Black+Decker BL188 Manual
Hide thumbs Also See for BL188:
Table of Contents
  • Fehlerbehebung
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques
  • Dépannage
  • Maintenance
  • Garantie
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Resolución de Problemas
  • Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Αντιμετωπιση Προβληματων

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

5
3
4
2
1
9
8
7
6
www.blackanddecker.eu
BL188

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black+Decker BL188

  • Page 1 BL188...
  • Page 2 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BL188 Drill, has been designed for sense when operating a power tool. Do not use a screwdriving applications and for drilling in wood, metal and power tool while you are tired or under the influence masonary.
  • Page 3 Injuries caused by prolonged use of a tool. When using Chargers poorly maintained power tools. any tool for prolonged periods ensure you take regular Use your BLACK+DECKER charger only to charge the Additional power tool safety warnings f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly breaks.
  • Page 4: Troubleshooting

    Drilling in masonry button on the left side of the tool. The BL188 drill has hammer action which is engaged by Regularly clean the ventilation slots in your tool and The center position of the control button locks the tool in twisting the collar to the hammer symbol .
  • Page 5 Black & Decker declares that these products described under Verwendungszweck Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder "technical data" are in compliance with: Ihr BLACK+DECKER BL188 Akku-Bohrschrauber ist für verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Separate collection. Products and batteries EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-1:2010 Schlages.
  • Page 6 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH h. Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Verwenden Sie die mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Page 7 Bohren ein. 230 Volt, 50 Hz. Stellen Sie für Schraubarbeiten an der Drehmoment- Das Modell BL188 ist als Schlagbohrer verwendbar und diese Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. Schieben Sie den Akku wie in Abb. A gezeigt in das Ladegerät ein.
  • Page 8: Fehlerbehebung

    1.5 - 2 schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb In Mauerwerk bohren Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand Stellen Sie den Bohrer in den ‘Schlagbohrer-Modus’. Ver-...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Veillez à ce que les poignées et les surfaces de l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de préhension restent sèches et propres, sans trace Votre perceuse BLACK+DECKER BL188 été conçue pour peuvent être happés par les pièces mobiles. l’eau pénètre dans un outil électrique.
  • Page 10: Caractéristiques

    Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une tempé- Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un rature ambiante inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. La pour fixer et soutenir la pièce à...
  • Page 11: Dépannage

    Réglage du contrôle de couple - figure D La perceuse BL188 dispose d’une fonction percussion enclen- les débris accumulés dans les cannelures du foret. lorsque la batterie est déchargée chable en tournant le collier sur le symbole du marteau Cet outil est équipé...
  • Page 12: Garantie

    Protection de l’environnement Déclaration de conformité CE Uso previsto alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di Il trapano/avvitatore BLACK+DECKER BL188 è stato pro- scossa elettrica aumenta. Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de DIRECTIVES MACHINES e. Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto, usare gettato per avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica.
  • Page 13 ITALIANO ITALIANO (Traduzione del testo originale) (Traduzione del testo originale) Un’azione imprudente potrebbe provocare lesioni gravi in b. Usare gli elettroutensili esclusivamente con le batterie possa venire a contatto con cavi nascosti o con il filo Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere specificamente progettate per gli stessi.
  • Page 14 Si tratta di un fatto normale che L’elettroutensile è dotato di collare di regolazione della coppia Il trapano BL188 possiede la funzione di martello che viene non indica che vi è un problema. (3) per selezionare la modalità operativa e per tarare la coppia...
  • Page 15: Manutenzione

    BL2018 BL2518 BL4018 frequentemente per eliminare i trucioli dalle scanalature del ( Associazione europea di libero scambio). Questo elettroutensile BLACK+DECKER è stato proget- Voltage trapano. tato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Capacità Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in...
  • Page 16 Gladde handgrepen en vette oppervlakken maken het De BLACK+DECKER boormachine van het type BL188 is u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te zijn aangesloten en op de juiste wijze worden...
  • Page 17 De aangegeven waarde voor trillingsem- laadtemperatuur ligt op ongev. 24 °C. Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de met de hand of het tegen uw lichaam gedrukt houdt, is het Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur van issie kan ook worden gebruikt bij een voorlopige bepaling van accu’s in het gereedschap waarbij de lader is bijgeleverd.
  • Page 18 +40,5 °C. regelmatig uit het gat worden getrokken zodat spaanders uit Dit gereedschap is voorzien van een stelring (3) voor de torsie De boormachine BL188 heeft ook een hamerboorfunctie de groeven van de boor kunnen ontsnappen. Apparaat werkt Accu heeft de maxi-...
  • Page 19 RICHTLIJN VOOR MACHINES El taladro BL188 de BLACK+DECKER ha sido diseñado para Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aplicaciones de atornillado y de taladrado de madera, metales schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.
  • Page 20 ESPAÑOL ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de h. Mantenga las empuñaduras y superficies de agarre Advertencias de seguridad adicionales para her- Riesgos residuales aspiración o captación de polvo, asegúrese de que secas, limpias y libres de aceite y grasa.
  • Page 21 10 °C o superior a 40 ºC aproximadamente. El taladro BL188 tiene la función de percusión que se activa para seleccionar el modo de funcionamiento y ajustar el par Nunca intente cargar baterías no recargables.
  • Page 22: Resolución De Problemas

    Mantenimiento Tensión fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos base de aceite de corte sulfurizado. Capacidad La herramienta BLACK+DECKER se ha diseñada para legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es Tipo Litio-ión Litio-ión Litio-ión...
  • Page 23: Instruções De Segurança

    Os cabos danificados ou emaranhados utilização frequente das ferramentas o torne O seu berbequim BLACK+DECKER BL188 foi concebido ferramentas em situações inesperadas. aumentam o risco de choque eléctrico. complacente e ignore os princípios de segurança da para aparafusar e para perfurar madeira, metal e pedra.
  • Page 24 10 °C ou superiores a 40 °C. Temperatura de car- possa entrar em contacto com a cablagem oculta. Os Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para de dados técnicos e na declaração de conformidade foram regamento recomendada: aproximadamente 24 °C.
  • Page 25 Perfurar em metal Esta ferramenta é fornecida com um botão de ajuste de O berbequim BL188 tem uma acção percutora. Para accioná- da bateria, esta to estar carregado. foi concebida para binário (3) para seleccionar o modo de funcionamento e la, rode o anel para o símbolo de martelo...
  • Page 26 Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, bör du använda en strömförsörjning med técnico e faz esta declaração em nome da Din Black+Decker BL188 från BLACK+DECKER borrmaskin BL188 (H1) Black & Decker. jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar är avsedd för skruvdragning och borrning i trä, metall och...
  • Page 27 Hörselnedsättning. borrmaskiner och skruvdragare Använd endast laddaren från BLACK+DECKER för att det arbete som ska utföras beaktas. Användning av Hälsorisker orsakade av inandning av damm när redska- ladda batteriet i det apparat som laddaren levererades elverktyget för andra uppgifter än vad som avsetts kan...
  • Page 28 För rotation höger (skruva in) släpp strömbrytaren och Slagborrning Borra i betong 5. Snabbchuck tryck på väljaren höger-/vänstergång på höger sida av BL188 borrmaskin har en slagborrfunktion vilken aktiveras Ändra borrmaskinen till ”Slagborrläge”. Använd betongborr 6. Batteri verktyget. genom att vrida ringen till hammarsymbolen .
  • Page 29 Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er en mjuk borste eller torr trasa. Drillen BL188 fra BLACK+DECKER er designet for skrutrek- MASKINDIREKTIVET Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa.
  • Page 30 Bruk av det elektriske å ta regelmessige pauser. Bruk bare BLACK+DECKER-laderen til å lade batteriet i Bruk hjelpehåndtak som følger ned verktøyet. verktøyet for oppgaver som er forskjellige fra de som er Hørselskader.
  • Page 31 Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du trykk fremover/bakover kontrollknappen på høyresiden av BL188 drillen har en hammerfunksjon som aktiveres ved å vri fjerne batteriet fra verktøyet. Trekk ut laderen fra stikkontakten Bore i mur verktøyet.
  • Page 32 Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er jevnlig med en myk børste eller tørr klut. MASKINERIDIREKTIV Din BLACK+DECKER BL188 - boremaskine er designet til nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut.
  • Page 33 Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige af kontrol kan medføre personskade. eres ved brug af værktøjet (eksempel: arbejde med træ, Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet med elværktøjet, eller som ikke har læst denne Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der især, eg, bøg og MDF.)
  • Page 34 Boring i murværk ten, før den rengøres. position. Når positionen på styreknappen ændres, sørg for BL188-boremaskinen har hammeraktion, som aktiveres ved at Skift bor til ‘Hammertilstand’. Brug murbor med spids af Rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne i dit værktøj at udløseren er udløst.
  • Page 35: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä “Tekniske data” er i overensstemmelse med: kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørg- Tämä BLACK+DECKER BL188 -porakone on tarkoitettu ruu- EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-1:2010 slen efter råvarer. suojattua virtalähdettä. vien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja betonin poraamis-...
  • Page 36 Sähkötyökalut ovat Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti nan menetys voi aiheuttaa henkilövahingon. tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen Käytä BLACK+DECKER-laturia vain laitteen mukana vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit). toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja e.
  • Page 37 Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi leikkuuöljy. asentoa, varmista, että liipaisin on vapautettu. pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. BL188 -porassa on iskuporatoiminto, jota voidaan käyttää Betonin poraaminen Puhdista työkalun ja laturin ilma-aukot säännöllisesti kääntämällä säätörengas vasaran kuvan kohdalle. Käytä...
  • Page 38: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ε. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδιο επέκτασης kaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa Το δράπανό σας BLACK+DECKER BL188 έχει σχεδιαστεί για www.2helpU.com Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien κατάλληλο για εργασία σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση...
  • Page 39 Φορτιστές καλώδια. Αν αξεσουάρ κοπής έρθει σε επαφή με καλώδιο υπό στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Τα κοπτικά Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει να χρησιμοποιείται τάση, μπορεί να τεθούν υπό ηλεκτρική τάση και τα εκτεθειμένα Κραδασμοί εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που συντηρούνται σωστά...
  • Page 40 διάτρηση ώστε να φεύγουν τα πριονίδια από τις αυλακώσεις τους. εύκολα. Η μπαταρία μπορεί να θερμαίνεται κατά τη φόρτιση. Κάτι τέτοιο Ρύθμιση συστήματος ελέγχου ροπής - εικόνα D Το δράπανο BL188 έχει τη δυνατότητα κρουστικής δράσης η οποία είναι φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. Διάτρηση σε μέταλλο...
  • Page 41: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Συντήρηση της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρεύμα 1000 Το εργαλείο BLACK+DECKER που έχετε στην κατοχή σας έχει Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με Χρόνος φόρτισης περ. Ώρες...
  • Page 43 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents