Merkblatt „Frequen- zumrichter“. 1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
Alle Produkte besitzen einen höchstmöglichen Qualitäts- die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, standard und unterliegen vor Auslieferung einer techni- dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von schen Endkontrolle. Durch eine von HOMA Pumpenfabrik autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden.
Typen möglich, siehe hierfür das Kapitel finden Sie auf unserer Homepage. Gerne gibt Ihnen unse- „3. Allgemeine Beschreibung“. re Serviceabteilung auch eine telefonische Auskunft. Trockenlaufschutz: HOMA-Pumpenfabrik GmbH Der Trockenlaufschutz muss eine automatische Abschal- Industriestraße 1 tung der Pumpe bewirken, wenn die Mindestwasserüber- D-53819 Neunkirchen-Seelscheid deckung der Pumpe unterschritten wird.
2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung 2.4. Bedienpersonal Unsere Anlagen unterliegen: Das gesamte Personal, welches an der Anlage arbeitet, • verschiedenen EG-Richtlinien muss für diese Arbeiten qualifiziert sein. Das gesamte • verschiedenen harmonisierten Normen Personal muss volljährig sein. • diversen nationalen Normen Als Grundlage für das Bedien- und Wartungspersonal müssen zusätzlich auch die nationalen Unfallverhütungs- Die exakten Angaben über die verwendeten Richtlinien...
2.6. Verhalten während des Betriebs Beim Wechsel der Anlage in ein anderes Medium sind folgende Punkte zu beachten: Beim Betrieb des Produktes sind die am Einsatzort gelten- den Gesetze und Vorschriften zur Arbeitsplatzsicherung, • Anlagen, welche in Schmutz- und/oder Abwasser be- zur Unfallverhütung und zum Umgang mit elektrischen trieben wurden, müssen vor dem Einsatz in Reinwas- Maschinen zu beachten.
3. Allgemeine Beschreibung 3.3.1. Typenschild 3.1. Verwendung Die Pumpen eignen sich zum Fördern von sauberem oder verschmutztem Wasser mit abrasiven Sand- oder ³ · Schlammverunreinigungen. Anwendungsbereiche sind ¿ » ´ ² z.B. die Grundwasserabsenkung, Trockenhaltung von ¶ º ¾ Baustellen, Unterführungen oder Schächten, Noteinsatz bei Überflutungen.Bei chemisch aggressiven Anteilen im µ...
Verpackung geliefert. Diese schließt schluss an ein Rechtsdrehfeld (U, V, W -> L1, L2, L3). normalerweise eine Beschädigung bei Transport und HOMA-Schaltgeräte prüfen das Netz auf Rechtsdrehfeld. Lagerung aus. Bei häufigem Standortwechsel sollten Sie Liegt kein Rechtsdrehfeld vor, leuchtet die rote LED. Zwei die Verpackung zur Wiederverwendung gut aufbewahren.
5. Aufstellung und Inbetriebnahme Der Innendurchmesser der Leitung muss dem des Druck- anschlusses entsprechen. Pumpe ins Fördermedium stel- len. Bei Einsatz auf schlammigem, nachgebendem Boden 5.1. Allgemein ist die Pumpe mit Steinen o.ä. zu unterlegen oder in einen Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung und engmaschigen Korb zu stellen, damit das Ansaugsieb vor im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu beach- Verstopfung geschützt bleibt.
Maschine. Schwimmerschaltung zum Zwischenkuppeln Folgende Angaben müssen unbedingt eingehalten und Pumpen ohne Schwimmerschaltung können nachträglich überprüft werden: mit einer HOMA Schwimmerschaltung zum Zwischen- kuppeln ausgerüstet werden. Der Elektroanschluss er- • Aufstellungsart folgt indem die Schwimmerschaltung zwischen Steckdo- •...
Bitte überprüfen Sie folgende Punkte: 5.9. Einschaltarten Einschaltarten mit Stecker • Kabelführung – keine Schlaufen, leicht gestrafft Stecker in die dafür vorgesehene Steckdose stecken und • Temperatur des Fördermediums und Eintauchtiefe am Schaltgerät den Ein-/Ausschalter betätigen. prüfen – siehe Maschinendatenblatt •...
6. Instandhaltung 6.2. Wartungstermine Halbjährlich: 6.1. Allgemein • Sichtprüfung der Stromzuführungskabel Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in regel- • Sichtprüfung der Kabelhalter und der Seilabspannung mäßigen Abständen überprüft und gewartet werden. Der • Sichtprüfung von Zubehör, z.B. Einhängevorrichtung, Zeitraum für die Wartung wird vom Hersteller festgelegt Hebevorrichtungen, usw.
7.2. Endgültige Ausserbetriebnahme/ Einlagerung Die Anlage abschalten, Maschine vom Stromnetz trennen, ausbauen und einlagern. Für die Einlagerung ist folgendes zu beachten: Warnung vor heißen Teilen! Achten Sie beim Ausbau der Maschine auf die Tem- peratur der Gehäuseteile. Diese können weit über 40°C heiß...
8. Störungssuche und -behebung Um Sach- und Personenschäden bei der Beseitigung von Störungen an der Maschine zu vermeiden, sind folgende Punkte unbedingt zu beachten: • Beseitigen Sie eine Störung nur dann, wenn Sie über qualifiziertes Personal verfügen, d.h. die einzelnen Arbeiten sind von geschultem Fachpersonal durchzuführen, z.B.
Page 16
Maschine läuft, die angegebenen Betriebswerte werden nicht eingehalten Ursache Abhilfe Zulauf verstopft Zuleitung, Schieber, Ansaugstück, Saugstutzen bzw. Saugsieb reinigen Schieber in der Druckleitung geschlossen Schieber ganz öffnen Laufrad/Propeller blockiert bzw. abgebremst Maschine abschalten, gegen Wiedereinschalten sichern, Laufrad/Propeller gangbar machen Falsche Drehrichtung 2 Phasen der Netzleitung tauschen Luft in der Anlage Rohrleitungen, Druckmantel und/oder Pumpenteil prüfen ggf.
9. Anschluss von Pumpen und Rührwerken Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden müssen durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. 9.1 Lastkabel Pumpen in Stern-Dreieck Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor Schaltschrank Pumpen in Direktstart Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor...
Page 18
Content 1. General Information ......................19 1.1. Declaration of Conformity ..........................19 1.2. Preface ................................19 1.3. Proper use ................................19 1.4. Copyright ................................19 1.5. Warranty ................................20 1.6. Technical terms ..............................21 2. Safety ..........................21 2.1. Instructions and safety information ........................21 2.2. Guidelines used and CE certification ........................21 2.3.
Machinery Directive 2006/42/EC 1.3. Proper use Applied harmonized standards of which have been The HOMA products comply with the valid safety regu- published in the official Journal of the EC lations and meet the demands of state-of-the-art tech- nology. In the event of improper use, there is a danger to life for the user as well as for third parties.
1.5.6. Manufacturer’s address riod applies to the first 12 months after initial start-up or to a max. of 24 months after the delivery date. Other HOMA Pumpenfabrik GmbH agreements must be made in writing in the order confir- Industriestrasse 1 mation.
1.6. Technical terms 2. Safety Various technical terms are used in this operating and This chapter lists all the generally applicable safety instruc- maintenance manual. tions and technical information. Furthermore, every other chapter contains specific safety instructions and techni- Dry run cal information.
It is of vital importance that the system is shut down im- Beware of damp! mediately by the operator if any problems arise which Moisture penetrating cables can damage them and may endanger safety of personnel. Problems of this kind render them useless.
Caution 3. General description Never operate the machine if the safety and monitor- ing devices have been removed or damage, or if they 3.1. Use do not work. The pumps are suitable for conveying clean or soiled water with abrasive contamination with sand or sludge. 2.8.
Page 24
(U, V, W -> L1, L2, L3). HOMA switchgears check the grid for clockwise rotation. If there is no clockwise rotating field, the red LED lights up. Two phases are to be exchanged at the input of the switching device.
4. Package, Transport, Storage 5. Installation and commissioning 4.1. Delivery 5.1. General On arrival, the delivered items must be inspected for dam- The following points must be noted to prevent damages age and a check made that all parts are present. If any in the pump during installation and commissioning: parts are damaged or missing, the transport company or the manufacturer must be informed on the day of delivery.
Float switch for wire rope coupling Pumps without float switch can be provided later with a HOMA float switch for wire rope coupling. The electrical connection is carried out by intercoupling the float switch between the power socket and mains plug of the pumps.
The operation and maintenance manual must always be 5.7. Direction of rotation kept with the machinery, or in a dedicated place where it For 1Ph-motors, control of the direction of rotation is not is accessible for the entire operating personnel. necessary as these always run in the correct direction of rotation.
6. Maintenance 6.2. Maintenance schedule Every six months: 6.1. General • Visual inspection of the power supply leads The pump as well as the entire system must be inspect- • Visual inspection of the cable holders and the wiring ed and maintained at regular intervals. The interval of the •...
7. Shutdown 8. Troubleshooting The following points must be taken into account to avoid 7.1. Temporary shutdown personal and material damage when troubleshooting ma- For this type of shutdown, the machine remains installed chine failures: and is not cut off from the electricity supply. For tempo- rary shutdown, the machine must remain completely sub- •...
Page 30
The machine does not start Cause Remedy Interruption of the power supply, short circuit/short-circuit to Specialist to check conduit and motor and replace, if appropriate earth in the conduit and/or motor winding Trip fuses, circuit breakers and/or monitoring devices Connections to be checked by a specialist and changed, if appropriate. Fit/ set up circuit breaker and fuses according to the technical instructions, reset monitoring devices.
9. Connection of pumps and mixers Danger from electric current! Incorrect working with electric current brings danger to life! All pumps with bare cable ends must be connected by a skilled electrician. 9.1 Power cables Pumps in Star 3-phase version Cable identification Motor Terminal in control cabinet Pumps in Direct start version...
Page 32
Content 1. Généralités ........................33 1.1. Déclaration de conformité ..........................33 1.2. Préambule ................................33 1.3. Utilisation conforme ............................33 1.4. Protection des droits d‘auteur ..........................33 1.5. Dispositions de garantie ...........................34 1.6. Termes techniques ............................35 2. Sécurité ..........................35 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................35 2.2.
1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
Toutes autres revendications la présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés sont exclues. En particulier celles portant sur une réduc- que par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers tion, une transformation ou encore des dommages et in- de service agréés.
à ce sujet le chapitre « 3. Description générale». 1.5.6. Adresse du fabricant HOMA Pumpenfabrik GmbH Protection contre la marche à sec: Industriestraße 1 La protection contre la marche à sec doit provoquer une D-53819 Neunkirchen-Seelscheid coupure automatique de la pompe lorsque l‘on passe...
2.2. Directives utilisées et marquage CE 2.4. Personnel opérateur Nos installations sont soumises L‘ensemble du personnel qui travaille sur l‘installation doit • à différentes directives européennes être qualifié pour ce travail. L‘ensemble du personnel doit • à différentes normes harmonisées être majeur.
2.6. Comportement pendant l‘exploitation Lors du passage de l‘installation dans un autre agent, il faut respecter les points suivants : Lors de l‘exploitation du produit, les lois et prescriptions en vigueur sur le site d‘utilisation relatives à la sécurité de •...
3. Description générale 3.3.1. Plaquette signalétique 3.1. Utilisation Les pompes conviennent au pompage d‘eau propre ou polluée par du sable abrasif ou des boues abrasives. Les ³ · domaines d‘application sont p. ex. la baisse du niveau des ¿ » ´...
En cas de déménagements fréquents, nous vous conseil- Les appareillages HOMA vérifient le réseau électrique sur lons de garder l‘emballage afin de pouvoir le réutiliser. une rotation dans le sens des aiguilles d‘une montre. S‘il n‘y a pas de champ tournant dans le sens des aiguilles...
5. Installation et mise en service Installation sur le sol Monter la conduite de pression à l‘aide d‘un raccord fixe Storz sur le raccord de conduite de refoulement central. 5.1. Généralités La conduite de pression doit être posée sans flambage. Pour éviter d‘endommager la pompe pendant l‘installation Le diamètre intérieur de la conduite doit correspondre au et l‘exploitation, les points suivants doivent être respec-...
Mode d‘exploitation Les pompes sans interrupteur à flotteur peuvent être équi- • Recouvrement minimum / profondeur d‘immersion pées ultérieurement d‘un interrupteur à flotteur HOMA max. pour raccordement intermédiaire. Le raccordement élec- trique se fait en insérant l‘interrupteur à flotteur entre la Après une période d‘immobilisation prolongée, ces...
Veuillez contrôler les points suivants : 5.9. Modes de mise en marche • Circuit du câblage : pas de boucles, légèrement tendu Modes de mise en marche avec fiche mâle • Vérifier la température de l‘agent à pomper et la pro- Insérer la fiche mâle dans la prise prévue à...
6. Entretien 6.2. Délais de maintenance Deux fois par an : 6.1. Généralités • Examen visuel du câble d‘alimentation La pompe ainsi que l‘intégralité de l‘installation doivent • Examen visuel du porte-câble et de l‘haubanage du être contrôlées et entretenues à intervalles réguliers. La câble période pour la maintenance est fixée par le fabricant et •...
7. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- 7.1. Mise hors service provisoire tructions du chapitre «...
Page 45
La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l‘alimentation en courant, court-circuit ou défaut à Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par un la terre au niveau du câble et/ou de l‘enroulement du moteur professionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un professionnel.
9. Raccordement de pompes et d‘agitateurs Danger dû au courant électrique! Danger de mort en cas de manipulation non conforme du courant! Toutes les pompes ayant des extrémités de câble libres doivent être raccordées par un électricien. 9.1 Câble de charge Pompes en version étoile-triangle Borne dans armoire Désignation des conducteurs du moteur...
Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
Alle producten hebben een zo hoog mogelijke kwaliteits- handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden standaard en worden voor uitlevering onderworpen aan uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- een technische eindcontrole. Een door HOMA Pumpen- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. fabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent niet dat de garantietijd wordt verlengd of dat er een nieuwe 1.5.4.
1.5.6. Adres van de fabrikant Droogloopbeveiliging: De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
Veiligheidsaanwijzingen beginnen altijd met de volgenden • Om verstikking en vergiftigingen uit te sluiten, moet signaalwoorden: worden gewaarborgd dat er op de werkplek voldoen- de zuurstof aanwezig is en dat er geen giftige gassen voorkomen in het werkbereik. Gevaar: • Meteen na afronding van de werkzaamheden moe- Er kan zeer ernstig tot dodelijk letsel ontstaan! ten alle veiligheids- en beveiligingssystemen weer...
2.5.1. Elektrische aansluiting Het personeel moet geïnstrueerd zijn over de gebruikte inrichtingen en de werking ervan. De bediener van de installatie moet geïnstrueerd zijn over de stroomtoevoer en de uitschakelmogelijkheden ervan. Pas op! Bij het aansluiten van de installatie op het elektrische De machine mag niet worden gebruikt als de veilig- schakelsysteem, met name bij de toepassing van bijv.
3. Algemene beschrijving 3.3.1. Typeplaatje 3.1. Toepassing De pompen zijn geschikt voor het verpompen van schoon of verontreinigd water met abrasieve zand- of slibveront- ³ · reinigingen. Toepassingsgebieden zijn bijv. grondwater- ¿ » ´ ² bemaling, drooghouden van bouwplaatsen, tunnels of schachten, noodbedrijf bij overstromingen.
Automatische vlotterschakeling (uitvoering ...A) risico is gedecontamineerd. De verpakking moet het Uitvoering met automatische vlotterschakeling HOMA-Ni- product beschermen tegen beschadigingen. Raadpleeg de vomatik, AS-vlotter, 10 m aansluitkabel, schakeltoestel en fabrikant voorafgaand aan het retourneren.
5. Opstelling en inbedrijfstelling van de pomp. Pomp in het medium plaatsen. Bij gebruik op modderige bodem dient men de pomp op een stenen ondergrond of in een fijnmazige korf te plaatsen, zodat de 5.1. Algemeen aanzuigzeef beschermd blijft tegen verstopping. Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- den gehouden:...
Vlotterschakeling voor tussenkoppeling Het is van belang dat de volgende gegevens worden aan- Pompen zonder vlotterschakeling kunnen achteraf wor- gehouden en gecontroleerd: den uitgerust met een HOMA-vlotterschakeling voor tus- senkoppeling. De elektrische aansluiting vindt plaats door • Opstellingswijze de vlotterschakeling tussen contactdoos en netstekker •...
• Het pomphuis moet overstroomd worden, d.w.z. dat De volgende punten moeten worden gecontroleerd: het volledig met het medium moet zijn gevuld en dat het geen lucht meer mag bevatten. De ontluchting • Bedrijfsspanning (toegestane afwijking +/- 5% van de kan plaatsvinden door passende ontluchtingssyste- nominale spanning) •...
Controleer of aanslagmiddelen, kabels en de veilig- De hijskabels/kabelhouders (karabijnhaken) en de ka- heidsinrichtingen van de handlier in technisch perfec- belspanning moeten bij geringe slijtage onmiddellijk te staat zijn. Pas als het hulphijswerktuig technisch in worden vervangen! orde is, mag worden gestart met de werkzaamheden. Zonder deze controles bestaat er levensgevaar! Visuele controle van toebehoren De juiste plaatsing en bevestiging van toebehoren, zoals...
• Let bij opslag in werkplaatsen op het volgende: De straling en de gassen die bij het elektrisch lassen ont- staan, vernielen het elastomeer van de afdichtingen. • Bij langere opslag moet de waaier of propeller regel- matig (halfjaarlijks) met de hand worden gedraaid. Dit voorkomt drukplekken in de lagers en vastraken van de waaier.
Page 61
Machine start, maar motorbeveiligingschakelaar wordt vlak na inbedrijfstelling geactiveerd Oorzaak Oplossing Thermisch uitschakelmechanisme op motorbeveiligingschakelaar De instelling van het uitschakelmechanisme door vakman met de techn. gege- verkeerd ingesteld vens laten vergelijken en indien nodig corrigeren Waaier/propeller door verklevingen, verstoppingen en/of vaste Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat delen afgeremd, verhoogd stroomverbruik waaier/propeller kan draaien of zuigopening reinigen...
9. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 9.1. Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 9.2.
10. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
10. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
10. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde cont- aminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
Need help?
Do you have a question about the HBP 501 and is the answer not in the manual?
Questions and answers