, tal y como se describe anteriormente. 9. Si surgen dificultades a la hora de aplicar el CPRmeter, no retrase el inicio de la RCP. Retire el CPRmeter y comience las compresiones.
  • Page 85 1. Realice las compresiones torácicas según el protocolo de RCP 2. La primera vez que el CPRmeter detecta las compresiones, la pantalla cambia y muestra los indicadores de compresión ampliados, tal y como se muestra a continuación: 3.
  • Page 86: Indicaciones Sobre Compresiones

    Marca de profundidad de compresiones correcta. La pantalla del CPRmeter ofrece al usuario indicaciones en tiempo real tal y como se describe a continuación. Compresiones óptimas Cada compresión realizada se representa en la pantalla del CPRmeter mediante una barra móvil blanca que indica la profundidad de la compresión.
  • Page 87 Reexpansión incompleta Si el CPRmeter detecta que la presión no se libera completamente entre compresiones, la marca de reexpansión no se ilumina. Si 4 compresiones consecutivas no se liberan completamente, la pantalla muestra una flecha amarilla que apunta a la marca de reexpansión con las compresiones.
  • Page 88 Transcurridos 20 segundos desde la última compresión, el temporizador de inactividad comienza a parpadear. Tras 1 minuto, la pantalla del CPRmeter reduce la intensidad, para conservar la energía de la batería. Cuando se efectúa una nueva compresión, la pantalla se restablece.
  • Page 89: Evaluación Tras El Uso

    El CPRmeter vuelve al modo de Respuesta sobre compresiones si se administra una compresión. NOTAS: Las estadísticas de maniobras de RCP se almacenan cuando el CPRmeter se apaga. Cuando se vuelve a encender, se pueden revisar las estadísticas de la maniobra de RCP almacenada, tal y como se describe anteriormente.
  • Page 90 Para transferir los datos del CPRmeter a un PC con un lector de tarjeta de memoria SD™: 1. Extraiga la tarjeta microSD™ del CPRmeter e insértela en el adaptador de tarjetas SD™...
  • Page 91: Mantenimiento Y Limpieza

    Continúe la RCP sin las indicaciones del CPRmeter. Sustitución de la batería 1. Retire el adhesivo para el paciente del CPRmeter en la parte posterior del dispositivo. 2. Extraiga los tornillos de la cubierta posterior con un destornillador plano (no suministrado) o una moneda y levante la cubierta.
  • Page 92 1. Coloque el CPRmeter infectado en una bolsa de plástico hasta que pueda limpiarse. No inserte un CPRmeter infectado en el protector rojo. 2. Si está visiblemente sucio, limpie el CPRmeter con un paño suave o una toalla de papel para eliminar tanta suciedad como sea posible.
  • Page 93 Lærdal. Si la cubierta posterior está dañada o no encaja perfectamente en la carcasa del CPRmeter, o bien si los tornillos de la cubierta muestran bordes afilados o faltan las arandelas de los tornillos de la cubierta posterior, deberá sustituirse dicha cubierta.
  • Page 94: Guía De Solución De Problemas

    CPRmeter con la interrupción mínima en la RCP. El usuario no está Haga caso omiso de las respuestas del CPRmeter y prosiga con la RCP familiarizado con el CPRmeter, o piensa que hay un problema manual. con el CPRmeter.
  • Page 95: Accesorios, Consumibles Y Recambios

    Funda dura del CPRmeter [REF. 801-10550] El accesorioLa funda dura del CPRmeter para sujetar el CPRmeter se puede unir a un cinturón o a una argolla. – Kit Cubierta de silicona reutilizable, incluye un pack de 3 adhesivos grandes de paciente [REF: 801-10650] –...
  • Page 96 CPRmeter por adelantado. Uso y mantenimiento El uso o mantenimiento del CPRmeter no cambia por el uso de la cubierta de silicona. Limpie la cubierta de silicona por separado del CPRmeter. Desinfecte la cubierta de silicona utilizando el siguiente método: 1.
  • Page 97: Glosario De Símbolos

    9 Glosario de símbolos Los siguientes símbolos aparecen en el CPRmeter y en los paquetes de accesorios: Símbolos Definición El CPRmeter cumple los requerimientos esenciales de la directiva 93/42/CEE, modificada por la directiva 2007/47/CEE. La Asociación de normativas canadienses o Canadian Standardizations Association ha certificado el cumplimiento con las normas de seguridad aplicables de Estados Unidos y Canadá.
  • Page 98: Precauciones Y Advertencias Adicionales

    – PRECAUCIÓN: No aplique el CPRmeter en una herida abierta o en un lugar en el que se ha realizado una incisión recientemente. –...
  • Page 99: Recomendaciones

    Los usuarios deberán recibir formación, incluida formación habitual de recordatorio, sobre el uso del CPRmeter. Al realizar la formación del CPRmeter en un maniquí de RCP, haga caso omiso de la función de respuesta del maniquí o desactívela. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 99...
  • Page 100: Especificaciones

    (+3,3 lbs, - 4,4 lbs) Frecuencia de compresiones 100 to 120/min ± 3/min correcta CPRmeter [REF 801-00140] El CPRmeter cumple los requisitos de rendimiento de IEC 60601-1, 2ª edición. Categoría Especificación Dimensiones 154 mm x 64 mm x 28 mm (6.1”...
  • Page 101 (2.6” x 6.1” x 1.2”) Peso 36.5 g (1.3 oz) Material Silicona Garantía El dispositivo Laerdal CPRmeter dispone de una garantía limitada de cinco años. Consulte la Garantía mundial de Laerdal para conocer los términos y condiciones. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 101 19.03.12 14:55...
  • Page 102: Consideraciones Medioambientales

    13 Consideraciones medioambientales CPRmeter Product Information CPRmeter El CPRmeter incluye componentes electrónicos. Deberán eliminarse en una instalación de reciclado adecuada y según las normativas locales. Adhesivo para el paciente de El adhesivo utilizado puede estar infectado con tejido corporal, CPRmeter fluidos o sangre.
  • Page 103 © 2012 Laerdal Medical AS. Med enerett. Ingen deler av denne publikasjonen kan reproduseres, overføres, gjengis, lagres i et system for gjeninnhenting eller oversettes til noe annet språk i noen form eller på noen måte, uten tillatelse fra Laerdal Medical AS. Produsert av Laerdal Medical AS, Tanke Svilandsgate 30, Postboks 377, 4002 Stavanger, 51 51 17 00.
  • Page 104 CPRmeter Oversikt Overside Underside (denne siden opp) (fest denne siden på pasienten) Statuslampe Skjerm- område Bakdeksel Kompresjons- Gult område monteringsområde Plasserings- for klebepute veiledning Ventilasjons -membran Skruer til bakdeksel Av/på-knapp Sett fra siden CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 104 19.03.12 14:55...
  • Page 105: Beskrivelse Og Indikasjoner For Bruk

    25 kg. Er du i tvil om du bør bruke enheten, utfør HLR uten å bruke et CPRmeter. Når CPRmeter er festet på det bare brystet til en person med antatt plutselig hjertestans, vil det gi tilbakemeldinger i sanntid om HLR-kompresjoner, som er i samsvar med gjeldende HLR-retningslinjer.
  • Page 106: Oppsett

    2 Oppsett Sjekk innholdet i CPRmeter-esken. Den skal inneholde: – CPRmeter – rødt etui – en lukkbar pose med et sett med 3 klebeputer for festing av CPRmeter på pasienten – bruksanvisning – brosjyrer om Laerdal Global Warranty og WEEE-erklæring –...
  • Page 107 Legg de resterende klebeputene tilbake i posen. Oppbevaring av CPRmeter når det ikke er i bruk det røde etui for å forhindre at CPRmeter skjermen får skraper og for å beskytte klebeputen mot skader. Sørg for at av/på-knappen ikke kan bli aktivert uforvarende ved oppbevaring.
  • Page 108: Bruk I Et Nødstilfelle

    1. Pass på at pasienten ligger på ett fast underlag. 2. Fjern klær fra pasientens bryst.. 3. Ta CPRmeter ut av det røde etuiet. 4. Skru på CPRmeter ved å trykke én gang på av/på-knappen 5. Hvis pasientens bryst er vått, tørk det før du fester et CPRmeter.
  • Page 109 3. Følg tilbakemeldingene som indikatorene gir på CPRmeter skjermen. Du kan se beskrivelse av indikatorene i avsnittet under. ADVARSEL: Når du bruker CPRmeter sammen med en defibrillator, sørg for at du følger instruksjonene som er gitt av defibrillatorens forhandler. Stopp kompresjonsaktiviteten, fjern hendene fra CPRmeter og pass på at du ikke er i kontakt med pasienten på noen måte under defibrillering eller når det på annen måte er påkrevet, i samsvar med riktig prosedyre for defibrillering. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 109...
  • Page 110: Kompresjonstilbakemelding

    Mål for kompresjons- dybde CPRmeter skjermen gir tilbakemeldinger i sanntid som beskrevet under. Gode kompresjoner Hver kompresjon vises ved hjelp av en bevegelig hvit indikator for kompresjonsdybde på CPRmeter skjermen. Når CPRmeter registrerer at en kompresjon når målene for dybde eller relaksasjon, lyser målet opp et kort øyeblikk.
  • Page 111 Kompresjonsteller Når kompresjonene starter, kommer det en kompresjonsteller til syne på CPRmeter skjermen. Tallene på telleren blir helt hvite når du har utført mellom 25 og 30 kompresjoner, noe som er til hjelp ved bruk av en syklus på 30 kompresjoner. Etter 30 kompresjoner vil tallene blinke helt hvite på...
  • Page 112 Etter 10 minutter uten aktivitet skrur CPRmeter seg automatisk av. Trykk på av/på-knappen for å starte CPRmeter på nytt. Skru av CPRmeter Du skrur av CPRmeter ved å holde av/på-knappen inne i minst 1 sekund. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 112 19.03.12 14:56...
  • Page 113: Debriefing Etter Bruk

    ® CPRmeter har mulighet til å vise ytelsesstatistikker fra forrige HLR-hendelse. Når CPRmeter er på, trykk én gang på av/på-knappen for å aktivisere Q-CPR- hurtigoversikt. Du vil kunne se statistikkene på to skjermbilder. – Prosent av kompresjonene med en relaksasjonskraft innenfor målet for...
  • Page 114 Review ® Om du setter inn et microSD™-minnekort i CPRmeter før du tar det i bruk, kan du lagre data fra HLR-hendelsen på kortet. Du kan bare hente frem lagrede data på en PC med versjon 3.1 eller nyere av programmet Laerdal Q-CPR Review.
  • Page 115: Vedlikehold Og Rengjøring

    1. Sjekk CPRmeter statuslys med jevne mellomrom. Hvis statuslyset ikke blinker grønt hvert 5. sekund, se Kapittel 7, Feilsøkingsveiledning. 2. Sjekk regelmessig at CPRmeter har en klebepute på plass, og at den grønne folien på klebeputen fortsatt sitter på. Skift klebepute minst annenhvert år hvis den ikke har blitt brukt.
  • Page 116 Etter hver bruk Etter at du har brukt CPRmeter på en pasient, kan det være skittent. Du må derfor håndtere det på en egnet måte. 1. Plasser det skitne CPRmeter i en plastpose til du kan rengjøre det. Ikke legg et skittent CPRmeter i det røde etuiet.
  • Page 117 Ikke forsøk å rengjøre ventilasjonsmembranen. ADVARSEL: En tilsølt eller skadet ventilasjonsmembran kan føre til unøyaktige tilbakemeldinger eller at væske trenger inn i CPRmeter. Ved tegn på væskeinntregning kan du ikke lenger bruke CPRmeter. Ta kontakt med Laerdals representant for videre råd.
  • Page 118: Feilsøkingsveiledning

    7 Feilsøkingsveiledning Problem Forslag til løsning CPRmeter skjerm er mørk. Sørg for at CPRmeter er slått på. CPRmeter statuslys blinker Skift batteriet. Sørg for at du setter ikke grønt. batteriet inn i riktig retning. CPRmeter statuslys er oransje Du kan ikke lenger bruke (fast eller blinkende) og CPRmeter.
  • Page 119: Tilbehør, Forbruksvarer Og Reservedeler

    8 Tilleggsutstyr, forbruksvarer og reservedeler Kontakt Laerdal for å bestille følgende reservedeler til CPRmeter: – 10 reservepakker med klebeputer til CPRmeter (hver pakke inneholder 3) [REF: 801-10850 CPR meter patient adhesive] – Bakdeksel med skruer og pakninger [REF: 801-10750] (det anbefales å ha ett i reserve) –...
  • Page 120 å kontrollere at ikke datoen er utløpt. 4. Åpne pakken med de store klebeputene for CPRmeter, og trekk av ett fra den hvite strimmelen for å avdekke limflaten på undersiden. 5. Plasser bunnen av klebeputen jevnt med det gule festeområdet på...
  • Page 121: Symbolordliste

    9 Symbolordliste De følgende symbolene finnes på CPRmeter, tilbehør og emballasje: Symbol Definisjon CPRmeter etterfølger de essensielle kravene til EU-direktivet 93/42/EØS, vedrørende medisinsk utstyr, endret ved Rådsdirektiv 2007/47/EF. CSA (Canadian Standardizations Association) sertifiserer at dette er i samsvar med sikkerthetsstandarder som anvendes i USA og Canada.
  • Page 122: Advarsler Og Forsiktighetsregler

    CPRmeter gir. Det er ikke nødvendig å fjerne enheten fra pasienten. – ADVARSEL: Ikke bruk CPRmeter på en person under trening. Du kan øve deg ved å bruke CPRmeter på en treningsdukke eller på et mykt underlag. – ADVARSEL: HLR som utføres riktig kan resultere i ribbeinsbrudd.
  • Page 123: Anbefalinger

    11 Anbefalinger Unngå å oppbevare CPRmeter hvor det kan bli utsatt for direkte sollys når det ikke er i bruk, for å forlenge skjermens levetid. Brukere av CPRmeter bør få opplæring samt stadig holde ferdighetene vedlike gjennom regelmessig trening. Benytter du en HLR-dukke når du øver på å...
  • Page 124: Spesifikasjoner

    < 2,5 kg mellom kompressjoner. Kraft nøyaktighet: +1,5 kg, -2,0 kg Mål for kompresjonsfrekvens. 100 til 120/min ± 3/min CPRmeter [REF 801-00140] CPRmeteret oppfyller ytelseskravene til NEK EN 60601-1, 2. utgave. Kategori Spesifikasjon Dimensjoner 154 mm x 64 mm x 28 mm...
  • Page 125 64 mm x 128 mm Gjenbruks silikondeksel [REF 801-10650] Kategori Spesifikasjon Dimensjon 66 mm x 156 mm x 31 mm Vekt 36.5 g Matriale Silikon Garanti Laerdals CPRmeter har ett års begrenset garanti. Se salgsvilkår i Laerdal Global Warranty. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 125 19.03.12 14:56...
  • Page 126: Miljøhensyn

    13 Miljøhensyn CPRmeter Product Information CPRmeter CPRmeter inneholder elektroniske komponenter. Skal du kaste den må du gjøre dette i samsvar med lokale forordninger, og levere den til et passende avfallsmottak. Klebepute for festing av En brukt klebepute kan være CPRmeter på pasienten tilskitnet av kroppsvev, væske...
  • Page 127 Tryckt i Norge Copyright © 2012 Laerdal Medical AS. Alla rättigheter förbehålles. Ingen del av denna publikation får reproduceras, sändas, transkriberas, sparas i ett lagringssystem eller översättas till något mänskligt språk eller dataspråk i någon form eller på något sätt utan copyright- innehavarens samtycke.
  • Page 128 HLR – översikt vy framifrån vy bakifrån (denna yta upp) (denna yta appliceras på patienten) Statuslampa Display- område Baksida med lock Kompressions- Gult självhäftande område område för montering på Placerings- patienten guide Ventilerings- membran Skruvar för lock på baksidan På-/Avknapp vy från sidan CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 128 19.03.12 14:56...
  • Page 129: Beskrivning Och Indikationer

    CPRmeter med Q-CPR -teknologi är en liten lätt enhet som drivs av ® ett utbytbart batteri. CPRmeter är avsedd att användas av personer med utbildning i hjärt-lungräddning och användning av CPRmeter. CPRmeter används som vägledning vid administrering av hjärt-lungräddning (HLR) till en patient som är minst 8 år gammal eller väger 25 kg (55 lbs) och som har misstänkt plötsligt hjärtstopp.
  • Page 130: Iordningställande

    Om CPRmeters statusindikator av någon anledning är brandgul eller inte blinkar grönt, se instruktionerna i avsnitt 7, Felsökning. Föra in ett microSD™-minneskort CPRmeter kan om så önskas användas med ett microSD™-minneskort. Läs Granskning för mer Kapitel 5, Q-CPR ®...
  • Page 131 4. Lägg tillbaka de återstående bitarna patienttejp i den återförslutnings-bara påsen. Förvara CPRmeter mellan användningstillfällena Använd det röda fodralet till CPRmeter för att skydda displayen från repor och för att skydda patienttejpen från skada. Kontrollera att På-/Avknappen inte oavsiktligt kan aktiveras under förvaring.
  • Page 132: Användning Vid En Akutsituation

    1. Se till att patienten ligger på ett fast underlag. 2. Avlägsna kläderna från patientens bröstkorg. 3. Ta ut CPRmeter ur det röda fodralet. 4. Starta CPRmeter genom att trycka en gång på På-/Avknappen. 5. Torka patientens bröstkorg om den är våt innan CPRmeter fästs.
  • Page 133 återkopplingen. 1. Ge bröstkorgskompressioner enligt ditt HLR-protokoll. 2. När kompressionerna först känns av i CPRmeter ändras displayen till förstorade kompressionsindikatorer, på det sätt som visas: 3. Följ den återkoppling som ges av indikatorerna på CPRmeters display.
  • Page 134: Kompressionsåterkoppling

    Kompressionsdjup Om CPRmeter känner av en kompression som inte uppfyller det minimala kompressionsdjupet (50 mm, för en patient på ett hårt underlag), lyser inte målområdet upp.
  • Page 135 Ofullständig dekompression Om CPRmeter känner av att trycket inte släpps helt mellan kompressionerna tänds inte dekompressionsmålet. Om 4 kompressioner efter varandra inte uppfyller målen för dekompression visar displayen en gul pil som pekar mot målet för dekompression. VIKTIG ANMÄRKNING: Släpp trycket helt mellan kompressionerna.
  • Page 136 Efter 10 minuters inaktivitet stängs CPRmeter automatiskt av. Starta om CPRmeter genom att trycka på På-/Avknappen. Stänga av CPRmeter Stäng av CPRmeter genom att trycka på och hålla På-/Avknappen intryckt i minst 1 sekund. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 136 19.03.12 14:56...
  • Page 137: Rapportering Efter Användning

    5 Rapportering efter användning Q-CPR Granskning ® CPRmeter kan visa HLR-prestandastatistik för den senaste HLR-händelsen. När CPRmeter är påslagen trycker du på På-/Avknappen en gång för att aktivera Q-CPR snabbgranskning. Statistiken visas över två displayer. – Procentandelen kompressioner med dekompressionskraft inom målintervallet för dekompression.
  • Page 138 Laerdal Q-CPR Review, version 3.1 eller senare. Programmet Q-CPR Review kan hämtas på: www.laerdal.com/downloads Gör så här för att överföra data från CPRmeter till en dator med en SD™-minneskortläsare: 1. Avlägsna microSD™-kortet från CPRmeter och för in det i den medföljande SD™-kortadaptern.
  • Page 139: Underhåll Och Rengöring

    5. Kontrollera att ventileringsmembranet på locket på baksidan inte är smutsigt eller skadat. 6. Sätt på det bakre höljet på CPRmeter. För skruvarna genom brickorna och in i höljet. Dra åt skruvarna. 7. Fäst en ny bit patienttejp på CPRmeter enligt beskrivningen i avsnitt 2, Iordningställande.
  • Page 140 1. Placera den kontaminerade CPRmeter i en plastpåse tills den kan rengöras. För inte in en kontaminerad CPRmeter i det röda fodralet. 2. Om den ser smutsig ut torkar du av CPRmeter med en mjuk duk eller pappersduk för att avlägsna så mycket kontamination som möjligt.
  • Page 141 Lyft upp locket. 2. Avlägsna det nya locket från förpackningen och kontrollera att det inte är skadat. 3. Sätt på det bakre höljet på CPRmeter. För skruvarna genom brickorna och in i höljet. Dra åt skruvarna. Serviceikon En serviceikon (till höger) visas på...
  • Page 142: Felsökning

    Om det finns någon annan person närvarande kan denne ge HLR medan du byter ut patienttejpen. Torka av patientens bröstkorg om den är våt och fäst CPRmeter med så kort avbrott i HLR som möjligt. Användaren känner inte Ignorera återkopplingen från CPRmeter och fortsätt med...
  • Page 143: Tillbehör, Förbukningsmaterial Och Reservdelar

    8 Tillbehör, förbrukningsmaterial och reservdelar Kontakta Laerdal för att beställa följande reservdelar för CPRmeter: – 10 förpackningar med patienttejp för CPRmeter (tre bitar i varje förpackning) [REF: 801-10850] – Bakre lock med skruvar och brickor [REF: 801-10750] (rekommenderas att ha i reserv) –...
  • Page 144 över ventilmembranet. Tryck sedan den stora klisterplattan på plats. 6. Ta inte bort det gröna skyddspappret från den stora patientklisterplattan förrän du är klar att fästa CPRmeter på en patient i ett akut läge. Lägg tillbaka de kvarvarande klisterplattorna i sin återförslutningsbara påse.
  • Page 145: Symbolförteckning

    9 Symbolförteckning Följande symboler finns på CPRmeter och förpackningen till tillbehören: Symbol Definition CPRmeter uppfyller huvudkraven i EU-direktivet 93/42/EG gällande medicinska enheter,som modifierats i rådets direktiv 2007/47/EC. Uppfyllandet av tillämpliga säkerhetsnormer i USA och Kanada har certifierats av Canadian Standardizations Association.
  • Page 146: Ytterligare Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    VARNING: CPRmeter är inte avsedd för användning i en rörlig omgivning, t.ex. i en ambulans. Om den används under patienttransport kan CPRmeter ge felaktig återkoppling. Om HLR är indicerat i en rörlig omgivning går det inte att förlita sig på CPRmeters djupåterkoppling under sådana omständigheter.
  • Page 147: Rekommendationer

    11 Rekommendationer Förläng livslängden för displayen genom att undvika att förvara CPRmeter där den utsätts för direkt solljus när den inte används. Användare bör få utbildning i hur CPRmeter används samt regelbunden repetition. Avaktivera eller ignorera återkopplingen från övningsdockan vid utbildning med CPRmeter på...
  • Page 148: Specifikationer

    Kraft, tillförlitlighet: +1,5 kg, -2,0 kg Mål för kompressionsfrekvens 100 till 120/min ± 3/min CPRmeter [REF 801-00140] CPRmeter uppfyller prestandakraven i IEC 60601-1, 2:a utgåvan. Kategori Specifikation Mått 154 mm x 64 mm x 28 mm (6,1” x 2,5” x 1,1”) Vikt 227g (7.3 oz)
  • Page 149 66 mm x 156 mm x 31 mm (2.6” x 6.1” x 1.2”) Vikt 36.5 g (1.3 oz) Material Silikon Garanti Laerdal CPRmeter har ett års begränsad garanti. Se Laerdal Global Garanti för regler och villkor. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 149 19.03.12 14:56...
  • Page 150: Miljöhänsyn

    13 Miljöhänsyn CPRmeter Produkt Information CPRmeter CPRmeter innehåller elektroniska komponenter. Kassera den vid en lämplig återvinningsanläggning enligt lokala bestämmelser. Patienttejp för CPRmeter Använd patienttejp kan vara kontaminerad med kroppsvävnad, -vätska eller blod. Kassera som om det vore infekterat avfall. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 150...
  • Page 151 Imprimé en Norvège Copyright © 2012 Laerdal Medical AS. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, transmise, transcrite, stockée dans un système d'extraction ou traduite dans un langage humain ou informatique, sous quelque forme que ce soit ou par quelque moyen que ce soit, sans l'autorisation écrite préalable du détenteur de copyright.
  • Page 152 Aperçu de la RCP vue de face vue arrière (surface vers le haut) (surface appliquée sur le patient) Voyant d'état Zone d’affichage Cache arrière Zone de Zone compressions d’application de l’adhésif patient jaune Guide de Membrane positionnement d’aération Vis du cache arrière Bouton marche/arrêt vue latérale CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 152 19.03.12 14:56...
  • Page 153: Description Et Instructions D'utilisation

    ® alimenté par une batterie remplaçable. Le CPRmeter est conçu pour être utilisé par des secouristes formés à la RCP et à l’utilisation du CPRmeter. Le CPRmeter est utilisé comme guide de réanimation cardio-pulmonaire (RCP) sur un individu présentant des signes d’arrêt cardiaque soudain (ACS), âgé...
  • Page 154: Configuration

    2 Configuration Vérifiez le contenu de la boîte du CPRmeter. Elle doit contenir les éléments suivants : – le CPRmeter – un étui rouge – un jeu de 3 adhésifs patient CPRmeter dans un sac refermable – Mode d'emploi –...
  • Page 155 4. Remettez les autres adhésifs patient dans leur sac refermable.. Stockage du CPRmeter Utilisez l’étui rouge du CPRmeter pour protéger l’écran des rayures et éviter d'endommager l'adhésif patient. Vérifiez que le bouton marche/arrêt ne peut pas être activé de façon accidentelle pendant le stockage.
  • Page 156: Utilisation En Cas D'urgence

    9. Si vous rencontrez des difficultés pour appliquer le CPRmeter, ne retardez pas le début de la RCP. Enlevez le CPRmeter et commencez les compressions. AVERTISSEMENT: n’utilisez pas le CPRmeter en association avec un autre dispositif de compression automatique ou mécanique.
  • Page 157 1. Fournissez les compressions thoraciques conformément à votre protocole de RCP. 2. Si des compressions sont détectées en premier par le CPRmeter, un plus grand indicateur de compressions s'affiche, comme montré ci-dessous: 3. Suivez le feedback fourni par les indicateurs de l’écran du CPRmeter. Les indicateurs sont décrits dans la section suivante.
  • Page 158: Feedback De Compression

    Cible d’amplitude de compression L’écran du CPRmeter fournit un feedback en temps réel au secouriste, tel que décrit ci-dessous. Bonnes compressions Chaque compression effectuée est représentée sur l’écran du CPRmeter par une barre blanche mobile indiquant l’amplitude des compressions. Si le CPRmeter détecte une compression qui atteint...
  • Page 159 Relâchement incomplet Si le CPRmeter détecte que la pression n’est pas entièrement libérée entre les compressions, la cible de relâchement ne s’allume pas. Si 4 compressions consécutives sont effectuées sans atteindre la cible de relâchement, l'écran affiche une flèche jaune pointant sur la cible de relâchement des...
  • Page 160 Après 10 minutes d’inactivité, le CPRmeter s’éteint automatiquement. Pour le redémarrer, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Arrêt du CPRmeter Pour arrêter le CPRmeter, appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez- le enfoncé pendant au moins 1 seconde. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 160 19.03.12 14:56...
  • Page 161: Débriefing Après Utilisation

    ® Le CPRmeter peut afficher les statistiques de performance de la dernière RCP. Une fois le CPRmeter allumé, appuyez une fois sur le bouton marche/ arrêt pour activer la fonction de revue rapide Q-CPR. Les statistiques apparaissent sur deux écrans.
  • Page 162 Laerdal, version 3.1 ou ultérieure. Le logiciel Q-CPR Review peut être téléchargé à l’adresse www.laerdal.com/downloads Pour transférer les données du CPRmeter vers un ordinateur avec un lecteur de carte mémoire SD™ : 1. Retirez la carte microSD™ du CPRmeter et introduisez-la dans l’adaptateur de carte SD™...
  • Page 163: Entretien Et Nettoyage

    5. Vérifiez que la membrane d'aération du cache arrière n’est pas sale ou endommagée. 6. Replacez le cache à l’arrière du CPRmeter. Insérez les vis dans les logements, positionnez le cache puis vissez é. 7. Appliquez un nouvel adhésif patient sur le CPRmeter, comme indiqué dans la section 2, de Configuration.
  • Page 164 1. Mettez le CPRmeter contaminé dans un sac plastique en attendant de le nettoyer. Ne replacez pas le CPRmeter contaminé dans l'étui rouge. 2. En cas de salissures visibles, essuyez le CPRmeter à l’aide d’un chiffon doux ou d’une serviette en papier pour enlever le plus possible de traces de contamination.
  • Page 165 Si le cache arrière est endommagé ou ne s’enclenche pas parfaitement dans le boîtier du CPRmeter, ou si les vis du cache arrière sont abîmées ou que les rondelles situées sous chacune de ces vis sont manquantes, le cache arrière doit être remplacé.
  • Page 166: Guide De Dépannage

    Le CPRmeter n’adhère pas au Si aucun autre secouriste n’est thorax du patient. présent, effectuez la RCP à l’aide du CPRmeter même si ce dernier n’adhère pas au thorax du patient. Assurez-vous de bien positionner le CPRmeter. Si un autre secouriste peut prendre en charge la RCP, enlevez le CPRmeter et changez l’adhésif...
  • Page 167: Accessoires, Consommables Et Pieces Détachées

    8 Accessoires, consommables et pieces détachées Contactez Laerdal pour commander les pièces de rechange suivantes pour le CPRmeter : – 10 boîtes d'adhésifs patient CPRmeter de rechange (chaque boîte contient 3 adhésifs) [RÉF: 801-10850] – Cache arrière de remplacement avec vis et rondelles [RÉF: 801-10750] (pièce de rechange recommandée)
  • Page 168 L'utilisation et la maintenance du CPRmeter ne sont pas modifiées par l'utilisation de l'étui en silicone. Nettoyer l'étui en silicone séparément du CPRmeter, mais en en suivant la méthode décrite au Chapitre 6. L'étui en silicone peut également être stérilisé dans un autoclave avec de l'eau distillée à...
  • Page 169: Explication Des Symboles

    Les symboles suivants apparaissent sur le CPRmeter ainsi que sur l’emballage des accessoires: Definition Symbol Le CPRmeter est conforme aux exigences de la directive du conseil de l’Union européenne 93/42/CEE, modifiée par la Directive du Conseil 2007/47/CE, relative aux dispositifs médicaux. La conformité avec les normes de sécurité américaines et canadiennes applicables a été...
  • Page 170: Avertissements Et Mises En Garde Supplémentaires

    Si vous procédez à une RCP en environnement mobile, ne vous fiez pas au feedback d'amplitude fourni par le CPRmeter. Il n’est pas utile d’enlever le dispositif du patient.
  • Page 171: Recommandations

    11 Recommandations Pour prolonger la durée de vie de l’écran, évitez de stocker le CPRmeter à la lumière directe du soleil. Les secouristes doivent recevoir une formation, y compris une formation régulière de remise à niveau, pour utiliser le CPRmeter. La formation à...
  • Page 172: Caractéristiques Techniques

    (+3,3 lbs, - 4,4 lbs) Cible du rythme de 100 à 120/min. ± 3/minn compression CPRmeter [REF 801-00140] Le CPRmeter satisfait aux exigences de performance de la directive CEI 60601-1, 2ème édition. Catégorie Caractéristiques techniques Dimensions 154 mm x 64 mm x 28 mm...
  • Page 173 (2.6” x 6.1” x 1.2”) Poids 36.5 g (1.3 oz) Matériau Silicone Garantie Le dispositif CPRmeter de Laerdal offre une garantie limitée de un an. Reportez-vous à la garantie Laerdal Global Warranty pour en connaître les modalités. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 173 19.03.12 14:56...
  • Page 174: Considérations Environnementales

    13 Considérations environnementales CPRmeter Produit Information CPRmeter Le CPRmeter contient des composants électroniques. La mise au rebut de ces composants doit s’effectuer conformément à la législation locale en vigueur. Adhésif patient CPRmeter Les adhésifs patient usagés peuvent être contaminés par du sang, des tissus ou des fluides corporels.
  • Page 175 13 - Milieutechnische instructies Over deze uitgave De informatie in deze aanwijzingen voor het gebruik is van toepassing op CPRmeter- model 801-00140. Wijzigingen zijn mogelijk. Neem contact op met uw plaatselijke Laerdal-vertegenwoordiger om na te gaan of de handleiding is herzien.Gedrukt in...
  • Page 176 CPRmeter Overzicht Vooraanzicht Achteraanzicht (deze zijde boven) (deze zijde aanbrengen op de patiënt) Statuslampje Display Achterklep Compressie- Geel gebied bevestigingsgebied voor zelfklevende patiëntenpleister Plaatsings- Ontluchtings- voorbeeld membraan Schroeven achterklep Aan/uit-knop Zijaanzicht CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 176 19.03.12 14:56...
  • Page 177: Beschrijving En Gebruiksindicatie

    CPRmeter. De CPRmeter is een hulpmiddel voor het reanimeren van patiënten bij wie een plotselinge hartstilstand wordt vermoed en die ten minste acht jaar oud zijn of ten minste 25 kg wegen. Als er wordt getwijfeld aan de geschiktheid van het apparaat in een specifieke situatie, dient er zonder CPRmeter te worden gereanimeerd.
  • Page 178: Voordat U Het Apparaat Gebruikt

    Als het statuslampje van de CPRmeter oranje brandt of niet groen knippert, raadpleegt u Hoofdstuk 7, Problemen oplossen, voor instructies. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 178...
  • Page 179 Druk de zelfklevende patiëntstrook goed aan. 4. Haal de groene beschermlaag pas van de aangebrachte patiëntenpleister af als u er klaar voor bent om de CPRmeter in een noodgeval voor een patiënt te gebruiken. 5. Stop de resterende zelfklevende patiëntenpleisters terug in het hersluitbare zakje.
  • Page 180: Gebruik In Noodgevallen

    3 Gebruik in noodgevallen Breng de CPRmeter aan op de borst van de patiënt. 1. Zorg ervoor dat de patiënt op een stevige ondergrond ligt. 2. Ontdoe de borst van de patiënt van kleding. 3. Verwijder de CPRmeter uit de rode hoes.
  • Page 181 3. Pas uw handelingen zo nodig aan op basis van deze indicatoren. De indicatoren worden in de volgende paragraaf beschreven. WAARSCHUWING: Als de CPRmeter in combinatie met een defibrillator wordt gebruikt, volg dan ook de instructies van de defibrillatorfabrikant. Onderbreek de compressies, laat de CPRmeter los en vermijd alle contact met de patiënt tijdens de defibrillatie of op andere momenten waarop dit volgens het geldende defibrillatieprotocol vereist is. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 181...
  • Page 182: Compressiefeedback

    Als de CPRmeter vaststelt dat de frequentie van de compressies correct is, staat de wijzer van de ‘snelheidsmeter’ in het groene gebied en licht het groene bereik korte tijd op.
  • Page 183 Onvoldoende drukvermindering Als de CPRmeter vaststelt dat de druk tussen de compressies onvoldoende wordt verminderd, licht de balk die de ideale drukvermindering weergeeft niet op. Als de drukvermindering na vier opeenvolgende compressies niet correct is, wordt er een gele pijl weergegeven die naar de ideale drukvermindering wijst.
  • Page 184 Zodra er 20 seconden zijn verstreken sinds de laatste compressie, begint de inactiviteitsmeter te knipperen. Na één minuut gaat de display van de CPRmeter uit om de batterij te sparen. De display wordt weer ingeschakeld zodra er een nieuwe compressie wordt uitgevoerd.
  • Page 185: Evaluatie Na Gebruik

    Snelle Q-CPR - analyse ® De statistische gegevens van de laatste reanimatie kunnen op de CPRmeter worden weergegeven. Druk nadat de CPRmeter is ingeschakeld één keer op de aan/uit-knop om de snelle Q-CPR-analyse te activeren. De statistische gegevens worden in twee schermen weergegeven.
  • Page 186 (versie 3.1 of hoger) is geïnstalleerd. Deze software kan worden gedownload van www.laerdal.com/downloads Ga als volgt te werk om gegevens van de CPRmeter over te zetten naar een computer met een SD™-geheugenkaartlezer: 1. Verwijder de microSD™-kaart uit de CPRmeter en plaats deze in de SD™-kaartadapter.
  • Page 187: Onderhoud En Reiniging

    LET OP: Als de spanning tijdens gebruik te laag wordt voor verder gebruik van de CPRmeter, wordt het pictogram dat een te lage batterijspanning aangeeft gedurende tien seconden weergegeven en wordt het apparaat vervolgens automatisch uitgeschakeld.
  • Page 188 Plaats een mogelijk besmette CPRmeter nooit in de rode hoes. 2. Als de CPRmeter zichtbaar vuil is, veegt u hem met een zachte doek of papieren handdoekje af om zoveel mogelijk verontreinigingen te verwijderen. 3. Verwijder de zelfklevende patiëntenpleister van de achterkant van de CPRmeter.
  • Page 189 2. Verwijder de vervangende achterklep uit de verpakking en controleer deze op beschadigingen. 3. Plaats de achterklep op de CPRmeter. Draai de schroeven door de sluitringen in de klep, en span de schroeven aan. Pictogram voor service...
  • Page 190: Problemen Oplossen

    CPRmeter zonder dat deze zich aan de borst van de patiënt hecht. Zorg er wel voor dat de CPRmeter op de juiste plek blijft zitten. Is er wel een andere eerstehulp- verlener aanwezig, laat deze...
  • Page 191: Accessoires, Verbruiksartikelen En Onderdelen

    8 Accessoires, verbruiksartikelen en onderdelen U kunt de volgende vervangende onderdelen voor de CPRmeter bij Laerdal bestellen: – 10 vervangingssets van drie zelfklevende patiëntenpleisters voor de CPR meter (elke set bevat er 3) [REF: 801-10850] – Vervangende achterklep met schroeven en...
  • Page 192 U mag de grote patiëntenpleisters niet zonder de siliconenbescherming gebruiken. Gebruik en onderhoud Het gebruik of onderhoud van de CPRmeter verandert niet door het gebruik van de siliconenbescherming. Reinig de siliconenbescherming afzonderlijk van de CPRmeter op één van de volgende manieren: 1.
  • Page 193: Legenda

    9 Glossary of Symbols De volgende symbolen komen voor op de CPRmeter, accessoires en verpakking: Symbolen Definitie Dit product voldoet aan de essentiële voorwaarden van de Council Directive 93/42/EEC zoals aangepast door Council Directive 2007/47/EC. Het apparaat is door de Canadian Standards Association gecertificeerd als zijnde conform de geldende Amerikaanse en Canadese veiligheidsnormen.
  • Page 194: Aanvullende Waarschuwingen

    – LET OP: breng de CPRmeter niet aan op een open wond of de locatie van een recente incisie. – LET OP: de CPRmeter mag uitsluitend in combinatie met door Laerdal goedgekeurde accessoires worden gebruikt.
  • Page 195: Aanbevelingen

    11 Aanbevelingen Bewaar de CPRmeter wanneer deze niet in gebruik is op een plaats waar het apparaat niet blootstaat aan direct zonlicht. Eerstehulpverleners moeten voor het gebruik van de CPRmeter worden getraind. Deze training moet regelmatig worden herhaald. Als er met de CPRmeter op een reanimatiepop wordt geoefend, moet de feedback van de pop worden uitgeschakeld of genegeerd.
  • Page 196: Specificaties

    < 2,5 kg compressies Precisie kracht: +1,5 kg, -2,0 kg Ideale compressiefrequentie 100 tot 120/min. ± 3/min CPRmeter [REF 801-00140] De CPRmeter voldoet aan de prestatievereisten van IEC 60601-1, tweede uitgave. Categorie Specificaties Afmetingen 154 mm x 64 mm x 28 mm...
  • Page 197 Reusable Silicone Cover [REF 801-10650] Categorie Specificatie Dimensies 66 mm x 156 mm x 31 mm Gewicht 36.5 g Materiaal Silicoon Garantie De Laerdal CPRmeter heeft een één-jarige beperkte garantie. Wij verwijzen naar de Laerdal Global Warranty voor de voorwaarden. CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 197 19.03.12 14:57...
  • Page 198: Milieutechnische Instructies

    13 Milieutechnische instructies CPRmeter Product Information CPRmeter De CPRmeter bevat elektronische componenten. Voer het apparaat af conform de plaatselijke voorschriften via een geschikt milieustation. Zelfklevende patiëntelektrode Een gebruikte patiëntenpleister kan voor de CPRmeter besmet zijn met lichaamsweefsel, lichaamsvloeistoffen of bloed. Voer de strook af als infectueus afval.
  • Page 199 ® 6,351,671, 6,390,996, 7,074,199, 7,108,665, 7,118,542, 7,122,014 og 7,220,235. Produktet er patentanmeldt i USA og andre lande. CPRmeter™ designet er beskyttet under følgende design registreringer: EU997416, EU997424, NO81223, NO81219, AU323899 og AU324044. US og andre udenlandske design registreringer er forestående CPRmeter™...
  • Page 200 CPRmeter oversigt Set forfra Set bagfra (vend denne side op) (Vend denne side mod patienten) Statuslys Skærm- område Bagcover Kompressions- område Gult monteringsområde til klæbepude Placerings- Ventilations- vejledning membran Skrue til bagcover Tænd/sluk-knap set fra siden CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 200 19.03.12 14:57...
  • Page 201: Beskrivelse Og Indikationer For Brug

    CPRmeter med Q-CPR -teknologi er et lille letvægtsapparat, som forsynes ® med strøm af et udskifteligt batteri. CPRmeter er tiltænkt brugere, der er blevet trænet i hjerte-lunge-redning og i at bruge CPRmeter. CPRmeter bruges som en vejledning ved anvendelse af hjerte-lunge-redning (HLR) til en tilskadekommen, der formodes at have fået et pludseligt hjertestop,...
  • Page 202: Klargøring

    2 Klargøring Kontrollér indholdet i æsken med CPRmeter. Den skal indeholde: – CPRmeter – rødt hylster – sæt med 3 klæbepuder til CPRmeter i en genlukkelig pose – Brugsanvisning – Foldere med "Laerdal Global Warranty" og WEEE-erklæring – microSD™-hukommelseskort med SD™-kortadapter –...
  • Page 203 4. Læg resten af klæbepuderne tilbage i den genlukkelige pose. Opbevaring af CPRmeter, når det ikke er i brug Brug det røde hylster til CPRmeter til at beskytte skærmen mod ridser og for undgå at beskadige klæbepuden. Sørg for, at tænd/sluk-knappen ikke kan aktiveres uforvarende under opbevaring.
  • Page 204: Anvendelse I Et Nødstilfælde

    1. Sørg for, at patienten ligger på et fast underlag.. 2. Fjern tøjet fra patientens brystkasse. 3. Tag CPRmeter ud af det røde hylster. 4. Tænd for CPRmeter ved at trykke på tænd/ sluk-knappen én gang. 5. Hvis patientens brystkasse er våd, skal den aftørres, inden CPRmeter påsættes.
  • Page 205 2. Når kompressionerne registreres af CPRmeter, ændres skærmen til forstørrede kompressionsindikatorer som vist: 3. Følg den feedback, der gives af indikatorerne på CPRmeter skærm. Indikatorerne er beskrevet i næste afsnit. ADVARSEL: Når CPRmeter anvendes sammen med en defibrillator, skal defibrillatorfabrikantens anvisninger følges. Stop kompressionerne, fjern hænderne fra CPRmeter, og undgå...
  • Page 206: Kompressionsfeedback

    Kompressions- frekvensindikator dybdeindikator Mål for kompressionsdybde CPRmeter skærm giver feedback i realtid til brugeren som vist nedenfor. Gode kompressioner Hver kompression vises på CPRmeter skærm med en hvid kompressionsdybde-indikatorbjælke. Når CPRmeter registrerer, at en kompression opfylder målene for dybde eller udløsning, oplyses målet kortvarigt.
  • Page 207 Ufuldstændig dekompression Hvis CPRmeter registrerer, at trykket ikke udløses fuldstændigt mellem kompressionerne, oplyses udløsningsmålet ikke. Hvis fire på hinanden følgende kompressioner ikke opfylder målet for udløsning, viser skærmen en gul pil, der peger på kompressionsudløsningsmålet. VIGTIGT: Anvend ikke tryk på brystet mellem kompressioner.
  • Page 208 Efter 1 minut nedtones CPRmeter skærm for at spare på batteristrømmen. Skærmen gendannes, når der foretages en ny kompression. Efter 10 minutter med inaktivitet slukkes CPRmeter automatisk. Tryk på tænd/ sluk-knappen for at genstarte CPRmeter. Sådan slukker du CPRmeter Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den nede i mindst 1 sekund for at slukke for CPRmeter.
  • Page 209: Gennemgang Efter Brug

    Quick Review ® CPRmeter kan vise en statistik over HLR-udførelsen ved sidste HLR-tilfælde. Når CPRmeter er slukket, skal du trykke på tænd/sluk-knappen én gang for at aktivere den hurtige gennemgang (Q-CPR Quick Review). Statistikken er fordelt på to skærmbilleder. –...
  • Page 210 Q-CPR Review version 3.1 eller nyere installeret. Q-CPR Review-software kan downloades fra webstedet www.laerdal.com/downloads Sådan overfører du data fra CPRmeter til en PC med en SD™-hukommelseskortlæser: 1. Fjern microSD™-kortet fra CPRmeter, og sæt det i den medfølgende SD™-kortadapter. 2. Isæt SD™-kortadapteren i SD™-kortlæseren.
  • Page 211: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Specifikationer. 5. Kontrollér, at bagcoverets ventilationsmembran ikke er beskidt eller beskadiget. 6. Placer bagcoveret på CPRmeter. Skru skruerne igennem skiverne og ind i bagcoveret, og stram skruerne. 7. Påsæt en ny CPRmeter-klæbepude på CPRmeter som beskrevet i afsnittet 2, om Klargøring.
  • Page 212 2. Anbring det kontaminerede CPRmeter i en plastpose, indtil det kan rengøres. Anbring ikke et kontamineret CPRmeter i det røde hylster. 3. Hvis CPRmeter er synligt tilsmudset, skal det tørres med en blød klud eller et stykke papir for at fjerne så meget kontaminering som muligt.
  • Page 213 2. Fjern det nye bagcover fra indpakningen, og kontrollér, at det ikke er beskadiget. 3. Placer bagcoveret på CPRmeter. Skru skruen igennem skiven og ind i bagcoveret, og stram skruen. Kundeserviceindikator Kundeserviceindikatoren (til højre) vises kun på...
  • Page 214: Fejlfindingsvejledning

    Brugeren er ikke bekendt med Ignorér feedbacken fra CPRmeter, og fortsæt med manuel HLR. CPRmeter, eller tror, at der er et problem med CPRmeter. Kontrollér, om ventilationsmembranen er beskidt eller beskadiget på et hensigtsmæssigt tidspunkt efter HLR-tilfældet.
  • Page 215: Tilbehør, Forbrugsvarer Og Reservedele

    8 Tilbehør, forbrugsvarer og reservedele Kontakt Laerdal for at bestille følgende udskiftningsdele til CPRmeteret: – 10 stk. pakker med klæbepuder til CPRmeteret (hver pakke indeholder 3 stk.) [REF: 801-10850] – Ekstra bagcover med skrue og spændeskive [REF: 801-10750] (reservedel anbefales) –...
  • Page 216 Tryk den store klæbepude på plads. 6. Fjern ikke den grønne liner fra den monterede store klæbepude, før du er klar til at anvende CPRmeter på en patient i en nødsituation. Læg resten af klæbepuderne i den genlukkelige pose.
  • Page 217: Symbolliste

    Det canadiske standardiseringsorgan "Canadian Standardisation Association" har certificeret, at produktet overholder gældende amerikanske og canadiske sikkerhedsstandarder. Disse klæbepuder til CPRmeter er kun til engangsbrug og må kun anvendes til én patient. Må ikke genanvendes. Genanvendelse kan medføre en øget risiko for krydskontaminering og/eller forringet klæbeevne.
  • Page 218: Yderligere Advarsler Og Forsigtighedsregler

    Det er ikke nødvendigt at fjerne apparatet fra patienten. – ADVARSEL: Du må ikke øve dig i at bruge CPRmeter på en person. CPRmeter må anvendes på en undervisningsdukke eller ganske enkelt på en egnet overflade for at få øvelse..
  • Page 219: Anbefalinger

    11 Anbefalinger For at forlænge skærmens levetid må CPRmeter ikke opbevares et sted, hvor det er udsat for direkte sollys, når det ikke er i brug. Brugere bør oplæres i at bruge CPRmeter og også gennemgå genopfriskningskurser regelmæssigt. Når der udføres øvelser med CPRmeter på...
  • Page 220: Specifikationer

    154 mm x 64 mm x 28 mm (6,1” x 2,5” x 1,1”) Vægt 227gr. Batteri 3V Lithium 123 (Li/MnO2) CPRmeter er testet med Energizer® battier.Anvend kun Energizer®, Panasonic® eller Duracell® batterier. microSD™-hukommelseskort CPRmeter er kun blevet testet med 2Gb microSD™- hukommelseskort.
  • Page 221 66 mm x 156 mm x 31 mm (2.6” x 6.1” x 1.2”) Vægt 36.5 g (1.3 oz) Materiale Silikone Garanti CPRmeter fra Laerdal har et års begrænset garanti. Vilkår og betingelser findes i folderen med "Laerdals Global Warranty". CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 221 19.03.12 14:57...
  • Page 222: Miljømæssige Hensyn

    13 Miljømæssige hensyn CPRmeter Produkt Information CPRmeter CPRmeter indeholder elektroniske komponenter. Det skal bortskaffes på en egnet genbrugsstation i henhold til lokale bestemmelser. Klæbepuder til CPRmeter Den brugte klæbepude kan være kontamineret med kropsvæv, væske eller blod. Den skal bortskaffes som smittefarligt affald.
  • Page 223 CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 223 19.03.12 14:57...
  • Page 224 N2131 Rev E CPRmeter_DFU_N2131_RevE.indd 224 19.03.12 14:57...

Table of Contents