Download Print this page

Immergas MAGIS PRO 5 ERP Instruction And Recommendation Booklet page 24

Mono-phase hydronic mofule to pair with an outdoor condensing unit

Advertisement

3.5 PROGRAMMATION CARTE
3.5 PROGRAMMING THE P.C.B.
3.5 PROGRAMMERING VAN DE
3.5 PROGRAMMIERUNG DER
3.5 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
3.5 PROGRAMAÇÃO DA PLACA
3.5 PROGRAMACIÓN DE LA TARJETA
3.5 P.C.B.'NİN PROGRAMLANMASI.
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΚΑΡΤΑΣ.
ELEKTRONISCHEN KARTE
PRINTKAART
ELETRÔNICA
ÉLECTRONIQUE
ELECTRÓNICA
The water heater is set up for possible pro-
Su ısıtıcısı birkaç çalıştırma parametrelerinin
Le système est prédisposé pour une éventuelle
Το σύστημα έχει σχεδιαστεί για έναν ενδεχό-
gramming of several operation parameters.
Het systeem is toegerust voor eventuele pro-
muhtemel programlamaları için ayarlanmıştır.
El sistema está preparado para programar
Das System ist für die Programmierung einiger
O sistema está preparado para a programação de
alguns parâmetros de funcionamento. Alterando
programmation de certains paramètres de fonc-
grammering van bepaalde werkingsparameters.
By modifying these parameters as described
Betriebsparameter vorgesehen. Werden diese Pa-
μενο προγραμματισμό ορισμένων παραμέτρων
Bu parametreleri aşağıda tanımlandıkları şekil-
algunos parámetros de funcionamiento. Modi-
estes parâmetros, como descrito a seguir, é possí-
de modifiye ederek sistem özel gereksinimlere
tionnement. En modifiant ces paramètres comme
rameter wie nachfolgend beschrieben bearbeitet,
Door deze parameters zoals hierna beschreven
ficando estos parámetros, según las siguientes
λειτουργίας. Τροποποιώντας τις παραμέτρους
below, the system can be adapted according to
explicaciones, será posible adaptar el sistema a
uygun olarak adapte edilebilir.
αυτές, όπως περιγράφεται στη συνέχεια, θα είναι
vel adaptar o sistema de acordo com as próprias
specific needs.
kann das System an die eigenen Anforderungen
décrit ci-dessous, il sera possible d'adapter le
te wijzigen, is het mogelijk om het systeem naar
système selon ses propres exigences spécifiques.
eigen behoefte aan te passen.
δυνατή η προσαρμογή του συστήματος ανάλογα
exigências de uso.
requerimientos específicos.
angepasst werden.
To access the programming phase, press the
με τις ιδιαίτερες ανάγκες σας.
Id
Id
Id
Id
Parámetro
Parâmetro
Paramètre
Id
Parametre
Id
Parameter
Parámetro
Id
Paramètre
Parâmetro
Parameter
Parameter
Parameter
Parametre
Parameter
Parameter
kimliği
Παράμε-
Παράμετρος
Velocidad
Define la velocidad mínima de funcionamiento del circu-
Vitesse mini-
Définit la vitesse minimum de fonctionnement du circula-
Velocidade
Define a velocidade mínima de funcionamento do circu-
A 03
Minimum
Defines the minimum operating speed of the system
A 03
A 03
τρος
mínima
lador de la instalación
Mindestdreh-
Definiert die Mindestdrehzahl des Betriebs der Umwälz-
A 03
mum
teur de l'installation.
mínima
lador do sistema
A 03
Minimum-
speed
Definieert de minimale werkingssnelheid van de circulatie-
circulator
Ελάχιστη
Προσδιορίζει την ελάχιστη ταχύτητα λειτουργίας του
Velocidad fija
Define la velocidad máxima de funcionamiento del circu-
A 03
Minimum hız Sistem pompasının minimum çalışma hızını tanımlar
zahl
pumpe der Anlage.
A 03
A 03
A 04
Vitesse fixe
Définit la vitesse maximum de fonctionnement du circula-
Velocidade
Define a velocidade máxima de funcionamento do circu-
snelheid
pomp van de installatie
ταχύτητα
συστήματος κυκλοφορητή.
A 04
Maximum
máxima
Defines the maximum operating speed of the system
lador de la instalación
Feste Höchst-
Definiert die Höchstdrehzahl des Betriebs der Umwälz-
A 04
A 04
A 04
maximum
teur de l'installation.
Maksimum
fixa máxima
lador do sistema
Σταθερή μέγι-
Προσδιορίζει τη μέγιστη ταχύτητα λειτουργίας του κυ-
Establece el modelo de motocondensadora combinado
Vaste maxi-
fixed speed
drehzahl
Definieert de maximale werkingssnelheid van de circulatie-
circulator
pumpe der Anlage.
A 04
Sistem pompasının maksimum çalışma hızını tanımlar
A 04
Modelo de
A 04
hız
Définit le modèle du groupe de condensation associé au
στη ταχύτητα
κλοφορητή του συστήματος.
con el módulo hidrónico.
Definiert das Modell des Verflüssigersatzes, das mit dem
Estabelece o modelo da unidade motocondensadora
mumsnelheid
pomp van de installatie
Modèle du
Establishes the condensing unit model paired with the
A 11
Modelo unida-
unidad moto-
module hydronique.
Καθορίζει το μοντέλο της μονάδας συμπύκνωσης σε
Condensing
Hidronik modül ile eşlenecek olan yoğuşma ünitesi
Modell Ver-
Hydronikmodul gekopplt ist.
associado ao módulo hidrónico.
En caso de configuración OFF, se activan sólo los genera-
A 11
groupe de
Μοντέλο
A 11
Geeft het model aan van de condensgroep die op de hydro-
hydronic module.
A 11
A 11
de motocon-
condensadora
En cas de configuration sur OFF, seuls les générateurs com-
συνδυασμό με την υδραυλική μονάδα.
unit model
Yoğuşma ünit-
flüssigersatz
Falls OFF eingestellt ist, werden nur die Zusatzgeneratoren
modelini belirler.
Em caso de configuração OFF, serão ativados somente os
dores adicionales.
condensation
A 11
μονάδας συ-
Model con-
If set to OFF, only the integrated generators are activated.
module is gekoppeld.
A 11
densadora
Σε περίπτωση ρύθμισης OFF ενεργοποιούνται μόνο οι
plémentaires sont activés.
A 11
esi modeli
aktiviert
KAPALI olarak ayarlanacak ise, yalnızca entegre ısıtma
Habilita la función de purga automática.
geradores de integração.
μπύκνωσης
densgroep
Indien de instelling op OFF staat, worden alleen de integra-
Purga de la
Enables the automatic vent function.
συμπληρωματικές γεννήτριες.
Aktiviert die automatische Entlüftung
Active la fonction de purge automatique
cihazları (kombi) aktive olur.
A 12
Esta función se activa cuando se alimenta por primera vez
A 12
System vent
Entlüftung
Purga do
Habilita a função de purga automática.
Purge de l'ins-
tieve generators geactiveerd.
Εξαερισμός
instalación
Ενεργοποιεί τη λειτουργία του αυτόματου εξαερισμού.
This function activates as soon as the unit is powered.
A 12
A 12
A 12
Diese Funktion wird bei der ersten Versorgung des Gerätes
Cette fonction s'active lors de la première alimentation de
el aparato.
Sistem hav-
Otomatik havalandırma fonksiyonunu sağlar.
Anlage
tallation
sistema
Esta função ativa-se na primeira alimentação do aparelho.
A 12
του συστή-
Η λειτουργία αυτή ενεργοποιείται κατά την πρώτη τροφο-
Activeert de werking van de automatische ontluchting.
A 12
aktiviert.
Number of
l'appareil.
Numero de
Define el número de zonas presentes en la instalación
Ontluchting
alandırması
Bu fonksiyon üniteye güç verilir verilmez aktive olur.
A 13
Defines the number of zones in the heating system
A 13
ματος
δοσία της συσκευής.
Número de
A 12
Deze functie wordt geactiveerd wanneer het toestel de eerste
zones
Nombre de
zonas
Détermine le nombre de zones présentes dans l'installation
térmica
A 13
Define o número de zonas presentes no sistema térmico.
A 13
Anzahl Zonen Definiert die Anzahl der Zonen der Heizanlage
installatie
A 13
Bölgelerin
Αριθμός
Προσδιορίζει τον αριθμό των ζωνών που υπάρχουν στο
zonas
keer wordt gevoed.
A 13
A 13
zones
thermique.
Isıtma sistemi içerisindeki bölgelerin sayısını tanımlar
Sensor de
Zone 1 humid-
Humidity temperature sensor / Humidistat
ζωνών
θερμικό σύστημα.
sayısı
Sensor de temperatura humedad / Regulador de humedad
A 16
Definieert het aantal zones die de verwarmingsinstallatie
A 16
humedad de la
Sensor Feuch-
Sensor Temperatur Feuchtigkeit / Feuchtigkeitsregler
ity sensor
Defines the type of control on zone 1 humidity
A 13
Aantal zones
Sensor humi-
Αισθητήρας
Αισθητήρας θερμοκρασίας υγρασίας / υγροστάτη
Sensor temperatura humidade/Humidificador
A 16
Define el tipo de control de la humedad en la zona 1
Capteur d'hu-
Bölge 1 nem
Nem sıcaklık sensörü/nem ölçer.
Capteur de température humidité / Humidostat
telt
A 16
tigkeit Zone 1
Definiert die Art der Feuchtigkeitskontrolle im Bereich 1
zona 1
A 16
A 16
A 16
υγρασίας
Προσδιορίζει τον τύπο του ελέγχου της υγρασίας στη
dade da zona 1
Define o tipo de controlo de humidade na zona 1
midité zone 1
Détermine le type de contrôle de l'humidité dans la zone 1.
sensörü
Bölge 1' d eki nem kontrolünün şeklini tanımlar
Zone 2 humid-
Humidity temperature sensor / Humidistat
Vochtigheids-
Sensor temperatuur vochtigheid / hygrostaat
ζώνη 1
ζώνη 1.
A 17
Sensor de
A 16
ity sensor
Defines the type of control on zone 2 humidity
Sensor de temperatura humedad / Regulador de humedad
sensor zone 1
Definieert het type controle van de vochtigheid in de zone 1
Sensor Feuch-
Sensor Temperatur Feuchtigkeit / Feuchtigkeitsregler
A 17
humedad de la
Bölge 2 nem
Nem sıcaklık sensörü/nem ölçer.
Αισθητήρας
Αισθητήρας θερμοκρασίας υγρασίας / υγροστάτη
A 17
Sensor humi-
Sensor temperatura humidade/Humidificador
Define el tipo de control de la humedad en la zona 2
A 17
tigkeit Zone 2
Definiert die Art der Feuchtigkeitskontrolle im Bereich 2
Capteur d'hu-
BMS com-
Capteur de température humidité / Humidostat
A 17
sensörü
zona 2
Bölge 2' d eki nem kontrolünün şeklini tanımlar
A 17
υγρασίας
Προσδιορίζει τον τύπο του ελέγχου της υγρασίας στη
A 17
Defines the communication protocol between the hydron-
dade da zona 2
Define o tipo de controlo de humidade na zona 2
Vochtigheids-
Sensor temperatuur vochtigheid / hygrostaat
midité zone 2
Détermine le type de contrôle de l'humidité dans la zone 2.
A 21
munication
A 17
ζώνη 2
ζώνη 2.
Dirección de
Kommunikati-
ic module and the condensing unit
sensor zone 2
BMS iletişim
Definieert het type controle van de vochtigheid in de zone 2
Hidronik modül ile yoğuşma ünitesi arasındaki iletişim
Define el protocolo de comunicación entre el módulo
address
Definiert das Kommunikationsprotokoll zwischen Hydro-
A 21
A 21
comunicación
Endereço de
Διεύθυνση
A 21
onsadresse für
adresi
protokolünü tanımlar
Adresse de
hidrónico y la motocondensadora
Define o protocolo de comunicação entre o módulo
Προσδιορίζει το πρωτόκολλο επικοινωνίας μεταξύ της
nikmodul und Verflüssigersatz.
Communica-
OFF = BMS communication protocol on 485; use if con-
A 21
comunicação
por BMS
Définit le protocole de communication entre le module
A 21
επικοινωνίας
BMS
Definieert het protocol voor communicatie tussen hydro-
BMS com-
A 21
communica-
hidrónico e a unidade motocondensadora
υδραυλικής μονάδας και της μονάδας συμπύκνωσης.
KAPALI = eğer opsiyonel Immergas cihazları bağlı ise,
A 21
tieadres voor
OFF = Protocolo de comunicación BMS en 485; para
hydronique et le groupe de condensation.
για BMS
nected to optional Immergas devices.
para BMS
OFF = Kommunikationsprotokoll BMS an 485; für den
module en condensgroep
tion pour BMS
A 22
munication
BMS iletişim
Einstellung
BMS iletişim protokolü 485'tedir.
BMS
Configuración
OFF = Πρωτόκολλο επικοινωνίας BMS σε 485. Θα πρέπει
utilizar en caso de conexión a dispositivos Immergas
485 = Do not use
A 22
Anschluss an optionale Vorrichtungen von Immergas.
OFF = Protocolo de comunicação BMS em 485; deve ser
setting
A 22
Kommunikati-
ayarı
485 = kullanmayınız.
OFF = Protocole de communication BMS sur 485 ; à utiliser
Ρύθμιση
να χρησιμοποιείται σε περίπτωση σύνδεσης με προαιρετι-
A 22
de la comuni-
485 = nicht verwenden
opcionales.
UC = Do not use
OFF = Protocol voor communicatie BMS op 485; te gebrui-
Configuration
Configuração
utilizado em caso de conexão a dispositivos opcionais da
on BMS
en cas d'association à des dispositifs Immergas en option.
UC = kullanmayınız.
A 22
επικοινωνίας
κές διατάξεις Immergas.
UC = nicht verwenden
cación BMS
Instelling
485 = No utilizar
ken in geval van aansluiting op optionele Immergas-toe-
A 22
de la commu-
A 22
da comunica-
Immergas.
485 = Ne pas utiliser
BMS
485 = Μην χρησιμοποιείτε
nication BMS
UC = No utilizar
A 22
communicatie
stellen.
ção BMS
485 = Não utilizar
UC = Ne pas utiliser
UC = Μην χρησιμοποιείτε
BMS
485 = niet gebruiken
UC = Não utilizar
UC = niet gebruiken
Id
Id
Parameter
Parámetro
Id
Id
Id
Id
Parameter
Parámetro
Parametre
Id
Parâmetro
Parameter
Paramètre
Παράμε-
Παράμετρος
Paramètre
Parameter
Parâmetro
Parametre
Parameter
El módulo hidrónico está preparado para el funcionamiento con la
Parameter
kimliği
τρος
Das Hydronikmodul ist für den Betrieb mit einer konfigurierbaren
O módulo hidrónico está regulado para o funcionamento com a placa
The hydronic module is set up to operate with a configurable relay
Le module hydronique est prédisposé pour le fonctionnement avec la
tarjeta relé (opcional) configurable
Η υδραυλική μονάδα είναι προκαθορισμένη για τη λειτουργία με τη
Relaiskarte (optional) vorgesehen.
carte relais (en option) configurable.
De hydromodule is voorzien om te werken met een configureerbare re-
relé (opcional) que pode ser configurada
THidronik modül konfigüre edilebilir röle panosu (isteğe bağlı) ile
board (optional)
0 = Off
διαμορφώσιμη κάρτα ρελέ (προαιρετικό).
0 = Off
Relé 1
laiskaart (optie)
çalışmak üzere ayarlanmıştır.
0 = Off
0 = Off
0 = Off
Relais 1
P 03
1 = Recirculación del circuito sanitario
0 = Off
Relais 1
Relay 1
Relé 1
1 = Umlauf Trinkwasser
P 03
(opcional)
Ρελέ 1
0 = Off
P 03
P 03
P 03
1 = Recirculation sanitaire
1 = DHW recirculation
1 = Recirculação sanitária
0 = Kapalı
(optional)
P 03
2 = Alarma genérica
1 = Ανακυκλοφορία νερού
Relais 1
Röle 1 (isteğe
(opcional)
(optional)
(option)
2 = Allgemeiner Alarm
(προαιρετικό)
1 = Recirculatie sanitair
P 03
2 = Alarme générique
2 =General alarm
2 = Alarme genérico
P 03
1 = Sıcak kullanım suyu devirdaimi.
2 = Γενική ειδοποίηση
3 = Fase de calefacción / enfriamiento activa
(optioneel)
bağlı)
3 = Phase Heizen / Kühlen aktiviert
2 = Algemeen alarm
3 = Fase de aquecimento/refrigeração ativa
3 = Phase de chauffage / refroidissement activée
3 = Central heating / cooling phase active
2 = Genel alarm
3 = Ενεργή φάση θέρμανσης / ψύξης
4 = Modo puffer activo
4 = Modalität Puffer aktiviert
3 = Fase verwarming/koeling actief
4 = Puffer mode active
4 = Modalidade Puffer ativa
3 = Kalorifer ısıtma/soğutma fazı aktif
4 = Modalité accumulation inertielle activée
4 = Ενεργή λειτουργία puffer
El módulo hidrónico está preparado para el funcionamiento con la
4 = Modus puffer actief
Das Hydronikmodul ist für den Betrieb mit einer konfigurierbaren
Η υδραυλική μονάδα είναι προκαθορισμένη για τη λειτουργία με τη
4 = Üfleme modu aktif
Le module hydronique est prédisposé pour le fonctionnement avec la
The hydronic module is set up to operate with a configurable relay
O módulo hidrónico está regulado para o funcionamento com a placa
tarjeta relé (opcional) configurable
De hydromodule is voorzien om te werken met een configureerbare re-
Relaiskarte (optional) vorgesehen.
διαμορφώσιμη κάρτα ρελέ (προαιρετικό).
relé (opcional) que pode ser configurada
board (optional)
carte relais (en option) configurable.
Hidronik modül konfigüre edilebilir röle panosu (isteğe bağlı) ile
0 = Off
0 = Off
laiskaart (optie)
0 = Off
Relé 2
çalışmak üzere ayarlanmıştır
0 = Off
0 = Off
0 = Off
Relais 2
Ρελέ 2
1 = Recirculación del circuito sanitario
P 04
0 = Off
Relais 2
Relay 2
Relé 2
1 = Ανακυκλοφορία νερού οικιακής χρήσης
P 04
P 04
1 = Umlauf Trinkwasser
(opcional)
Relais 2
1 = Recirculation sanitaire
1 = DHW recirculation
1 = Recirculação sanitária
P 04
P 04
P 04
(προαιρετικό)
0 = Kapalı
(optional)
2 = Alarma genérica
1 = Recirculatie sanitair
P 04
Röle 2 (isteğe
(opcional)
(optional)
(option)
2 = Γενική ειδοποίηση
2 = Allgemeiner Alarm
(optioneel)
P 04
2 = Alarme générique
2 =General alarm
2 = Alarme genérico
1 = Sıcak kullanım suyu sirkülasyonu
3 = Fase de calefacción / enfriamiento activa
2 = Algemeen alarm
3 = Ενεργή φάση θέρμανσης / ψύξης
bağlı)
3 = Phase Heizen / Kühlen aktiviert
3 = Phase de chauffage / refroidissement activée
3 = Central heating / cooling mode active
3 = Fase de aquecimento/refrigeração ativa
2 = Genel alarm
4 = Modo puffer activo
3 = Fase verwarming/koeling actief
4 = Ενεργή λειτουργία puffer
4 = Modalität Puffer aktiviert
4 = Puffer mode active
4 = Modalité accumulation inertielle activée
4 = Modalidade Puffer ativa
3 = Kalorifer ısıtma/soğutma fazı aktif
4 = Modus puffer actief
Η υδραυλική μονάδα είναι προκαθορισμένη για τη λειτουργία με τη
El módulo hidrónico está preparado para el funcionamiento con la
Das Hydronikmodul ist für den Betrieb mit einer konfigurierbaren
4 = üfleme modu aktif
Le module hydronique est prédisposé pour le fonctionnement avec la
O módulo hidrónico está regulado para o funcionamento com a placa
The hydronic module is set up to operate with a configurable relay
διαμορφώσιμη κάρτα ρελέ (προαιρετικό).
De hydromodule is voorzien om te werken met een configureerbare re-
tarjeta relé (opcional) configurable
Relaiskarte (optional) vorgesehen.
0 = Off
relé (opcional) que pode ser configurada
carte relais (en option) configurable.
board (optional)
Hidronik modül konfigüre edilebilir röle panosu (isteğe bağlı) ile
laiskaart (optie)
0 = Off
Ρελέ 3
0 = Off
Relé 3
P 05
1 = Ανακυκλοφορία νερού οικιακής χρήσης
0 = Off
0 = Off
0 = Off
çalışmak üzere ayarlanmıştır
Relais 3
0 = Off
1 = Recirculación del circuito sanitario
P 05
(προαιρετικό)
Relais 3
Relay 3
Relé 3
P 05
Relais 3
1 = Umlauf Trinkwasser
(opcional)
2 = Γενική ειδοποίηση
1 = DHW recirculation
1 = Recirculation sanitaire
1 = Recirculação sanitária
P 05
P 05
P 05
Röle 3
0 = Kapalı
P 05
1 = Recirculatie sanitair
(optional)
2 = Alarma genérica
(opcional)
(optional)
(option)
(optioneel)
2 = Allgemeiner Alarm
3 = Ενεργή φάση θέρμανσης / ψύξης
P 05
(isteğe bağlı)
2 =General alarm
2 = Alarme générique
2 = Algemeen alarm
2 = Alarme genérico
1 = Sıcak kullanım suyu sirkülasyonu
3 = Fase de calefacción / enfriamiento activa
3 = Phase Heizen / Kühlen aktiviert
4 = Ενεργή λειτουργία puffer
3 = Fase verwarming/koeling actief
3 = Central heating / cooling mode active
3 = Fase de aquecimento/refrigeração ativa
3 = Phase de chauffage / refroidissement activée
2 = Genel alarm
4 = Modo puffer activo
4 = Modalität Puffer aktiviert
Ο κυκλοφορητής μπορεί να λειτουργεί με δύο τρόπους.
4 = Modus puffer actief
4 = Modalité accumulation inertielle activée
4 = Puffer mode active
4 = Modalidade Puffer ativa
3 = Kalorifer ısıtma/soğutma fazı aktif
El circulador puede funcionar en dos modos.
IN (διαλείπουσα): στη "χειμερινή" λειτουργία ο κυκλοφορητής ελέγχεται
Die Umwälzpumpe kann auf zwei Arten funktionieren.
4 = Üfleme modu aktif
De circulatiepomp kan op twee manieren werken.
Le circulateur peut fonctionner de deux façons.
O mecanismo circulador pode funcionar de duas formas.
The pump can function in two ways.
Λειτουργία
από το θερμοστάτη περιβάλλοντος ή από το τηλεχειριστήριο.
IN (intermitente): en ''modo" invierno, el circulador es gestionado por el
Funciona-
P 06
IN (intermittierend): im Modus "Winter" wird die Umwälzpumpe vom
Funciona-
IN (afwisselend): in "modus" winter wordt de circulatiepomp beheerd door
κυκλοφορητή
IN (intermittent)  : en modalité «  hiver  » le circulateur est géré par le
IN (intermittent): in "winter" mode, the circulator is managed by the
IN (intermitente): no "modo" inverno, o circulador é gerido pelo termós-
Pompa iki şekilde işlev gösterebilir.
Fonction-
termostato ambiente o por el mando a distancia
Betrieb Um-
Werking circu-
P 06
miento del
Raumthermostat oder der Fernsteuerung gesteuert.
Pompa fonksi-
Pump func-
mento do
CO (συνεχή): στη "χειμερινή" και "ψυχρή" λειτουργία ο κυκλοφορητής
de omgevingsthermostaat of door de afstandsbediening
P 06
P 06
tato ambiente ou pelo dispositivo de controlo remoto
thermostat ambiant ou par la commande à distance
room thermostat or by the remote control
P 06
P 06
P 06
P 06
nement du
wälzpumpe
IN ( aralıklı ) : "kış" ve "soğutma" modunda, pompa her zaman için
circulador
latiepomp
τροφοδοτείται πάντα και επομένως είναι πάντα σε λειτουργία.
CO (continuo): en modo ''invierno'' y "enfriamiento", el circulador está
mecanismo
tioning
yonu
CO (Dauerbetrieb): im Modus "Winter" und "Kühlen" wird die Umwälz-
CO (continu): in modus "winter" en "koeling" is de circulatiepomp steeds
circulateur
CO (continu) : en modalité « hiver » et « refroidissement » le circulateur
elektriğe bağlıdır ve dolayısı ile devrededir.
CO (contínuo): na modalidade "inverno" e "refrigeração", o mecanismo
CO (continuous): in "winter" and "cooling" mode, the circulator is always
Σε περίπτωση όπου η ανάγνωση του εξωτερικού αισθητήρα δεν είναι
circulador
siempre alimentado y, por tanto, siempre está funcionando
pumpe immer versorgt und folglich immer betrieben.
gevoed en bijgevolg altijd in werking
circulador é continuamente alimentado e funciona continuamente
powered and is, therefore, always in operation
σωστή μπορείτε να τη διορθώσετε για να αντισταθμίσετε τυχόν περι-
est toujours alimenté, et donc en fonction.
Eğer dış ortam sensörü okuması doğru değil ise çevresel faktörleri kom-
Si la lectura de la sonda externa no es correcta puede corregirse para
Διόρθωση
Dış Hava
Wanneer de externe sonde niet correct afleest, kan men die corrigeren om
Falls die Lesung der externen Sonde nicht korrekt ist kann sie korrigiert
βαλλοντικούς παράγοντες.
Si la lecture de la sonde extérieure n'est pas correcte, il est possible de
If the reading of the external probe is not correct it is possible to correct
Quando a leitura da sonda externa não é correta, é possível corrigi-la
panse etmek için düzeltilmesi gerekir.
P07
εξωτερικού
compensar eventuales factores ambientales.
Sıcaklık (Or-
eventuele omgevingsfactoren te compenseren.
werden, um eventuelle Umgebungsfaktoren auszugleichen.
(Εκτός από την τιμή του +9 η οθόνη εμφανίζει την επιγραφή "CE" που
Corrección
P07
Correção son-
Correctie ex-
Correction
la corriger pour compenser les éventuels facteurs environnementaux.
it in order to compensate any environmental factors.
para compensar eventuais fatores ambientais.
(+ 9 değerinin üzerinde gösterge "CE" işaretini gösterir ve bu da kazana
Korrektur ex-
αισθητήρα
P07
(Más allá del valor +9, la pantalla visualiza el letrero "CE" que habilita
P07
P07
External probe
tam) Sensörü
(Naast de waarde +9 toont het display het opschrift "CE", waarmee een functie
P07
(Über den Wert +9 zeigt das Display die Schrift "CE" an, die eine externe
θέτει ικανή μια λειτουργία εξωτερικού ελέγχου του λέβητα για το συν-
sonda externa
P07
P07
terne sonde
de la sonde
da externa
(Over the value of +9 the display shows "CE", which enables an external
(Além do valor +9 o ecrã exibe a escrita "CE" que habilita uma função de
ek bir dış kontrol fonksiyonu verir ve sistem süpervizörü ile aynı şekilde
(Dépassée la valeur de +9, l'écran affiche l'inscription « CE » qui habilite
terne Sonde
una función de control externo de la caldera para combinarla con un
voor externe controle van de ketel wordt geactiveerd voor de koppeling van
correction
Düzeltme
δυασμό του ίδιου με ένα σύστημα εποπτείας της εγκατάστασης)
Kontrollfunktion des Heizkessels aktiviert, um ihn mit einem Anlagensu-
extérieure
une fonction de contrôle extérieur de la chaudière pour son association
control function of the boiler for coupling of the same with a system
controlo externo da caldeira para combiná-la a um supervisor do sistema)
eşleştirmeyi sağlar
supervisor de instalación)
de ketel met een installatiesupervisor)
pervisor zu koppeln.)
avec un superviseur d'installation)
supervisor)
Para acceder a la fase de programación, hay
Pour accéder à la phase de programmation,
"MENU" button (2) until the "Password" menu
Om naar de programmeerfase te gaan, houdt u de
Für den Zugriff auf die Programmierungsphase
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στη φάση του
Para ter acesso à fase de programação, pressionar
Programlama fazına erişim için, "Şifre" menüsü
knop "MENU" (2) ingedrukt tot het menu "Pass-
appears. Enter the password, modify the numer-
muss die Taste "MENU" (2) solange gedrückt
o botão "MENU" (2) até surgir o menu "Pala-
que presionar el pulsador "MENÚ" (2) hasta
görüntülenene kadar "MENÜ" butonuna (2)
appuyer sur le bouton «  MENU  » (2) jusqu'à
προγραμματισμού θα πρέπει να πατήσετε το
ical values using the "DHW regulation" buttons
word" verschijnt. Voer het betreffende password
werden, bis das Menü "Password" angezeigt wird,
κουμπί "ΜΕΝΟΥ" (2) μέχρι να εμφανιστεί
vra-chave" e inserir a respetiva palavra-chave
que aparezca el menú "Password"; introducir la
basılı tutunuz. Şifreyi giriniz, "Sıcak kullanım
l'apparition du menu « Mot de passe », puis saisir
contraseña modificando los valores numéricos
le mot de asse correspondant en modifiant les
(5) and confirm with the "OK" button (1).
in door de numerieke waarden te wijzigen met
dann das entsprechende Passwort eingeben und
το μενού "Κωδικός πρόσβασης", βάλτε τον
modificando os valores numéricos através dos
suyu ayarlarını" butonunu (5) kullanarak
behulp van de knoppen "afstelling sanitair" (5)
die numerischen Werte mit den Tasten "Einstel-
botões "Regulação sanitário" (5) e confirmar
mediante los pulsadores "regulación sanitario"
numerik değerleri modifiye ediniz ve "OK"
valeurs numériques à l'aide des boutons « réglage
αντίστοιχο κωδικό πρόσβασης αλλάζοντας τις
Once you have accessed programming, you can
en bevestig met de knop "OK" (1).
sanitaire » et confirmer avec le bouton « OK » (1).
αριθμητικές τιμές από τα κουμπιά "ρύθμιση
através do botão "OK" (1).
(5) y confirmar con el pulsador "OK" (1).
butonuna (1) basarak onay veriniz.
lung Trinkwarmwasser" (5) bearbeiten, zuletzt
scroll through the parameters in the "System"
νερού οικιακής χρήσης" (5) και επιβεβαιώστε
mit der Taste "OK" (1) bestätigen.
Une fois entré dans la programmation, il est
Eenmaal in programmering kunt u de parame-
menu.
Após entrar na programação, é possível rolar
Una vez en la programación, es posible despla-
Programlamaya eriştikten sonra, "Sistem"
με το κουμπί "OK" (1).
ters in het menu "Systeem" doorlopen.
Nach dem Eintritt in die Programmierung
os parâmetros presentes no interior do menu
menüsü içerisindeki parametreler içerisinde
possible de parcourir les paramètres présents
zarse por los parámetros presentes en el menú
Using the "DHW regulation" button, select the
können die Parameter im Menü "System" durch-
dans le menu « Système ».
"Sistema".
"Sistema".
gezinebilirsiniz.
Αφού εισέλθετε στον προγραμματισμό είναι
parameter and edit the value.
Descripción
Description
Descrição
Description
Beschreibung
de beschrijving
Tanım
Περιγραφή
Beschreibung
Descripción
Description
Description
Descrição
Περιγραφή
de beschrijving
Tanım
24
Met de drukknop "afstelling sanitair" selecteert u
Le bouton « réglage sanitaire » permet de sélec-
geblättert werden.
To save the parameter change, press the "OK"
Com o botão "Regulação sanitário" é possível
Con el pulsador "regulación sanitario", se selec-
"Sıcak kullanım suyu ayarı" butonunu kullanar-
δυνατό να κυλήσετε τις παραμέτρους που υπάρ-
ciona el parámetro y puede modificarse el valor.
ak, parametreyi seçiniz ve değeri ayarlayınız.
selecionar o parâmetro ou modificar o valor.
χουν μέσα στο μενού "Σύστημα".
tionner le paramètre et d'en modifier la valeur.
de parameter en kunt u de waarde ervan wijzigen.
button.
Mit der Taste "Einstellung Trinkwarmwasser"
Pour enregistrer la modification des paramètres,
Om de verandering van de parameters op te
Para memorizar a alteração dos parâmetros,
Para memorizar el cambio de los parámetros,
Parametre değişikliğini kaydetmek için, "OK"
wird der Parameter ausgewählt und der Wert
Με το κουμπί "ρύθμισης νερού οικιακής χρήσης"
Wait for 1 minute or press the "ESC" button (3)
slaan, drukt u op de knop "OK".
butonuna basınız.
appuyer sur le bouton « OK ».
presione el pulsador "OK".
pressionar o botão "OK".
επιλέγεται η παράμετρος και αλλάζει η τιμή.
verändert.
to exit programming mode.
Para sair da programação, aguardar 1 minuto ou
1 dakika bekleyiniz ve "ESC" (ÇIKIŞ) butonuna
Se sale de la modalidad de programación es-
Για να αποθηκεύσετε την αλλαγή των παραμέ-
Pour sortit de la modalité de programmation,
U verlaat de programmering door 1 minuut te
Um die Änderung der Parameter zu speichern
τρων πατήστε το κουμπί "ΟΚ".
pressionar os botões "ESC" (3).
perando 1 minuto o presionando el pulsador
(3) basınız ve programlama modundan çıkınız..
die Taste "OK" drücken.
wachten, of door op de knoppen "ESC" (3) te
attendre 1 minute ou appuyer sur le bouton
« ESC » (3).
drukken.
"ESC" (3).
Für den Austritt aus der Programmierungsmo-
Εκτελείται η έξοδος από τη λειτουργία του προ-
dalität 1 Minute abwarten oder die Taste "ESC"
γραμματισμού περιμένοντας 1 λεπτό ή πατώντας
τα κουμπιά "ESC" (3).
(3) drücken.
Valeur par
Rango
Por defecto
Intervalo
Gamme
Range
Range
Aralık
Range
Εύρος
Προεπιλογή
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
0 ÷ 99 %
OFF - 5 - 8 - 10
OFF - 5 - 8 - 10
OFF - 5 - 8 - 10
OFF - 5 - 8 - 10
OFF - 5 - 8 - 10
OFF - 5 - 8 - 10
KAPALI – 5 – 8 – 10
OFF - 5 - 8 - 10
OFF - ON
OFF - ON
OFF - ON
OFF - ON
OFF - ON
OFF - ON
KAPALI – AÇIK
1 - 2
1 - 2
OFF - ON
1 - 2
1 - 2
1 - 2
1 - 2
SE = Sensor temp. humedad
1 - 2
SE = Humidity temp. sensor
SE = Sensor Temperatur
SE = Sensor temp. humi-
SE = Capteur de temp.
SE = Αισθητήρας θερμ.
ST = Regulador de hume-
1 - 2
Feuchtigkeit
ST = Humidistat
SE = Nem sıcaklık sensörü
dade
humidité
υγρασίας
dad
SE = Humidity temp. sensor
ST = Feuchtigkeitsregler
ST = Nem ölçer
SE = Sensor temp. vochtigheid
ST = Humidificador
SE = Sensor temp. humedad
ST = Humidostat
ST = Υγροστάτης
SE = Sensor Temperatur
ST = Humidistat
SE = Nem sıcaklık sensörü
SE = Sensor temp. humi-
SE = Αισθητήρας θερμ.
ST = Hygrostaat
SE = Capteur de temp.
Feuchtigkeit
ST = Regulador de hume-
υγρασίας
dade
humidité
dad
ST = Nem ölçer
SE = Sensor temp. vochtigheid
ST = Feuchtigkeitsregler
1 ÷ 247
ST = Humidificador
ST = Υγροστάτης
ST = Humidostat
ST = Hygrostaat
1 ÷ 247
1 ÷ 247
1 ÷ 247
1 ÷ 247
1 ÷ 247
1 ÷ 247
1 ÷ 247
OFF - 485 - UC
KAPALI – 485 – UC
OFF - 485 - UC
OFF - 485 - UC
OFF - 485 - UC
OFF - 485 - UC
OFF - 485 - UC
OFF - 485 - UC
Range
Rango
Por defecto
Valeur par
Intervalo
Gamme
Range
Εύρος
Προεπιλογή
Aralık
Range
İlk değer
÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
0 ÷ 4
IN - CO
IN - CO
IN - CO
IN - CO
IN - CO
IN - CO
IN - CO
IN - CO
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
Valor perso-
Valor perso-
Valeur per-
Kundenspe-
Customised
İsteğe göre
Geperso-
Padrão
Default
nalizado
défaut
sonnalisée
nalizado
Default
zifischer
İlk değer
Default
uyarlanmış
naliseerde
value
Προσαρμο-
Wert
100
σμένη τιμή
waarde
değer
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
8
8
8
8
8
8
8
8
ON
ON
ON
ON
ON
ON
AÇIK
1
1
ON
1
1
1
1
1
ST
ST
1
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
11
ST
11
11
11
11
11
11
11
OFF
KAPALI
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Kundenspe-
Valor perso-
Default
zifischer
Valor perso-
Customised
Valeur per-
İsteğe göre
Geperso-
nalizado
Προσαρμο-
Default
Padrão
Wert
défaut
Default
uyarlanmış
sonnalisée
naliseerde
nalizado
value
σμένη τιμή
waarde
değer
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
0
0
0
0
0
0
0
0

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Magis pro erp seriesMagis pro 8 erpMagis pro 10 erp