English (GB) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions. Warning Prior to installation, read these installation and CONTENTS operating instructions. Installation and operation Page must comply with local regulations and accepted Symbols used in this document codes of good practice. General information 1.
2. General information 2.2 Preparation Before installation, the following checks should be made: Grundfos booster modules BME and BMET are supplied from the factory in boxes in which they should remain until they are to be 1. Check for transport damages installed.
Inlet Discharge Base frame Fig. 6 Steel floor Base frame Adjustable feet ± 10 mm The nuts must be tightened during transportation. See fig. 7. Fig. 3 BME booster module Inlet Nuts Concentrate outlet Base frame Concentrate Min. inlet ∅450 Fig.
4. Pipe connection The required voltage quality measured at the motor terminals is ± 5 % of the rated voltage during continuous operation. 4.1 Inlet and discharge pipes There must be voltage symmetry, i.e. approximately same difference of voltage between the individual phases. See section The booster modules are fitted with clamp liners for Victaulic 22.
V (with a maximum 10 A back-up fuse) is made in the terminal 8.1 BME box. To start up a BME booster module, proceed as follows: During periods of inactivity, the oil container may 1. Start the feed pump and check that the inlet pressure of the Note be empty.
The flow and discharge pressure of the booster module should always be kept within the ranges for which it was originally designed. See "Technical specification" supplied with the system. If the system requires flows and pressures outside the design range, changes are possible. Please contact Grundfos.
11. Pulleys and V-belts 12. Replacement of V-belts Procedure: 11.1 Inspection of pulleys Inspect the pulley grooves for wear. See fig. 13. Belt life will be Caution All V-belts must be replaced by new belts. reduced if the grooves are worn. 1.
14. Using the tension tester The tension tester supplied with the BME and BMET should be used as described below. The use of the tension tester is illustrated in figs 16, and 18. The position numbers in this section refer to fig. 16.
15. Recommended V-belt tension 15.1 V-belt tension, 50 Hz The table below shows the recommended tension of V-belts for BME and BMET: V-belt tension, 50 Hz Diameter of Diameter of Belt V-belt tension Belt V-belt tension pulley pulley length length...
15.2 V-belt tension, 60 Hz The table below shows the recommended tension of V-belts for BME and BMET: V-belt tension, 60 Hz Diameter of Diameter of Belt V-belt tension Belt V-belt tension pulley pulley length length Number Number [mm] [mm]...
16. Oil lubrication system The BME and BMET booster modules have an oil lubrication system for the two ball bearings in the pulley head. During operation, there must be a continuous flow of oil to the oil container. Check the flow by looking into the container, see fig.
1. Stop the BME pump (high-pressure pump). flow direction. See fig. or 21. 2. Wait for 5 seconds to ensure water supply while the BME Flush the system through with fresh water for approx. 10 minutes pump is being shut down.
No or insufficient water supply at the module Check that the inlet pressure during operation is at least runs, but gives no inlet. 1 bar for BME and 2 bar for BMET. See sections water or develops any 8.1 BME BMET.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments. Warnung Lesen Sie diese Montage- und Betriebsanleitung vor INHALTSVERZEICHNIS der Montage. Montage und Betrieb müssen nach den Seite örtlichen Vorschriften und den anerkannten Regeln der Technik erfolgen. Verwendete Symbole 1. Verwendete Symbole Allgemeines Fördermedien Warnung...
2. Allgemeines 2.2 Montagevorbereitung Vor der Montage sind folgende Punkte zu prüfen: Grundfos Druckmodule BME und BMET werden installationsfertig in Kisten geliefert, in denen sie bis zur Montage verbleiben soll- 1. Transportschäden ten. Das Druckmodul auf Transportschäden prüfen. 2. Druckmodultyp 2.1 Fördermedien...
4. Rohrleitungsanschlüsse Die zulässige Spannungstoleranz an den Motorklemmen beträgt ± 5 % der Bemessungsspannung bei Dauerbetrieb. 4.1 Zulauf- und Druckanschlüsse Die Netzversorgung muss Spannungssymmetrie aufweisen, d.h. ungefähr gleicher Spannungsunterschied zwischen den einzel- Die Druckmodule sind auf der Zulauf- und Druckseite mit Kupp- nen Phasen, siehe Abschnitt 22.
(mit einer Vorsicherung von max. 10 A) ist im Klemmenkasten 8.1 BME vorzunehmen. Das Druckmodul BME lässt sich wie folgt in Betrieb setzen: Bei Stillstand kann der Ölbehälter leer sein. Schmier- 1. Rohwasserpumpe einschalten und prüfen, ob der Zulaufdruck ölstand nach 5 Minuten Betrieb prüfen. Falls erfor- Hinweis des Druckmoduls höher als 1,0 bar (10 mWS) und niedriger...
Bereiches gehalten werden, für den es ursprüng- lich ausgelegt wurde, siehe der Anlage beiliegende "Technical Specification". Falls aber die Anlage Förderströme und Förderdrücke außerhalb dieses Bereiches fordert, können Änderungen vorgenommen werden. Im Bedarfsfall nehmen Sie bitte mit Grundfos Verbindung auf.
11. Riemenscheiben und Keilriemen 12. Keilriemen austauschen Vorgehensweise: 11.1 Riemenscheiben überprüfen Keilriemen immer satzweise austauschen, nie ein- Die Rillen der Riemenscheiben auf Verschleiß untersuchen, siehe Achtung zeln. Abb. 13. Bei verschlissenen Laufrillen wird die Lebensdauer der Keilriemen herabgesetzt. 1. Öl und Verunreinigungen aus den Rillen entfernen. 2.
14. Verwenden des Prüfgerätes Das mit dem Druckmodul BME oder BMET mitgelieferte Prüfgerät zum Messen der Keilriemenspannung ist entsprechend der nach- folgenden Beschreibung zu verwenden. Die richtige Handhabung des Prüfgerätes wird in den Abb. gezeigt. Die Positionsnummern in diesem Abschnitt beziehen sich auf Abb.
15. Empfohlene Keilriemenspannung 15.1 Keilriemenspannung, 50 Hz Die nachfolgende Tabelle zeigt die empfohlene Keilriemenspannung für BME- und BMET-Druckmodule: Keilriemenspannung, 50 Hz Länge Länge Durchmesser der Durchmesser der Keilriemenspannung Keilriemenspannung Riemenscheibe Riemenscheibe Keil- Keil- Anzahl Anzahl [mm] [mm] riemens riemens der Keil-...
15.2 Keilriemenspannung, 60 Hz Die nachfolgende Tabelle zeigt die empfohlene Keilriemenspannung für BME- und BMET-Druckmodule: Keilriemenspannung, 60 Hz Länge Länge Durchmesser der Durchmesser der Keilriemenspannung Keilriemenspannung Riemenscheibe Riemenscheibe Keil- Keil- Anzahl Anzahl [mm] [mm] riemens riemens der Keil- der Keil-...
16. Schmierölsystem BME und BMET Druckmodule haben ein Schmierölsystem für die Schmierung der beiden Wälzlager im Trägerkopf. Während des Betriebes muss das Öl ständig zum Ölbehälter flie- ßen. Die Strömung ist im Behälter sichtbar, siehe Abb. 19. Ölbehälter Max. Ölstand Ölkühler...
Achtung dule mit frischem Wasser zu füllen. Pumpe konservieren* Keilriemen lösen und abnehmen Um den Trägerkopf der BME-Pumpe von innen zu Riemenscheiben vor Korrosion spülen, die Pumpe für 30 Sekunden einschalten, Achtung schützen, siehe Abschnitt damit frisches Wasser in den Trägerkopf gelangen 19.1 Riemenscheiben und Keil-...
3. Das Druckmodul läuft, a) Zu geringer oder gar kein Wasserzulauf zur Prüfen, ob der Mindest-Zulaufdruck während des Betrie- liefert aber keinen Anlage. bes 1 bar für BME und 2 bar für BMET beträgt, siehe Druck oder kein Was- Abschnitt 8.1 BME BMET.
24. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden: 1. Benutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave. Advarsel Læs denne monterings- og driftsinstruktion før instal- INDHOLDSFORTEGNELSE lation. Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved Side installation og drift. Symboler brugt i dette dokument 1. Symboler brugt i dette dokument Generelt Pumpemedier Klargøring...
Page 33
2. Generelt 2.2 Klargøring Før installation skal følgende kontrolleres: Grundfos boostermoduler BME og BMET leveres fra fabrik i kas- ser, i hvilke de bør blive indtil de skal installeres. Modulerne er 1. Transportskade klar til installation. Kontrollér at modulet ikke har taget skade under transporten.
Page 34
Fig. 6 Stålgulv Tilgang Afgang Møtrikkerne skal være spændt under transport, se fig. 7. Møtrikker Bundramme Bundramme Justerbare fødder ± 10 mm Fig. 3 BME-boostermodul Tilgang Fig. 7 Spændte møtrikker Koncentratafgang Koncentrat- tilgang Min. 450 Afgang Justerbare fødder ± 10 mm Bundramme Fig.
Page 35
4. Rørtilslutning Krævet spændingskvalitet målt ved motorens klemmer er ± 5 % af mærkespændingen ved kontinuerlig drift. 4.1 Tilgangs- og afgangsrør Der skal være spændingssymmetri, dvs. tilnærmelsesvis samme spændingsforskel mellem de enkelte faser, se afsnit 22. Motor- Boostermodulerne er monteret med koblingsmuffer til Victaulic- kabelkontrol, punkt 1.
Page 36
10 A forsikring) foretages i klemkassen. 8.1 BME Under stilstand kan oliebeholderen være tom. Kon- Sæt BME-boostermodulet i drift på følgende måde: trollér oliestanden efter 5 minutters drift. Påfyld olie Bemærk 1. Start fødepumpen, og kontrollér at boostermodulets tilløbstryk efter behov.
Page 37
Boostermodulets flow og afgangstryk bør altid holdes inden for de områder modulet er dimensioneret til, se "Technical specifica- tion", som leveres sammen med anlægget. Hvis anlægget kræver et flow eller tryk som ligger uden for dimensioneringsområdet, er det muligt at foretage ændringer. Kontakt venligst Grundfos.
Page 38
11. Remskiver og kileremme 12. Udskiftning af kileremme Fremgangsmåde: 11.1 Kontrol af remskiver Kontrollér remskivesporene for slid, se fig. 13. Kileremmenes Forsigtig Alle kileremme skal udskiftes med nye. levetid bliver forkortet hvis remskiverne er slidte. 1. Fjern olie og urenheder fra remskivesporene. 2.
Page 39
14. Brug af remtilspændingstester Remtilspændingstesteren, som leveres sammen med BME- og BMET-modulerne, bruges som beskrevet nedenfor. Brugen af testeren er illustreret i fig. 16, og 18. Positionsnumre i dette afsnit henviser til fig. 16. 1. Drej motor- og pumpeaksel nogle få omgange ved hjælp af kileremmen inden remtilspændingen kontrolleres.
Page 40
15. Anbefalet kileremtilspænding 15.1 Kileremtilspænding, 50 Hz Tabellen viser den anbefalede kileremtilspænding for BME og BMET: Kileremtilspænding, 50 Hz Kileremmens dia- Kileremmens dia- Rem- Kileremtilspænding Rem- Kileremtilspænding meter meter længde længde Antal Antal [mm] [mm] kile- kile- remme remme Tjek**...
Page 41
15.2 Kileremtilspænding, 60 Hz Tabellen viser den anbefalede kileremtilspænding for BME og BMET: Kileremtilspænding, 60 Hz Kileremmens dia- Kileremmens dia- Rem- Kileremtilspænding Rem- Kileremtilspænding meter meter længde længde Antal Antal [mm] [mm] kile- kile- remme remme Tjek** Tjek** Motor Pumpe...
Page 42
16. Smøreoliesystem BME- og BMET-boostermodulerne er forsynet med et smøreolie- system til de to kuglelejer i bærehovedet. Under drift skal der være et kontinuerligt olieflow til oliebeholde- ren. Kontrollér flowet ved at se ind i beholderen, se fig. 19. Oliebeholder Maks.
Page 43
1. Stop BME-pumpen (højtrykspumpen). retningen, se fig. eller 21. 2. Vent i 5 sek. for at sikre vandforsyning mens BME-pumpen Skyl anlægget igennem med ferskvand i ca. 10 minutter eller stoppes. indtil sandindholdet er under 500 ppm. Trykket under gennem- 3.
Page 44
Ingen vand eller for lidt vand ved moduler- Kontrollér at tilløbstrykket under drift er mindst 1 bar for men giver ikke vand nes tilgang. BME og 2 bar for BMET, se afsnit 8.1 BME eller tryk. BMET. Genstart boostermodulet som beskrevet i afsnit Idriftsætning.
Page 45
Se motorens og modulets typeskilt. 24. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordnin- ger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés. Aviso Leer estas instrucciones de instalación y funciona- CONTENIDO miento antes de realizar la instalación. La instalación Página y el funcionamiento deben cumplir con las normati- vas locales en vigor.
2. Información general 2.2 Preparación Antes de la instalación hay que realizar las siguientes comproba- Los módulos de alta presión Grundfos BME y BMET se suminis- ciones: tran de fábrica en cajas, donde deben guardarse hasta su instala- ción. Están listos para ser instalados.
Bancada Fig. 6 Suelo de acero Patas regulables ± 10 mm Bancada Las tuercas deben estar apretadas durante el transporte, ver fig. 7. Fig. 3 Módulo de alta presión BME Entrada Salida del concentrado Tuercas Bancada Entrada del concen- Min.
4. Conexión de tuberías La calidad de tensión necesaria, medida en las conexiones del motor es ± 5 % de la tensión nominal durante funcionamiento 4.1 Tuberías de aspiración y descarga continuo. Debe haber simetría de tensión, es decir aproximadamente la Los módulos de alta presión llevan salidas clamp para acopla- misma diferencia de tensión entre las distintas fases, ver sección mientos de compresión vitáulicos en la aspiración y descarga.
(salmuera) Girar los ejes de motor y bomba a mano mediante la correa trapezoidal. Fig. 11 Sistema de alta presión BME 6. Tuberías según los diagramas de las fig. y 12. 7. Aflojar las tuercas de los pernos de cimentación.
"Especificación Técnica" (Technical specifica- tion) suministrada con el sistema. No obstante, si el sistema requiere caudales y presiones fuera de la gamas previstas, podemos tener en cuenta esta flexibilidad. Contactar con Grundfos que estudiará la solución más adecuada.
11. Poleas y correas trapezoidales 12. Sustitución de correas trapezoidales Procedimiento: 11.1 Inspección de poleas Todas las correas trapezoidales deben cambiarse Comprobar si hay desgaste en las ranuras de la polea, Precaución por correas nuevas. ver fig. 13. La vida útil de la correa se reducirá si las ranuras están desgastadas.
14. Utilización del probador de tensión El probador de tensión suministrado con el BME y el BMET debería utilizarse como se describe a continuación. El uso del probador de tensión se ilustra en las fig. 16, y 18. Los números de posición en esta sección remiten a la fig. 16.
15. Tensión recomendada de la correa trapezoidal 15.1 Tensión de la correa trapezoidal, 50 Hz La siguiente tabla muestra la tensión recomendada de correas trapezoidales para BME y BMET: Tensión de la correa trapezoidal, 50 Hz Diámetro de Longitud Tensión de la Diámetro de...
15.2 Tensión de la correa trapezoidal, 60 Hz La siguiente tabla muestra la tensión recomendada de correas trapezoidales para BME y BMET: Tensión de la correa trapezoidal, 60 Hz Diámetro de Longitud Tensión de la Diámetro de Longitud Tensión de la...
16. Sistema de aceite lubricante Los módulos de alta presión BME y BMET tienen un sistema de aceite lubricante para los dos cojinetes de bolas en el cabezal de la polea. Durante el funcionamiento, debe haber un flujo continuo de aceite al contenedor de aceite.
* Utilizar la misma solución que se emplea para proteger las membranas. Fig. 20 Módulo de alta presión BME - dirección del caudal El procedimiento de parada normal debe seguirse Precaución durante limpieza por descarga de agua paso a paso.
Ningún agua o en cantidad insuficiente en Comprobar que la presión de entrada durante el funcio- sión funciona, pero no la entrada del módulo. namiento es de mín. 1 bar para BME y 2 bar da agua o presión. para BMET, ver secciones 8.1 BME BMET.
6. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 7. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale. Avertissement Avant de commencer l'installation, étudier avec SOMMAIRE attention la présente notice d'installation et de fonc- Page tionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales Symboles utilisés dans cette notice et faire l'objet d'une bonne utilisation.
2. Généralités 2.2 Préparation Avant l'installation, il convient d'effectuer les vérifications sui- Les modules de surpression Grundfos BME et BMET sont livrés vantes : de l'usine dans des caisses ; les modules devront restés dans les caisses tant qu'ils ne sont pas installés. Ils sont prêts à être ins- 1.
Fondation en béton Entrée Refoulement Support Pieds réglables ± 10 mm Support Fig. 6 Sol en acier Fig. 3 Module de surpression BME Les écrous doivent être serrés durant le transport, voir fig. 7. Entrée Sortie de concentré Écrous Entrée de Support concentré...
4. Raccordement tuyauterie La tension mesurée aux bornes du moteur doit être de ± 5 % de la tension nominale lors d'un fonctionnement continu. 4.1 Tuyauteries d'entré et de refoulement Il doit y avoir une symétrie de tension, par exemple à peu près la même différence de tension entre chaque phase, voir paragraphe Les modules de surpression sont équipés de pièces d'écartement 22.
électrique de 0-250 V (avec fusible de 10 A maxi) est 8.1 BME effectué dans la boîte à bornes. Pour démarrer le module BME, suivre la procédure suivante : Pendant les périodes d'inactivité, la chambre à huile 1. Démarrer la pompe d'alimentation et vérifier que la pression peut être vide.
être maintenus à l'intérieur des plages pour les- quelles le module est conçu, voir "caractéristiques techniques" (Technical specification) fournis avec le système. Des corrections sont cependant possibles si le système nécessite des débits et pressions en dehors de la plage nominale. Veuillez contacter Grundfos.
11. Poulies et courroies trapézoïdales 12. Remplacement des courroies trapézoïdales Procédure : 11.1 Inspection des poulies Toutes les courroies trapézoïdales doivent être rem- Contrôler les poulies cannelées si elles sont usées, voir fig. 13. Précautions placées par de nouvelles courroies. La durée de vie de la courroie sera réduite si les cannelures sont usées.
14. Utilisation d'un contrôleur de tension Le contrôleur de tension fourni avec les BME et BMET devra être utilisé comme indiqué ci-dessous. L'utilisation d'un contrôleur de tension est illustré dans figs 16, et 18. Les numéros cités dans ce paragraphe font référence à la fig. 16.
15. Tension recommandée de la courroie trapézoïdale 15.1 Tension de la courroie trapézoïdale, 50 Hz Le tableau ci-dessous indique la tension recommandée des courroies trapézoïdales des BME et BMET : Tension courroie, 50 Hz Diamètre de Tension de la Diamètre de...
15.2 Tension de la courroie trapézoïdale, 60 Hz Le tableau ci-dessous indique la tension recommandée des courroies trapézoïdales des BME et BMET : Tension courroie, 60 Hz Diamètre de Tension de la Diamètre de Tension de la Longueur de Longueur de la poulie courroie trapézoïdale...
Après cette durée, il convient de remplacer les roulements. Les nouveaux roulements à billes doivent être remplis de graisse. Les modules de surpression BME et BMET sont réglés en usine avec un système manuel de lubrification des roulements du moteur.
Les modules de surpression doivent être remplis avec de l'eau fraîche et propre pendant les périodes Précautions de non fonctionnement. Action Pour nettoyer la tête de poulie de la pompe du BME, démarrer la pompe pendant 30 secondes pour per- Précautions Nettoyage, voir paragraphe 19.4 Nettoyage mettre à...
Alimentation en eau du module absente ou Vérifier que la pression d'entrée au cours du fonctionne- mais ne donne pas trop faible. ment est d'au minimum 1 bar pour le BME et 2 bar pour d'eau ou pas de pres- le BMET, voir paragraphes 8.1 BME BMET.
: 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Page 74
Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης. Προειδοποίηση Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις παρούσες ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Λειτουργία και Σελίδα εγκατάσταση πρέπει να συμφωνούν με τους τοπικούς κανονισμούς και τους παραδεκτούς κανόνες Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο 74 καλής...
Page 75
2. Γενικές πληροφορίες 2.2 Προετοιμασία Πριν από την εγκατάσταση, πρέπει να διεξαχθούν οι ακόλουθοι Τα πιεστικά συγκροτήματα BME και ΒΜΕΤ της Grundfos έλεγχοι: παρέχονται από το εργοστάσιο σε κιβώτια στα οποία και πρέπει να παραμείνουν μέχρι να εγκατασταθούν. Τα πιεστικά...
Page 76
3. Εγκατάσταση Αν το συγκρότημα πρόκειται να στερεωθεί, συνιστάται η ακόλουθη διαδικασία: 3.1 Γενικά Στερεώστε το πιεστικό συγκρότημα με τέσσερα Το πιεστικό συγκρότημα μπορεί να τοποθετηθεί απευθείας στο μπουζώνια. Το πλαίσιο στήριξης διαθέτει επιπλέον δάπεδο ή σε μία βάση. Το συγκρότημα οριζοντιώνεται με τη οπές...
Page 77
4. Σύνδεση σωλήνων Η απαιτούμενη ποιότητα τάσης, μετρούμενη στα άκρα του κινητήρα σε κανονική λειτουργία, είναι ± 5 % της ονομαστικής 4.1 Σωλήνες εισαγωγής και κατάθλιψης τάσης. Πρέπει να υπάρχει συμμετρία τάσεων, δηλαδή περίπου ίδια Τα πιεστικά συγκροτήματα είναι εφοδιασμένα με άκρα για κολάρα διαφορά...
Page 78
πλωτήρα που είναι τοποθετημένος όπως απεικονίζεται στο εκκίνηση του πιεστικού συγκροτήματος. σχ. 10. Οι ηλεκτρικές συνδέσεις 0-250 V (με μέγιστη ασφάλεια 8.1 BME υποστήριξης 10 A) πραγματοποιούνται στο τερματικό κιβώτιο. Για την εκκίνηση ενός πιεστικού συγκροτήματος τύπου ΒΜΕ, Σε περιόδους ακινησίας το δοχείο του λαδιού μπορεί...
Page 79
θα πρέπει πάντα να διατηρούνται μέσα στα πλαίσια των περιοχών για τις οποίες σχεδιάστηκε αρχικά, βλέπε φυλλάδιο "Τεχνική Προδιαγραφή" (Technical specification) που συνοδεύει το συγκρότημα. Εάν η εγκατάσταση απαιτεί παροχή ή πίεση εκτός των ορίων της αρχικής κλίμακας σχεδίασης, ορισμένες αλλαγές είναι δυνατές. Επικοινωνείστε με τη Grundfos.
Page 80
11. Τροχαλίες και ιμάντες V 12. Αντικατάσταση των ιμάντων V ∆ιαδικασία: 11.1 Επιθεώρηση τροχαλιών Όλοι οι ιμάντες V πρέπει να αντικατασταθούν με Ελέγξτε τους αύλακες της τροχαλίες για τυχόν φθορά, βλέπε Προσοχή καινούριους ιμάντες. σχ. 13. Η διάρκεια ζωής του ιμάντα θα μειωθεί εάν οι αύλακες είναι...
Page 81
14. Χρησιμοποιώντας μία συσκευή ελέγχου τάσης Η συσκευή ελέγχου τάσης που προμηθεύεται με τις BME και BMET πρέπει να χρησιμοποιείται όπως περιγράφεται παρακάτω. Η χρήση της συσκευής ελέγχου της τάσης απεικονίζεται στα σχήματα 16, και 18. Η αριθμοί θέσης σε αυτό το υποκεφάλαιο αναφέρονται στο...
Page 82
15. Συνιστώμενη τάση ιμάντα V 15.1 Τάση ιμάντα V, 50 Hz Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τη συνιστώμενη τάση των ιμάντων V για τις BME και BMET: Τάση ιμάντα V, 50 Hz ∆ιάμετρος ∆ιάμετρος Μήκος Τάση ιμάντα V Μήκος Τάση ιμάντα V τροχαλίας...
Page 83
15.2 Τάση ιμάντα V, 60 Hz Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τη συνιστώμενη τάση των ιμάντων V για τα BME και BMET: Τάση ιμάντα V, 60 Hz ∆ιάμετρος ∆ιάμετρος Μήκος Τάση ιμάντα V Μήκος Τάση ιμάντα V τροχαλίας τροχαλίας ιμάντα [Ν] ιμάντα...
Page 84
16. Σύστημα λίπανσης Τα πιεστικά συγκροτήματα BME και ΒΜΕΤ διαθέτουν ένα σύστημα λιπαντικού λαδιού για τα δύο σφαιρικά έδρανα στην κεφαλή τροχαλίας. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πρέπει να υπάρχει συνεχής ροή λαδιού στο δοχείο. Ελέγξτε τη ροή κοιτώντας το δοχείο λαδιού, βλέπε...
Page 85
Βλέπε σχήματα ή 12. Πρέπει να διακόπτεται η λειτουργία των αντλιών ανύψωσης 1. Σταματήστε την αντλία BME (αντλία υψηλής πίεσης). πίεσης κατά τον καθαρισμό του συστήματος. 2. Περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα για να εξασφαλίσετε την Τα πιεστικά συγκροτήματα μπορούν να καθαριστούν σύμφωνα με...
Page 86
συγκρότημα λειτουργεί, εισαγωγή του πιεστικού συγκροτήματος. λειτουργίας είναι τουλάχιστον 1 bar για το ΒΜΕ και 2 bar αλλά δεν δίνει νερό ή για το ΒΜΕΤ, βλέπε μέρη 8.1 BME και BMET. πίεση. Επανεκκινήστε το πιεστικό συγκρότημα όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο...
Page 87
Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Traduzione della versione originale inglese. Avvertimento Prima dell'installazione leggere attentamente INDICE le presenti istruzioni di installazione e funziona- Pagina mento. Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della Simboli utilizzati in questo documento regola d'arte.
Page 89
2. Informazioni generali 2.2 Preparazione Prima dell'installazione, eseguire i seguenti controlli: I moduli di aumento pressione Grundfos BME e BMET vengono forniti dalla fabbrica in imballi nei quali devono essere lasciati fino 1. Verifica di eventuali danni dovuti al trasporto alla loro installazione.
Page 90
Aspirazione Base Fig. 6 Pavimento in acciaio Piedini regolabili ± 10 mm Base Durante il trasporto i dadi devono essere serrati, vedere la fig. 7. Fig. 3 Modulo di aumento pressione BME Aspirazione Scarico concentrato Dadi Ingresso Base concentrato Min.
Page 91
4. Collegamento dei tubi La qualità della tensione richiesta misurata in corrispondenza dei morsetti del motore deve essere pari a ± 5 % della tensione nomi- 4.1 Tubi di aspirazione e mandata nale durante il funzionamento continuo. La tensione fra le fasi deve essere equilibrata, cioè indicativa- I moduli di aumento pressione sono dotati di attacchi per i giunti mente deve essere misurata la stessa differenza di tensione tra Victaulic sui lati di aspirazione e mandata.
Page 92
0-250 V (con un fusibile di riserva di max. 10 A) viene 8.1 BME eseguito nella scatola di controllo. Per avviare un modulo di aumento pressione BME, procedere Durante i periodi di inattività, il contenitore dell'olio come segue: potrebbe svuotarsi.
Page 93
è stato inizial- mente concepito, vedere la "Specifica tecnica" (Technical specifi- cation) fornita con l'impianto. Se l'impianto richiede valori di portata e pressione al di fuori dei limiti di progetto, è possibile apportare modifiche solo dopo aver contattato Grundfos.
Page 94
11. Pulegge e cinghie trapezoidali 12. Sostituzione delle cinghie trapezoidali Procedura: 11.1 Controllo delle pulegge Tutte le cinghie trapezoidali devono essere sostituite Controllare se le scanalature delle pulegge presentano segni di Attenzione con cinghie nuove. usura, vedere fig. 13. La durata delle cinghie sarà ridotta se le scanalature sono usurate.
Page 95
14. Utilizzo del tester di tensione Il tester di tensione fornito in dotazione con i moduli BME e BMET deve essere utilizzato come descritto di seguito. L'utilizzo del tester di tensione è illustrato nelle figure 16, e 18. I numeri di posizione riportati in questa sezione si riferiscono alla fig.
Page 96
15. Tensione consigliata della cinghia trapezoidale 15.1 Tensione della cinghia trapezoidale, 50 Hz La tabella riportata di seguito indica la tensione consigliata delle cinghie trapezoidali di BME e BMET: Tensione della cinghia trapezoidale, 50 Hz Tensione Tensione Diametro della Lunghezza...
Page 97
15.2 Tensione della cinghia trapezoidale, 60 Hz La tabella riportata di seguito indica la tensione consigliata delle cinghie trapezoidali di BME e BMET: Tensione della cinghia trapezoidale, 60 Hz Lun- Tensione Lun- Tensione Diametro della Diametro della ghezza della cinghia...
Page 98
è necessario sostituire i cuscinetti. I nuovi cuscinetti a sfere devono essere lubrificati con grasso. I moduli di aumento pressione BME e BMET sono dotati in fab- brica di un sistema di lubrificazione manuale dei cuscinetti del motore. Per gli intervalli di lubrificazione e così via, consultare la targhetta di identificazione o le istruzioni di installazione e funzio- namento fornite con il motore.
Page 99
Vedere la fig. o 12. Durante il lavaggio del sistema le pompe di aumento pressione 1. Fermare la pompa BME (pompa ad alta pressione). devono essere fermate. 2. Attendere 5 secondi per assicurare la fornitura d'acqua I moduli di aumento pressione possono essere lavati nella dire- durante l'arresto della pompa BME.
Page 100
Mandata dell'acqua assente o insufficiente Controllare che la pressione di ingresso durante pressione funziona, ma all'ingresso del modulo. il funzionamento sia di almeno 1 bar per BME e di 2 bar non eroga acqua o la per BMET, vedere le sezioni 8.1 BME BMET.
Page 101
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. Uyarı Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzunu İÇİNDEKİLER okuyunuz. Montaj ve işletimin ayrıca yerel Sayfa düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli uygulamalara da uyumlu olması gerekir. Bu dokümanda kullanılan semboller Genel bilgi 1.
Page 103
2. Genel bilgi 2.2 Hazırlık Kurulumdan önce aşağıdaki kontroller yapılmalıdır: Grundfos BME ve BMET hidrofor modülleri, monte edilene kadar çıkarılmamaları için kutularda tedarik edilir. Modüller kurulum için 1. Nakliye hasarlarının kontrolü hazırdır. Modülün nakliye sırasında hasar görmediğinden emin olun. 2. Hidrofor modülünün tipi 2.1 Pompalanan sıvılar...
Page 104
Beton kaide Giriş Tahliye Taban çerçevesi Şekil 6 Çelik taban Ayarlanabilir ayaklar ± 10 mm Taban çerçevesi Somunlar nakliye sırasında sıkılmalıdır, bakınız şekil 7. Şekil 3 BME hidrofor modülü Giriş Konsantre çıkışı Somunlar Taban çerçevesi Konsantre girişi Min. 450 Tahliye Şekil 7...
Page 105
4. Boru bağlantısı Motor terminallerinde ölçülen gerekli gerilim kalitesi, sürekli çalışma sırasında nominal gerilimin ± % 5'dir. 4.1 Giriş ve çıkış boruları Gerilim simetrisi olmalıdır, örneğin bağımsız fazlar arasında gerilim farkı yaklaşık olarak aynıdır, bakınız bölüm 22. Motor ve Hidrofor modülleri, giriş ve çıkış taraflarında Victaulic kelepçe kablonun kontrol edilmesi, nokta 1.
Page 106
önerilir. 10 A'lik bir yedek sigorta ile) elektrik bağlantısı terminal 8.1 BME kutusunda yapılır. Bir BME hidrofor modülünü başlatmak için aşağıdaki adımları Kullanılmayan dönemler sırasında yağ haznesi boş takip edin: olabilir. 5 dakikalık çalışmadan sonra yağ seviyesini 1. Besleme pompasını başlatın ve hidrofor modülünün giriş...
Page 107
Şekil 12 BMET hidrofor sistemi 8.3 Çalışma ayarları Hidrofor modülünün debisi ve tahliye basıncı her zaman orijinal olarak tasarlanan aralıklarda olmalıdır, sistem ile tedarik edilen "Teknik bilgi"ye bakınız. Sisteme tasarlanan aralığın dışında debiler ve basınçlar gerekirse, değiştirmek mümkündür. Lütfen Grundfos ile irtibata geçin.
Page 108
11. Makaralar ve V-kayışlar 12. V-kayışların değiştirilmesi Prosedür: 11.1 Makaraların denetimi Aşınma için makara kanallarını denetleyin, bakınız şekil 13. İkaz Tüm V-kayışlar yeni kayışlar ile değiştirilmelidir. Kanallar aşınırsa kayış ömrü azalacaktır. 1. Makara kanallarındaki yağı ve pislikleri temizleyin. 2. Hİçbir alet veya güç kullanmadan makara kanallarına gevşek bir şekilde yerleştirin.
Page 109
14. Gerginlik kontrol cihazının kullanılması BME ve BMET ile tedarik edilen gerginlik kontrol cihazı aşağıda gösterildiği gibi kullanılmalıdır. Gerginlik ölçüm cihazının kullanımı 16, şekillerinde anlatılmıştır. Bu bölümdeki konum numaraları şekil 16'da gösterilmiştir. 1. Kayış gerginliğinin kontrol edilmesinden önce birkaç kez motor ve pompa şaftlarını...
Page 110
15. Tavsiye edilen V-kayış gerginliği 15.1 V-kayış gerginliği, 50 Hz Aşağıdaki tablo BME ve BMET için V-kayışlarının tavsiye edilen gerginliklerini gösterir: V-kayış gerginliği, 50 Hz Makaranın çapı Kayış V-kayışı gerginliği Makaranın çapı Kayış V-kayışı gerginliği [mm] uzunluğu [mm] uzunluğu V-kayışı...
Page 111
15.2 V-kayış gerginliği, 60 Hz Aşağıdaki tablo BME ve BMET için V-kayışlarının tavsiye edilen gerginliklerini gösterir: V-kayış gerginliği, 60 Hz Kayış Kayış Makaranın çapı V-kayışı gerginliği Makaranın çapı V-kayışı gerginliği uzunluğ uzunluğ [mm] [mm] V-kayışı V-kayışı sayısı sayısı Yeni Yeni...
Page 112
16. Yağlama sistemi BME ve BMET hidrofor modüllerinin makara kafasında iki bilyeli yatak için bir yağlama sistemi vardır. Çalışma sırasında yağ haznesine yağın sürekli bir akışı olmalıdır. Hazneye bakara yağı kontrol edin, bakınız şekil 19. Yağ haznesi Maks. yağ seviyesi Yağ...
Page 113
12. Hidroforlar sistem yıkanırken durdurulmalıdır. 1. BME pompasını durdurun (yüksek basınç pompası). Hİdrofor modülleri akış yönünde veya akış yönünün tersinde 2. BME pompası kapatılırken su temini sağlamak üzere 5 saniye yıkanabilir, bakınız şekil veya 21. bekleyin. Yaklaşık 10 dakikalığına veya tuzluluk miktarı 500 ppm'nin altına 3.
Page 114
3. Hidrofor modülü a) Modül girişinde su girişi yok veya yetersiz. Çalışma sırasında giriş basıncınının BME için en az çalışıyor, ancak su 1 bar ve BMET için en az 2 bar olduğunu kontrol edin, pompalamıyor veya 8.1 BME 8.2 BMET...
Page 115
23. Teknik bilgi Motor ve modül isim plakalarına bakınız. 24. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
Page 116
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS MERKEZ Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
Page 117
22. فح ص الموت ور والكاب ل . فلطي ة اإلم داد ± يج ب أن تك ون الفلطي ة، عن دما يك ون الموت ور محم ال، ض من م ن الفلطي ة المقنن ة. ويمك ن أن يح ترق الموت ور إذا كان ت .ھن...
Page 118
12. تحدي د العط ل تح ذير .ك ن توص يله م ن غ ير قص دقب ل ب دء العم ل ف ي وح دة تقوي ة الض غط، تأك د م ن فص ل إم داد الق درة وأن ه ال ي م اإلص...
Page 122
ال ذي ينص ح ب ه ش د س ير ھ رتز V، 50 ش د س ير 15.1 BMET و من أج ل يبي ن الج دول أدن اه ش د الس ير ال ذي ينص ح ب ه لس يور ھ...
Page 123
41. اس تخدام مخت بر الش د حس ب الش رح BMET و يج ب اس تخدام مخت بر الش د ال ذي ي أتي م ع .أدن اه و ، يك ون اس تخدام مخت بر الش د موض حا ف ي األش كال وتش...
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad les produits BME et BMET, auxquels se réfère cette déclaration, sont que los productos BME y BMET, a los cuales se refiere esta declaración, conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de...