Page 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Page 3
BB-28.book Seite 3 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 BB-28...
Page 4
BB-28.book Seite 4 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28...
BB-28.book Seite 5 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter- veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung .
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kundendienst. Ziehen Sie das Anschlusskabel – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz: Lebensgefahr! WAECO haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Lieferumfang...
BB-28.book Seite 8 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Zubehör Folgendes Zubehör für die Kühlbox ist bei WAECO erhältlich: Befestigungskits Zur Befestigung der Kühlbox in unterschiedlichen Fahrzeugen. Gleichrichter EPS-816U bzw. EPS-817U Für den Anschluss der Kühlbox an das 220-240-V-Wechselstromnetz.
BB-28.book Seite 9 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter noch etwa 20% Ihrer Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufge- laden wird.
Page 10
BB-28.book Seite 10 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 ➤ Drücken Sie den Taster (2 5, Seite 3) am Bedienpanel, um den Be- triebsmodus „Kühlen“ zu starten oder drücken Sie den Taster (2 1, Seite 3) am Bedienpanel um den Betriebs- modus „Heizen“...
BB-28.book Seite 11 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Die LEDs für den Betriebsmodus am Bedienpanel (2 2 und 4, Seite 3) zei- gen den Status des Batteriewächters an: Betriebsanzeige Betriebsmodus LED leuchtet Die Einschaltspannung (13,1 V ±0,2 V) steht zur Ver- fügung, und die Kühlbox ist in Betrieb.
BB-28.book Seite 12 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ihre Kühlbox funktio- An Ihrem Zigaret- In den meisten Fahrzeugen muss der niert nicht, und das tenanzünder im Zündschalter eingeschaltet sein, damit der von außen sichtbare Fahrzeug liegt Zigarettenanzünder Spannung hat.
BB-28.book Seite 13 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Technische Daten Inhalt: 28 Liter Anschlussspannung: 12 Volt DC Leistungsaufnahme: 44 – 48 Watt Unterspannungs- Abschaltung: 11,7 V Wiedereinschaltung: 13,1 V Temperaturbereich: Kühlen: bis ca. 5 °C Innenraum-Temperatur (max. 30 °C unter Umgebungstemperatur) Erwärmen: bis ca.
BB-28.book Seite 14 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Please read this manual carefully before starting the machine. Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with the device. Contents Notes on using the instruction manual.
Do not operate the device if it is visibly damaged. This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs can lead to considerable hazards. Should your device need to be repaired, please contact WAECO customer services. Pull out the connection cable: –...
Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when operating the device with the AC mains: danger of fatal injuries! WAECO cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Scope of delivery...
BB-28.book Seite 17 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Intended use The cooler is suitable for cooling and keeping foodstuffs warm. The device is also suitable for camping. The manufacturer recommends the MOBITRONIC EPS-816U (EPS-817U) mains rectifier for operating the device with a 220- 240 V AC mains power supply.
BB-28.book Seite 18 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Operation Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the “Cleaning and maintenance” chapter on page 20). Energy saving tips Choose a well ventilated installation location which is protected against direct sunlight.
Page 19
BB-28.book Seite 19 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Switching off the cooler ➤ Press the “OFF” button (2 3, page 3) on the control panel. If you want to switch off the device, pull out the connection cable. Use of the battery controller If you should operate your ice box with a mains rectifier, switch off the battery controller since the output voltage of the mains rectifier...
BB-28.book Seite 20 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Cleaning and maintenance Caution! Before cleaning the cooler, pull the cable out of the socket or the cigarette lighter. Caution! Do not clean the cooler under running water or in dish water. Caution! Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler.
BB-28.book Seite 21 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Your cooler is not There is no voltage The ignition must be switched on in most working and the fan flowing from the vehicles for voltage to flow at the wheel which can be cigarette lighter in cigarette lighter.
BB-28.book Seite 22 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Technical data Capacity: 28 litres Connection voltage: 12 V DC Power consumption: 44 – 48 Watts Low voltage shutdown: 11.7 V Restart: 13.1 V Temperature range: Cooling: up to approx. 5 °C inner temperature (max.
BB-28.book Seite 23 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques concernant l’application des instructions ... 23 Consignes de sécurité...
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur cet appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de sérieux dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service aprèsvente de WAECO. Débranchez le câble de raccordement – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas masquées.
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cette consigne s'applique tout particulièrement au fonctionnement sur secteur : Danger de mort ! WAECO décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
BB-28.book Seite 26 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Accessoires Les accessoires pour glacière suivants peuvent être commandés auprès de WAECO: Kits de fixation Pour la fixation de la glacière dans différents véhicules. Redresseur EPS-816U ou EPS-817U Pour le raccordement de la glacière au secteur à courant alternatif 220- 240 V.
BB-28.book Seite 27 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 L'appareil est équipé d'un protecteur de batterie. Si la glacière est mise en service alors que l'allumage du véhicule est éteint, la glacière s'éteint automatiquement, dès que la tension d'alimentation descend en dessous de 11,7 volts. La glacière se rallume dès que la tension d'alimentation atteint 13,5 volts, grâce à...
Page 28
BB-28.book Seite 28 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 ➤ Appuyez sur la touche (2 5, page 3) du panneau de commande pour démarrer le mode de fonctionnement « froid » appuyez sur la touche (2 1, page 3) du panneau de commande pour démarrer le mode de fonctionnement «...
BB-28.book Seite 29 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Les LEDs pour mode de fonctionnement du panneau de commande (2 2 et 4, page 3) affichent le statut du protecteur de batterie : Témoin lumineux Mode de fonctionnement de fonctionnement La LED est allumée La tension de mise en marche (13,1 V ±0,2 V) est disponible et la glacière fonctionne.
BB-28.book Seite 30 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Guide de dépannage Problème Cause éventuelle Solution proposée Votre glacière ne L'allume-cigares de Dans la plupart des véhicules, le contact fonctionne pas et la votre véhicule n'est doit être mis pour que l'allume-cigares roue du ventilateur pas sous tension.
BB-28.book Seite 32 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual.
Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realizadas por personal cualificado. Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente WAECO en caso de que necesite reparar el aparato. Desenchufe el cable de conexión –...
No toque con las manos desnudas un cable o conexión sin aislamiento. Esto es especialmente importante en caso de funcionamiento con corriente alterna: ¡Peligro de muerte! WAECO no se hace responsable de los daños causados por el uso inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato. Contenido del envío Cantidad Descripción...
BB-28.book Seite 35 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Accesorios Los siguientes accesorios para la nevera están a la venta en WAECO: Kits de fijación Para sujetar la nevera en diferentes vehículos. Rectificador de corriente EPS-816U ó EPS-817U Para la conexión de la nevera a la red de corriente alterna de 220-240 V.
BB-28.book Seite 36 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Gracias a la desconexión por el controlador de la batería, ésta mantiene un 20% de la capacidad de carga. Evite contínuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería.
Page 37
BB-28.book Seite 37 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 ➤ Pulse el botón (2 5, página 3) del panel de control para activar el modo de funcionamiento “Enfriar” o … pulse el botón (2 1, página 3) del panel de control para activar el modo de funcionamiento “Calentar”.
BB-28.book Seite 38 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Indicación del modo de Modo de funcionamiento funcionamiento El LED se ilumina Hay tensión de conexión (13,1 V ±0,2 V) y la nevera está en funcionamiento. El LED parpadea Se ha alcanzado la tensión de desconexión (11,7 V ±0,2 V) y el controlador de la batería ha desconectado la nevera.
BB-28.book Seite 39 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Eliminación de averías Avería Causa posible Propuesta de solución La nevera no No hay corriente en la En la mayoría de los vehículos debe estar funciona, además la toma del encendedor conectado el interruptor de encendido rueda del ventilador, del vehículo.
BB-28.book Seite 40 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Datos técnicos Contenido: 28 litros Tensión de conexión: 12 voltios CC Consumo de 44 – 48 vatios potencia: Desconexión por subvoltaje: 11,7 V Reconexión: 13,1 V Gama de Enfriar: hasta aprox. 5 °C temperatura interna temperatura: (máx.
BB-28.book Seite 41 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparecchio consegnarlo al cliente successivo. Indice Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni ....41 Indicazioni di sicurezza .
L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti WAECO. Staccare il cavo di allacciamento – prima di effettuare la pulizia e la cura –...
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata: Pericolo di morte! WAECO declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Dotazione Quantità...
BB-28.book Seite 44 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Accessori Da WAECO sono disponibili i seguenti accessori per il frigorifero portatile: Kit di fissaggio Per fissare il frigorifero in diversi veicoli. Raddrizzatore EPS-816U o EPS-817U Per l'allacciamento del frigorifero alla rete di alimentazione in corrente alternata da 220-240 V.
BB-28.book Seite 45 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 L'apparecchio è provvisto di un dispositivo di controllo automatico della batteria. Se il frigorifero viene azionato a motore spento, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione cade al di sotto di 11.7 Volt. Il frigorifero si riaccende non appena si è...
Page 46
BB-28.book Seite 46 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 ➤ Premere il tasto (2 5, pagina 3) posizionato sul pannello di controllo per avviare il modo operativo “raffreddamento” oppure premere il tasto (2 1, pagina 3) posizionato sul pannello di controllo per avviare il modo operativo “riscaldamento”.
BB-28.book Seite 47 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 I LED per il modo operativo, situati sul pannello di controllo (2 2 e 4, pagina 3), indicano lo stato del dispositivo di controllo automatico della bat- teria: Spia di Modo operativo funzionamento Il LED è...
BB-28.book Seite 48 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione Il frigorifero non Nell'accendisigari Nella maggior parte dei veicoli è funziona e la ventola del veicolo non c'è necessario che l'interruttore di visibile dall'esterno tensione.
BB-28.book Seite 49 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Specifiche tecniche Capienza: 28 litri Tensione di 12 Volt CC allacciamento: Potenza assorbita: 44 – 48 Watt Spegnimento dovuto a sottotensione: 11,7 V Riaccensione: 13,1 V Intervallo di raffreddamento: fino ad una temperatura del vano variazione della interno di 5 °C temperatura:...
BB-28.book Seite 50 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding....50 Veiligheidsinstructies .
Reparaties aan dit toestel mogen enkel door vaklui uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Richt u wanneer een reparatie nodig is tot de WAECO-klantenservice. Trek de aansluitkabel eruit – voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Bescherm het toestel en de kabel tegen hitte en vocht. Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet: Levensgevaar! WAECO kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Gebruik volgens de voorschriften De koelbox is geschikt voor het koelen en warm houden van levensmiddelen. Het toestel is ook voor op de camping geschikt. WAECO adviseert voor het gebruik van het toestel op het 220- 240-V-wisselstroomnet de MOBITRONIC gelijkrichter EPS-816U (EPS-817U).
BB-28.book Seite 54 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 De accu beschikt bij het uitschakelen door de accumeter nog over ongeveer 20% van zijn laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten of het gebruik van stroomverbruikers zonder lange laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt. Bediening Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een...
Page 55
BB-28.book Seite 55 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 U kunt de bedrijfsmodus tijdens het gebruik wijzigen door op de betreffende toets te drukken. ✓ De koelbox start met het koelen resp. opwarmen van de binnenruimte en de betreffende LED gaat branden. Bedrijfsmodus rechts (2 4, pagina 3) Koelen...
BB-28.book Seite 56 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Reiniging en onderhoud Waarschuwing! Trek voor het reinigen van de koelbox altijd de aansluitkabel uit het stopcontact of de sigarettenaansteker. Waarschuwing! Reinig de koelbox nooit onder stromend water of in afwaswater. Waarschuwing! Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, de koelbox zou hierdoor beschadigd...
BB-28.book Seite 57 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Uw koelbox Aan uw In de meeste voertuigen moet de functioneert niet en het sigarettenaansteker contactschakelaar ingeschakeld zijn om van buiten zichtbare in het voertuig is de sigarettenaansteker van spanning te ventilatorwiel draait...
BB-28.book Seite 58 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Technische gegevens Inhoud: 28 liter Aansluitspanning: 12 volt DC Vermogen: 44 – 48 watt Onderspanningsuits chakeling: 11,7 V Herinschakeling: 13,1 V Temperatuurbereik: Koelen: tot ca. 5 °C binnenruimtetemperatuur (max. 30 °C onder omgevingstemperatuur) Verwarmen: tot ca.
BB-28.book Seite 59 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ..... 59 Sikkerhedshenvisninger.
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer. Træk tilslutningskablet ud – før rengøring og vedligeholdelse –...
Beskyt apparatet og kablet mod varme og fugtighed. Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Det gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømsnettet: Livsfare! WAECO hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Leveringsomfang Mængde Betegnelse...
Køleboksen egner sig til at køle og holde levnedsmidler varme. Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. WAECO anbefaler MOBITRONIC netensretter EPS-816U (EPS- 817U), når apparatet tilsluttes til 220-240 V-vekselstrømnettet. Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
Page 63
BB-28.book Seite 63 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Tips til energibesparelse Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i for at blive kølet. Åbn ikke køleboksen hyppigere end nødvendigt! Lad ikke låget eller døren være åben længere end nødvendigt! Tilkobling af køleboksen Når du tilslutter køleboksen til cigarettænderen eller 12 V-stikdåsen...
Page 64
BB-28.book Seite 64 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Frakobling af køleboksen ➤ Tryk på tasten „OFF“ (2 3, side 3) på betjeningspanelet. Når du tager apparatet ud af drift, skal du trække tilslutningskablet ud. 6.4Anvendelse af batterivagt Hvis køleboksen anvendes med en netensretter, skal der slukkes for batterivagten, da netensretterens udgangsspænding kan ligge under batterivagtens indkoblingsspænding.
BB-28.book Seite 65 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Rengøring og vedligeholdelse Vigtigt! Træk tilslutningskablet ud af stikdåsen eller cigarettænderen, før køleboksen rengøres. Vigtigt! Rengør aldrig køleboksen under rindende vand eller i opvaskevand. Vigtigt! Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleboksen.
BB-28.book Seite 66 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Køleboksen fungerer Der er ikke strøm på I de fleste køretøjer skal tændingen ikke, og ventilatorhjulet, cigarettænderen i være slået til, for at cigarettænderen har der kan ses udefra, køretøjet.
BB-28.book Seite 67 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Tekniske data Indhold: 28 liter Tilslutningsspænding: 12 volt DC Effektforbrug: 44 – 48 watt Underspændingsfra- kobling: 11,7 V Gentilkobling: 13,1 V Temperaturområde: Afkøling: Indtil ca. 5 °C i det indvendige rum (maks.
BB-28.book Seite 68 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Läs igenom anvisningarna noga innan systemet tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......68 Säkerhetsanvisningar .
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer. Dra ut anslutningskabeln – före rengöring och underhåll –...
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt. Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström: Livsfara! WAECO ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Leveransomfattning Mängd...
Kylboxen är avsedd för kylning och varmhållning av livsmedel. Den är även avsedd för campingändamål. Om apparaten ansluts till en 220-240 V-växelströmkälla rekomm- derar WAECO att en MOBITRONIC likriktare EPS-816U (EPS- 817U) används. Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera att kyleffekten är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
Page 72
BB-28.book Seite 72 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Tips för energibesparing Välj en uppställningsort med god ventilation och som är skyddad mot direkt solljus. Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen. Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt! Öppna inte locket eller dörren längre än nödvändigt! Sätta på...
Page 73
BB-28.book Seite 73 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Stänga av kylboxen ➤ Tryck på knappen ”OFF” (2 3, sida 3) på kontrollpanelen. Dra ut anslutningskabeln när kylboxen ska tas ur drift. Använda batterivakt Om du driver din kylbox med en nätlikriktare ska du frånkoppla batterivakten, eftersom nätlikriktarens utspänning kan ligga under batterivaktens återinkopplingsspänning.
BB-28.book Seite 74 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Rengöring och skötsel Observera! Dra ut anslutningskabeln ur eluttaget eller cigarettuttaget före rengöring av kylboxen. Observera! Rengör aldrig kylboxen under rinnande vatten eller i diskvatten. Observera! Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, då...
BB-28.book Seite 75 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Kylboxen fungerar inte Det finns ingen På de flesta fordon finns det ingen och fläkthjulet, som spänning i fordonets spänning i cigarettuttaget om tändningen syns utifrån, roterar cigarettuttag.
BB-28.book Seite 76 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Tekniska data Volym: 28 liter Anslutningsspänning: 12 volt DC Effektbehov: 44 – 48 watt Avstängning vid underspänning: 11,7 V Återinkoppling: 13,1 V Temperaturområde: Kylning: upp till ca 5 °C i facket (max 30 °C lägre än omgivningstemperaturen) Uppvärmning: upp till ca 65 °C i facket Mått...
BB-28.book Seite 77 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen ......77 Sikkerhetsregler .
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for reparasjon. Trekk ut tilkoblingskabelen – før rengjøring og stell –...
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet. Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder fremfor alt ved drift fra vekselstrømforsyningen: Livsfare! WAECO påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk eller feil bruk. Leveringsomfang...
Forskriftsmessig bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og holde varm næringsmidler. Apparatet er også egnet til camping-bruk. WAECO anbefaler MOBITRONIC netensretter EPS-816U (EPS- 817U), når apparatet tilsluttes til 220-240 V-vekselstrømnettet. Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
Page 81
BB-28.book Seite 81 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Tips for energisparing Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen for avkjøling. Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig! La ikke lokket eller døren stå...
Page 82
BB-28.book Seite 82 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Slå av kjøleboksen ➤ Trykk på knappen «OFF» (2 3, side 3) på betjeningspanelet. Når du skal ta apparatet ut av drift, trekker du ut tilkoblingskabelen. 6.4Bruke batteriovervåkeren Hvis kjøleboksen skal drives med en nettlikeretter, må du slå av batteriovervåkeren, da utgangsspenningen for nettlikeretteren kan ligge under gjeninnkoblingsspenningen for batteriovervåkeren.
BB-28.book Seite 83 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Rengjøring og stell Merk! Alltid før kjøleboksen rengjøres, skal tilkoblingskabelen trekkes ut av stikkontakten eller sigarettenneren. Merk! Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Merk! Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleboksen.
BB-28.book Seite 84 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Kjøleboksen fungerer Det er ikke noen I de fleste kjøretøyer må tenningen være ikke, og viften som er spenning på på for at sigarettenneren skal ha synlig fra utsiden sigarettenneren i spenning.
BB-28.book Seite 85 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Tekniske spesifikasjoner Innhold: 28 liter Tilkoblingsspenning: 12 Volt DC Effektforbruk: 44 – 48 Watt Underspenningsut- kobling: 11,7 V Gjeninnkobling: 13,1 V Temperaturområde: Avkjøling: opp til ca. 5 °C innvendig temperatur (maks.
BB-28.book Seite 86 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen ......86 Turvallisuusohjeet .
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Kääntykää WAECO-asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta. Irrottakaa liitäntäjohto – ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen Huolehtikaa siitä, että...
Älkää upottako laitetta koskaan veteen. Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta. Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä: Hengenvaara! WAECO ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Toimituskokonaisuus Määrä Nimitys Kylmälaatikko...
BB-28.book Seite 89 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaatikko sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Laite sopii myös camping-käyttöön. WAECO suosittelee, että laitetta käytetään 220-240 V -vaihtovirta- verkossa MOBITRONIC-verkkotasasuuntaajan EPS-816U (EPS- 817U) avulla. Jos haluatte jäähdyttää lääkkeitä, tarkistakaa, vastaako laitteen jäähdytysteho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
Page 90
BB-28.book Seite 90 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Vinkkejä energian säästämiseen Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden laittamista kylmenemään. Älkää avatko kylmälaatikkoa tarpeettoman usein! Älkää pitäkö kantta tai luukkua auki tarpeettoman kauan! Kylmälaatikon päälle kytkeminen Huomatkaa, että...
Page 91
BB-28.book Seite 91 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Kylmälaatikon pois päältä kytkeminen ➤ Painakaa käyttöpaneelin painiketta ”OFF” (2 3, sivu 3). Vetäkää liitäntäjohto irti, kun lopetatte laitteen käyttämisen. 6.4Akun valvontalaitteen käyttö Jos käytät kylmälaukkua verkkotasasuuntaimella, kytke akun valvontalaite irti, koska verkkotasasuuntaimen lähtöjännite voi olla akun valvontalaitteen uudelleenkytkentäjännitettä...
BB-28.book Seite 92 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Puhdistaminen ja hoito Huomio! Vetäkää liitäntäjohto irti pistorasiasta tai savukkeensytyttimestä ennen kylmälaatikon jokaista puhdistusta. Huomio! Älkää puhdistako kylmälaatikkoa koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Huomio! Älkää käyttäkö puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaatikkoa.
BB-28.book Seite 93 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Kylmälaatikko ei toimi Ajoneuvonne Useimmissa ajoneuvoissa virtalukon ja ulkoa näkyvä tupakansytyttimessä täytyy olla päällä, jotta tupakansytytin tuuletin ei pyöri. ei ole jännitettä. saa jännitettä. Sytytys on päällä...
BB-28.book Seite 94 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28 Tekniset tiedot Tilavuus: 28 litraa Liitäntäjännite: 12 volttia tasavirta (DC) Tehonkulutus: 48 wattia Alijännitekatkaisu: 11,7 V Uusi päälle kytkentä: 13,1 V Lämpötila-alue: Jäähdytys: n. 5 °C sisälämpötilaan asti (maks. 30 °C ympäristölämpötilaa kylmemmäksi) Lämmitys: n.
Page 95
BB-28.book Seite 95 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 BB-28...
Page 96
BB-28.book Seite 2 Freitag, 18. März 2005 4:58 16 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49-2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.