Hide thumbs Also See for CPRmeter:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CPRmeter
with Q-CPR
Technology
®
TM
Directions for Use
www.laerdal.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for laerdal CPRmeter

  • Page 1 CPRmeter with Q-CPR Technology ® Directions for Use www.laerdal.com...
  • Page 3 ENGLISH Directions for Use ESPANÕL Instrucciones de utilización FRANÇAIS Mode d’emploi PORTUGUESE Instruções...
  • Page 5: Table Of Contents

    13 - Environmental Considerations 14 - Electromagnetic Conformity About this edition The information in this Directions for Use applies to the model 801-001xx CPRmeter™. This information is subject to change. Please contact your local Laerdal representative for information on revisions.
  • Page 6 CPRmeter Overview Front View Rear View (this surface up) (apply this surface to patient) Status Light Display Area Rear Cover Compression Yellow Patient Area Adhesive Placement Mount Area Guide Vent Membrane Rear Cover Screws On / Off Button Side View...
  • Page 7: Description And Indications For Use

    CPR activity. Caution: Federal law (USA) restricts the CPRmeter to sale by or on the order of a physician. WARNING: The CPRmeter is not intended for use on SCA victims under 8 years old.
  • Page 8: Setup

    5 seconds to indicate that it has passed its self-test and the battery is OK for use. If for any reason the CPRmeter’s status indicator light is orange or does not flash green, refer to Chapter 7, Troubleshooting Guide for instructions. Inserting a microSD™ Memory Card Use of a microSD™...
  • Page 9 Press the patient adhesive into place. 4. Do not peel off the green liner from the attached adhesive until you are ready to apply the CPRmeter to a patient in an emergency. Return remaining patient adhesives to their resealable pouch.
  • Page 10: Use During An Emergency

    1. Make certain the patient is on a firm surface. 2. Remove clothing from the patient’s chest. 3. Remove the CPRmeter from its red sleeve. 4. Turn on the CPRmeter by pressing the On / Off button once. 5. If the patient’s chest is wet, dry it before attaching the CPRmeter.
  • Page 11 2. When compressions are first detected by the CPRmeter, the display changes to enlarged compression indicators, as shown: 3. Follow feedback provided by the indicators on the CPRmeter display. The indicators are described in the following section. If no CPRmeter feedback is observed, remove the CPRmeter and begin chest compressions.
  • Page 12: Compression Feedback

    Compression Rate Indicator Depth Indicator Compression Depth Target The display of the CPRmeter provides real-time feedback to the responder as described below. Good Compressions Each compression performed is represented on the CPRmeter display by a moving white compression depth indicator bar. When the...
  • Page 13 If the CPRmeter detects that the compression rate is less than the target rate, the needle on the compression rate indicator points to the left of the green area.
  • Page 14 After 10 minutes of inactivity, the CPRmeter is automatically turned off. To restart the CPRmeter, press the On/Off button. Turning Off the CPRmeter To turn the CPRmeter off, press and hold the On / Off button for at least 1 second.
  • Page 15: Debriefing After Use

    Press the On / Off button once to cycle between the displays. To turn the CPRmeter off, press and hold the On / Off button for at least 1 second. The CPRmeter reverts to Compression Feedback mode if a compression is delivered.
  • Page 16 Q-CPR Review software is available for download by visiting: www.laerdal.com/downloads To transfer CPRmeter data to a PC with a SD™ Memory Card reader: 1. Remove the microSD™ card from the CPRmeter and insert it into the provided SD™ Card Adapter.
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    Routine Maintenance On a routine basis, at least once every six months, check the following: 1. Verify that the CPRmeter status light is flashing green. If the status light is not flashing green every 5 seconds: See Chapter 7, Troubleshooting Guide.
  • Page 18 1. Place the contaminated CPRmeter in a plastic bag until it can be cleaned. Do not insert a contaminated CPRmeter into the red sleeve. 2. If it is visibly soiled, wipe the CPRmeter with a soft cloth or paper towel to remove as much contamination as possible.
  • Page 19 WARNING: A soiled or damaged vent membrane may lead to inaccurate feedback or fluid entry into the CPRmeter. If there are signs of fluid entry, remove the CPRmeter from service and contact your Laerdal representative for advice.
  • Page 20: Troubleshooting Guide

    CPRmeter does not adhere to If there is no other responder patient's chest. present, provide CPR using the CPRmeter even if it does not adhere to the patient's chest. Be sure to keep the CPRmeter properly positioned. If there is another responder...
  • Page 21: Accessories, Consumables And Spare Parts

    – CPRmeter Hard Case [REF: 801-10550] The accessory CPRmeter Hard Case for holding the CPRmeter can be attached to a belt or a clip hook – Reusable Silicone Cover kit, includes one pack of 3 large patient adhesives [REF: 801-10650] –...
  • Page 22 Press the large patient adhesive into place. 6. Do not peel off the green liner from the attached large patient adhesive until you are ready to apply the CPRmeter to a patient in an emergency. Return remaining patient adhesives to their resealable pouch.
  • Page 23: Glossary Of Symbols

    9 Glossary of Symbols The following symbols appear on the CPRmeter, accessories and packaging: Symbol Definition The product is in compliance with the essential requirements of Council Directive 93/42/EEC as amended by Council Directive 2007/47/EC. Compliance with applicable U.S and Canadian safety standards has been certified by Canadian Standards Association.
  • Page 24: Additional Warnings And Cautions

    – WARNING: Do not practice by using the CPRmeter on a person. The CPRmeter may be used with a training manikin or simply on a compliant surface for practice. – WARNING: Properly performed CPR may result in fracturing of the patient’s ribs.* If rib integrity has been compromised, continue to provide...
  • Page 25: Recommendations

    11 Recommendations To prolong the life of the display, avoid storing the CPRmeter where it is exposed to direct sunlight when not in use. Responders should receive training, including regular refresher training, in use of the CPRmeter. When training with the CPRmeter on a CPR manikin,...
  • Page 26: Specifications

    Force accuracy: +1,5 kg, -2,0 kg (+3,3 lbs, - 4,4 lbs) Compression Rate Target 100 to 120/min ± 3/min CPRmeter [REF 801-001xx] The CPRmeter meets the performance requirements of IEC 60601-1, 2nd and 3rd edition. Category Specification Dimensions 154 mm x 64 mm x 28 mm (6.1”...
  • Page 27 Dimensions 66 mm x 156 mm x 31 mm (2.6” x 6.1” x 1.2”) Weight 36.5 g (1.3 oz) Material Silicone Warranty The Laerdal CPRmeter has a one-year Limited Warranty. Refer to the Laerdal Global Warranty for terms and conditions.
  • Page 28: Environmental Considerations

    13 Environmental Considerations Product Information CPRmeter The CPRmeter contains electronic components. Dispose of it at an appropriate recycling facility in accordance with local regulations. CPRmeter Patient Adhesive The used patient adhesive may be contaminated with body tissue, fluid, or blood. Dispose of it as...
  • Page 29: Electromagnetic Conformity

    14 Electromagnetic Conformity Guidance and manufacturer’s declaration: The CPRmeter is intended for use in the electromagnetic environment specified in the tables below. The user of the CPRmeter should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emmissions Emissions Test...
  • Page 30 RF communications equipment and the CPRmeter The CPRmeter is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the CPRmeter can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance...
  • Page 31 6,306,107, 6,351,671, 6,390,996, 7,074,199, 7,108,665, 7,118,542, 7,122,014, 7,220,235 y otras. Pendiente de otras patentes estadounidenses y de otros países. El diseño del CPRmeter™ está protegido bajo los registros de diseño EU997416, EU997424, NO81223, NO81219, AU323899, AU324044 y otros registros de diseño de otros países.
  • Page 32 CPRmeter Vista general Vista frontal Vista posterior (esta superficie hacia arriba) (esta superficie se aplica al paciente) Indicador luminoso de estado Área de pantalla Cubierta posterior Área de Área amarilla compresión para el adhesivo para el paciente Guía de Membrana de colocación...
  • Page 33: Descripción E Indicaciones De Uso

    El dispositivo CPRmeter está indicado para su uso por parte de profesionales sanitarios que hayan recibido formación sobre RCP y el uso de CPRmeter. CPRmeter se utiliza como guía para aplicar reanimación cardiopulmonar (RCP) a un paciente que presuntamente padezca un paro cardíaco repentino (PCR),...
  • Page 34: Configuración

    Tarjeta de memoria microSD™ con adaptador para tarjeta SD™ – Batería de litio 123 (Li/MnO ) de 3 V Retire la película protectora de la pantalla del CPRmeter antes de utilizar el dispositivo por primera vez. Inserción de una batería nueva 1. Extraiga los tornillos de la cubierta...
  • Page 35 Almacenamiento del CPRmeter entre cada uso Utilice el protector rojo del CPRmeter para evitar que se arañe la pantalla y para proteger el adhesivo para el paciente. Asegúrese de que el botón de encendido/ apagado no puede activarse de forma accidental durante el almacenamiento.
  • Page 36: Uso Durante Una Emergencia

    8. Si el CPRmeter se mueve durante su uso, vuelva a colocarlo en el centro del tórax, tal y como se describe anteriormente. 9. Si surgen dificultades a la hora de aplicar el CPRmeter, no retrase el inicio de la RCP. Retire el CPRmeter y comience las compresiones.
  • Page 37 ADVERTENCIA: Si el CPRmeter se utiliza con un desfibrilador, asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del mismo. Detenga las compresiones, retire las manos del CPRmeter y evite todo contacto con el paciente durante la desfibrilación o cuando sea necesario, en función de lo indicado por un...
  • Page 38: Indicaciones Sobre Compresiones

    Marca de profundidad de compresiones correcta La pantalla del CPRmeter ofrece al usuario indicaciones en tiempo real tal y como se describe a continuación. Compresiones óptimas Cada compresión realizada se representa en la pantalla del CPRmeter mediante una barra móvil blanca que indica la profundidad de la compresión.
  • Page 39 Reexpansión incompleta Si el CPRmeter detecta que la presión no se libera completamente entre compresiones, la marca de reexpansión no se ilumina. Si 4 compresiones consecutivas no alcanzan el objetivo de reexpansión, la pantalla muestra una flecha amarilla que apunta a la marca de reexpansión con las compresiones.
  • Page 40 Transcurridos 20 segundos desde la última compresión, el temporizador de inactividad comienza a parpadear. Tras 1 minuto, la pantalla del CPRmeter reduce la intensidad, para conservar la energía de la batería. Cuando se efectúa una nueva compresión, la pantalla se restablece.
  • Page 41: Evaluación Tras El Uso

    El CPRmeter vuelve al modo de Respuesta sobre compresiones si se administra una compresión. NOTAS: Las estadísticas de maniobras de RCP se almacenan cuando el CPRmeter se apaga. Cuando se vuelve a encender, se pueden revisar las estadísticas de la maniobra de RCP almacenada, tal y como se describe anteriormente.
  • Page 42 Para transferir los datos del CPRmeter a un PC con un lector de tarjeta de memoria SD™: 1. Extraiga la tarjeta microSD™ del CPRmeter e insértela en el adaptador de tarjetas SD™...
  • Page 43: Mantenimiento Y Limpieza

    Si el indicador luminoso de estado no parpadea en verde cada 5 segundos: consulte la Sección 7, Guía de solución de problemas. 2. Compruebe si el CPRmeter lleva un adhesivo para el paciente en su sitio y si conserva el protector. Sustituya el adhesivo para el paciente al menos cada 2 años si no se utiliza.
  • Page 44 1. Coloque el CPRmeter contaminado en una bolsa de plástico hasta que pueda limpiarse. No inserte un CPRmeter contaminado en el protector rojo. 2. Si está visiblemente sucio, limpie el CPRmeter con un paño suave o una toalla de papel para eliminar tanta contaminación como sea posible.
  • Page 45 Lærdal. Si la cubierta posterior está dañada o no encaja perfectamente en la carcasa del CPRmeter, o bien si los tornillos de la cubierta muestran bordes afilados o faltan las arandelas de los tornillos de la cubierta posterior, deberá...
  • Page 46: Guía De Solución De Problemas

    RCP. Haga caso omiso de las respuestas El usuario no está familiarizado con el CPRmeter, del CPRmeter y prosiga con la RCP. o piensa que hay un problema Cuando sea pertinente tras la maniobra de RCP, inspeccione la con el CPRmeter.
  • Page 47: Accesorios, Consumibles Y Recambios

    Funda dura del CPRmeter [REF: 801-10550] La funda dura opcional del CPRmeter para sujetar el CPRmeter se puede unir a un cinturón o a una argolla. – Kit de cubierta de silicona reutilizable, incluye un paquete de 3 adhesivos para el paciente grandes [REF: 801-10650] –...
  • Page 48 CPRmeter por adelantado. Uso y mantenimiento El uso o mantenimiento del CPRmeter no cambia por el uso de la cubierta de silicona. Limpie la cubierta de silicona por separado del CPRmeter. Desinfecte la cubierta de silicona utilizando el siguiente método: 1.
  • Page 49: Glosario De Símbolos

    9 Glosario de símbolos Los siguientes símbolos aparecen en el CPRmeter, los accesorios y el embalaje: Símbolos Definición El CPRmeter cumple los requerimientos esenciales de la directiva 93/42/CEE, modificada por la directiva 2007/47/CEE. La Asociación de normativas canadienses o Canadian Standardizations Association ha certificado el cumplimiento con las normas de seguridad aplicables de Estados Unidos y Canadá.
  • Page 50: Precauciones Y Advertencias Adicionales

    – PRECAUCIÓN: No aplique el CPRmeter en una herida abierta o en un lugar en el que se ha realizado una incisión recientemente. –...
  • Page 51: Recomendaciones

    Los usuarios deberán recibir formación, incluida formación habitual de recordatorio, sobre el uso del CPRmeter. Al realizar la formación del CPRmeter en un maniquí de RCP, haga caso omiso de la función de respuesta del maniquí o desactívela.
  • Page 52: Especificaciones

    Precisión de la fuerza: +1,5 kg, -2,0 kg correcta Frecuencia de compresiones 100 a 120/min ± 3/min correcta CPRmeter [REF 801-001xx] El CPRmeter cumple los requisitos de rendimiento de IEC 60601-1, 2ª y 3ª edición. Categoría Especificación Dimensiones 154 mm x 64 mm x 28 mm...
  • Page 53 66 mm x 156 mm x 31 mm Peso 36,5 g Material Silicona Garantía El dispositivo Laerdal CPRmeter dispone de una garantía limitada de un año. Consulte la garantía mundial de Laerdal (Limited Global Warranty) para conocer los términos y condiciones.
  • Page 54: Consideraciones Medioambientales

    13 Consideraciones medioambientales CPRmeter Producto Información CPRmeter El CPRmeter incluye componentes electrónicos. Deberán eliminarse en una instalación de reciclado adecuada y según las normativas locales. Adhesivo para el paciente del El adhesivo utilizado puede estar CPRmeter contaminado con tejido corporal, fluidos o sangre.
  • Page 55 Les informations fournies dans le présent Manuel d’utilisation s’appliquent au modèle CPRmeter 801-001xx. Ces informations peuvent être modifiées. Veuillez contacter votre représentant local Laerdal pour de plus amples informations sur les révisions. Imprimé en Norvège Copyright © 2013 Laerdal Medical AS. Tous droits réservés.
  • Page 56 Aperçu de la RCP Vue de face Vue arrière (surface vers le haut) (surface appliquée sur le patient) Voyant d'état Zone d’affichage Cache arrière Zone de Zone d’application compressions de l’adhésif patient jaune Guide de Membrane positionnement d’aération Vis du cache arrière Bouton marche/arrêt vue latérale...
  • Page 57: Description Et Instructions D'utilisation

    Uniquement sur prescription Attention : la loi fédérale américaine limite la vente du CPRmeter. Il ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription de ce dernier. AVERTISSEMENT : le CPRmeter n’est pas conçu pour être utilisé sur des victimes d’arrêt cardiaque soudain âgées de moins de 8 ans.
  • Page 58: Configuration

    2 Configuration Vérifiez le contenu de la boîte du CPRmeter. Elle doit contenir les éléments suivants : – le CPRmeter – un étui rouge – un jeu de 3 adhésifs patient CPRmeter dans un sac refermable – Mode d'emploi –...
  • Page 59 Vérifiez que le bouton marche/arrêt ne peut pas être activé de façon accidentelle pendant le stockage. Procédez à la maintenance de routine du CPRmeter (Section 6) au moins une fois tous les six mois si vous ne l'utilisez pas.
  • Page 60: Utilisation En Cas D'urgence

    9. Si vous rencontrez des difficultés pour appliquer le CPRmeter, ne retardez pas le début de la RCP. Enlevez le CPRmeter et commencez les compressions. AVERTISSEMENT: n’utilisez pas le CPRmeter en association avec un autre dispositif de compression automatique ou mécanique.
  • Page 61 1. Fournissez les compressions thoraciques conformément à votre protocole de RCP. 2. Si des compressions sont détectées en premier par le CPRmeter, un plus grand indicateur de compressions s'affiche, comme montré ci-dessous: 3. Suivez le feedback fourni par les indicateurs de l’écran du CPRmeter.
  • Page 62: Feedback De Compression

    Cible d’amplitude de compression L’écran du CPRmeter fournit un feedback en temps réel au secouriste, tel que décrit ci-dessous. Bonnes compressions Chaque compression effectuée est représentée sur l’écran du CPRmeter par une barre blanche mobile indiquant l’amplitude des compressions. Si le CPRmeter détecte une compression qui atteint...
  • Page 63 Relâchement incomplet Si le CPRmeter détecte que la pression n’est pas entièrement libérée entre les compressions, la cible de relâchement ne s’allume pas. Si 4 compressions consécutives sont effectuées sans atteindre la cible de relâchement, l'écran affiche une flèche jaune pointant sur la cible de relâchement des...
  • Page 64 économiser la pile. L’écran se rallume dès lors qu’une nouvelle compression est fournie. Après 10 minutes d’inactivité, le CPRmeter s’éteint automatiquement. Pour le redémarrer, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Arrêt du CPRmeter Pour arrêter le CPRmeter, appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez- le enfoncé pendant au moins 1 seconde.
  • Page 65: Débriefing Après Utilisation

    ® Le CPRmeter peut afficher les statistiques de performance de la dernière RCP. Une fois le CPRmeter allumé, appuyez une fois sur le bouton marche/ arrêt pour activer la fonction de revue rapide Q-CPR. Les statistiques apparaissent sur deux écrans.
  • Page 66 Laerdal, version 3.1 ou ultérieure. Le logiciel Q-CPR Review peut être téléchargé à l’adresse www.laerdal.com/downloads Pour transférer les données du CPRmeter vers un ordinateur avec un lecteur de carte mémoire SD™ : 1. Retirez la carte microSD™ du CPRmeter et introduisez-la dans l’adaptateur de carte SD™...
  • Page 67: Entretien Et Nettoyage

    De manière systématique, au moins une fois tous les six mois, procédez aux opérations suivantes : 1. Vérifiez que le témoin d'état du CPRmeter clignote en vert. Si le témoin d'état ne clignote pas en vert toutes les 5 secondes, reportez-vous au chapitre 7, Guide de dépannage.
  • Page 68 6. Replacez le cache à l’arrière du CPRmeter. Insérez les vis dans les logements, positionnez le cache puis vissez les. 7. Appliquez un nouvel adhésif patient sur le CPRmeter, comme indiqué dans la section 2, de Configuration. Après chaque utilisation Le CPRmeter peut être contaminé...
  • Page 69 Si le cache arrière est endommagé ou ne s’enclenche pas parfaitement dans le boîtier du CPRmeter, ou si les vis du cache arrière sont abîmées ou que les rondelles situées sous chacune de ces vis sont manquantes, le cache arrière doit être remplacé.
  • Page 70: Guide De Dépannage

    Le CPRmeter n’adhère pas au Si aucun autre secouriste n’est thorax du patient. présent, effectuez la RCP à l’aide du CPRmeter même si ce dernier n’adhère pas au thorax du patient. Assurez-vous de bien positionner le CPRmeter. Si un autre secouriste peut prendre en charge la RCP, enlevez le CPRmeter et changez l’adhésif...
  • Page 71: Accessoires, Consommables Et Pièces Détachées

    – Étui rouge [RÉF: 801-10150] – Boîtier rigide CPRmeter [RÉF: 801-10550] Le boîtier rigide pour contenir le CPRmeter peut être attaché à une ceinture ou à un mousqueton – Étui réutilisable en silicone, inclut un paquet de trois grands adhésifs-patient [RÉF: 801-10650]...
  • Page 72 à 136 ºC et 2,0 kg/cm² bars pendant 10-20 minutes. Désinfectez la house en silicone de la manière suivante. MISE EN GARDE : Le CPRmeter avec la housse en silicone ne peut pas être considéré comme désinfecté ou stérilisé.
  • Page 73: Explication Des Symboles

    Les symboles suivants apparaissent sur le CPRmeter ainsi que sur l’emballage des accessoires : Symbol Definition Le CPRmeter est conforme aux exigences de la directive du conseil de l’Union européenne 93/42/CEE, modifiée par la Directive du Conseil 2007/47/CE, relative aux dispositifs médicaux. La conformité avec les normes de sécurité américaines et canadiennes applicables a été...
  • Page 74: Avertissements Et Mises En Garde Supplémentaires

    Si vous procédez à une RCP en environnement mobile, ne vous fiez pas au feedback d'amplitude fourni par le CPRmeter. Il n’est pas utile d’enlever le dispositif du patient.
  • Page 75: Recommandations

    11 Recommandations Pour prolonger la durée de vie de l’écran, évitez de stocker le CPRmeter à la lumière directe du soleil. Les secouristes doivent recevoir une formation, y compris une formation régulière de remise à niveau, pour utiliser le CPRmeter. La formation à...
  • Page 76: Caractéristiques Techniques

    Présision de force: +1,5 kg, -2,0 kg Cible du rythme de compression 100 à 120/min. ± 3/min CPRmeter [REF 801-001xx] Le CPRmeter est conforme aux dispositions relatives aux performances de la norme CEI 60601-1, 2e et 3e édition. Catégorie Caractéristiques techniques...
  • Page 77 Catégorie Caractéristiques Dimensions 66 mm x 156 mm x 31 mm Poids 36,5 g Matériau Silicone Garantie Le dispositif CPRmeter de Laerdal offre une garantie limitée d'un an. Reportez-vous à la garantie Laerdal Global Warranty pour en connaître les modalités.
  • Page 78: Considérations Environnementales

    13 Considérations environnementales CPRmeter Produit Information CPRmeter Le CPRmeter contient des composants électroniques. La mise au rebut de ces composants doit s’effectuer conformément à la législation locale en vigueur. Adhésif patient CPRmeter Les adhésifs-patient usagés peuvent être contaminés par du sang, des tissus ou des fluides corporels.
  • Page 79 Sobre esta edição As informações contidas nestas Instruções de uso aplicam-se ao modelo 801-001xx do CPRmeter™. Essas informações estão sujeitas a alterações. Entre em contato com o seu representante local da Laerdal para obter informações sobre as revisões. Impresso na Noruega Copyright ©...
  • Page 80 Visão geral do CPRmeter Visão frontal Visão traseira (esse lado para cima) (ponha esta superfície no paciente) Luz de status Área de exibição Tampa traseira Área amarela Área de destinada ao compressão adesivo do paciente Guia de Membrana colocação de abertura...
  • Page 81: Descrição E Indicações De Uso

    Ele também conta o número de compressões em uma série e notifica o usuário, caso não haja a atividade da RCP esperada. Atenção: de acordo com a lei federal (EUA), o CPRmeter só pode ser vendido por médicos ou por ordem médica.
  • Page 82: Configuração

    2 Configuração Verifique o conteúdo da caixa do CPRmeter. Ela deve conter: o CPRmeter – – Estojo vermelho Conjunto de 3 adesivos do CPRmeter para o paciente, em uma bolsa – que pode ser lacrada novamente Instruções de uso – –...
  • Page 83 Inserção de um cartão de memória microSD™ O uso de um cartão de memória microSD™ com o CPRmeter é opcional. Consulte o Capítulo 5, Debriefing após o uso para saber mais detalhes. 1. Remova a tampa traseira e a bateria.
  • Page 84: Uso Durante Uma Emergência

    ADVERTÊNCIA: não use o CPRmeter juntamente com nenhum dispositivo de compressão mecânico ou automatizado. ADVERTÊNCIA: não use o CPRmeter sobre as pás de desfibrilação, a menos que o fabricante do desfibrilador e das pás determine explicitamente que o CPRmeter pode ser usado dessa maneira.
  • Page 85 ADVERTÊNCIA: quando o CPRmeter for usado juntamente com um desfibrilador, siga as instruções do fabricante. Pare as compressões, retire as mãos do CPRmeter e não entre em contato com o paciente durante a desfibrilação ou quando necessário, de acordo com um protocolo de...
  • Page 86: Feedback De Compressão

    Meta para a profundidade da compressão O visor do CPRmeter apresenta feedback em tempo real ao socorrista, conforme descrito a seguir. Boas compressões Cada compressão realizada é representada no visor do CPRmeter por uma barra móvel branca que indica a profundidade de compressão.
  • Page 87 Se o CPRmeter detectar que a taxa de compressão é maior que a taxa pretendida, o indicador apontará para a seção direita da área verde. Se o CPRmeter detectar que a taxa de compressão é menor que a taxa pretendida, o indicador apontará para a seção à...
  • Page 88 é realizada. Após 10 minutos de inatividade, o CPRmeter é automaticamente desligado. Para reiniciar o CPRmeter, pressione o botão de liga/desliga. Desligamento do CPRmeter Para desligar o CPRmeter, mantenha pressionado o botão de liga/desliga por, no mínimo, um segundo.
  • Page 89: Debriefing Após O Uso

    ® O CPRmeter pode exibir as estatísticas de desempenho de RCP do último evento de RCP. Quando o CPRmeter for ligado, pressione o botão de liga/ desliga uma vez para ativar o Q-CPR Quick Review. As estatísticas são mostradas em duas exibições.
  • Page 90 O software Q-CPR Review está disponível para download em: www.laerdal.com/downloads Para transferir os dados do CPRmeter para um PC com um leitor de cartão de memória SD™: 1. Remova o cartão microSD™ do CPRmeter e insira-o no adaptador de cartão SD™...
  • Page 91: Manutenção E Limpeza

    5 segundos: Consulte o Capítulo 7, Guia de solução de problemas. 2. Verifique se o CPRmeter está com o adesivo do paciente no lugar correto e se o protetor continua nele. Substitua o adesivo a cada 2 anos, se não usado.
  • Page 92 Se a membrana estiver suja ou danificada, consulte a seção Substituição da tampa traseira. 6. Verifique se há sinais de dano na parte externa do CPRmeter. Entre em contato com a Laerdal para substituir o produto, se necessário. 7. Ponha um novo adesivo no CPRmeter, conforme descrito no Capítulo 2, Configuração.
  • Page 93 ADVERTÊNCIA: uma membrana de abertura suja ou danificada pode levar a um feedback impreciso ou à entrada de fluido no CPRmeter. Se houver sinais de entrada de fluido, retire o CPRmeter de serviço e entre em contato com o seu representante da Laerdal para receber orientação.
  • Page 94: Guia De Solução De Problemas

    Ação sugerida O visor do CPRmeter está Certifique-se de que o CPRmeter apagado. esteja ligado. A luz de status do CPRmeter não Substitua a bateria. Certifique-se pisca em verde. de que a bateria esteja inserida na orientação correta. A luz de status do CPRmeter Retire o CPRmeter de serviço.
  • Page 95: Acessórios, Consumíveis E Peças Sobressalentes

    8 Acessórios, consumíveis e peças sobressalentes Entre em contato com a Laerdal para pedir as seguintes substituições do CPRmeter: 10 pacotes de substituição de adesivos do CPRmeter – (cada pacote contém três adesivos) [REF: 801-10850] Tampa traseira de substituição com parafusos e –...
  • Page 96 CPRmeter com antecedência. Uso e manutenção O uso e a manutenção do CPRmeter não são alterados pelo uso da capa de silicone. Limpe a capa de silicone separadamente do CPRmeter. Desinfete a capa de silicone usando o método a seguir: 1.
  • Page 97: Glossário De Símbolos

    9 Glossário de símbolos Os símbolos a seguir aparecem no CPRmeter, nos acessórios e na embalagem: Símbolo Definição O produto está em conformidade com os requisitos essenciais da Diretiva do Conselho 93/42/EEC, conforme emenda da Diretiva do conselho 2007/47/EC. A conformidade com os padrões de segurança norte-americanos e canadenses foi certificada pela Canadian Standards Association (Associação Canadense de Normas).
  • Page 98: Advertências E Cuidados Adicionais

    – CUIDADO: não aplique o CPRmeter sobre uma ferida aberta ou em um local de incisão recente. – CUIDADO: o CPRmeter é projetado para ser usado somente com os acessórios aprovados pela Laerdal.
  • Page 99: Recomendações

    11 Recomendações Para prolongar a vida útil do visor, evite armazenar o CPRmeter em locais com exposição direta à luz solar, quando ele não estiver em uso. Os socorristas devem ser treinados, incluindo o treinamento de atualização regular, sobre o uso do CPRmeter. Ao treinar com o CPRmeter em um...
  • Page 100: Especificações

    Força Precisão da força: +1,5 kg, -2,0 kg Ponto de taxa de compressão 100 a 120/min ± 3/min CPRmeter [REF 801-001xx] O CPRmeter atende aos requisitos de desempenho da IEC 60601-1, 2a e 3a edição. Categoria Especificações Dimensões: 154 mm x 64 mm x 28 mm...
  • Page 101 Capa de silicone reutilizável [REF 801-10650] Categoria Especificações Dimensões: 66 mm x 156 mm x 31 mm Peso 36,5 g Material Silicone Garantia O CPRmeter da Laerdal tem garantia limitada de um ano. Consulte a Laerdal Global Warranty para conhecer os termos e condições.
  • Page 102: Considerações Ambientais

    13 Considerações ambientais Produto Informações CPRmeter O CPRmeter contém componentes eletrônicos. Descarte-o em uma unidade de reciclagem apropriada, de acordo com as regulamentações locais. Adesivo do paciente do O adesivo usado pode estar CPRmeter contaminado com tecido corporal, fluido ou sangue.

Table of Contents