FLORABEST HTA FKTSA 40-Li A1 Operation And Safety Notes

FLORABEST HTA FKTSA 40-Li A1 Operation And Safety Notes

Cordless chainsaw 40v
Hide thumbs Also See for HTA FKTSA 40-Li A1:
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Objašnjenje Simbola Na Slikama

    • Uvod

      • Namjenska Uporaba
      • Opis Dijelova
      • Sadržaj Pakiranja
      • Tehnički Podaci
    • Sigurnosne Upute

      • Opće Sigurnosne Mjere Za Električne Alate
      • Sigurnosne Upute Za Lančane Pile
      • Smanjenje Vibracija I Buke
      • Postupanje U Slučaju Opasnosti
      • Preostale Opasnosti
      • Sigurnosne Mjere Za Punjače
    • Prije Prve Uporabe

      • Raspakiranje
      • Pribor
    • Prije Uporabe

      • Postavljanje / Vađenje Akumulatora
      • Punjenje Akumulatora
      • Provjera Stanja Napunjenosti Akumulatora
      • Sigurnosne Funkcije
      • Montaža
    • Rukovanje

      • Kočnica Lanca
      • Prekidač Za Uključivanje/Isključivanje
      • Tehnike Piljenja
      • Nakon Uporabe
    • ČIšćenje I Njega

      • ČIšćenje
      • Održavanje
      • Popravak
      • Skladištenje
      • Transport
    • Kvarovi I Otklanjanje

    • Odlaganje

    • Servis

    • Jamstvo

    • Originalna Izjava O Sukladnosti

  • Română

    • Legenda Pictogramelor Utilizate

    • Introducere

      • Utilizarea Conformă Cu Destinația
      • Descrierea Pieselor
      • Pachetul de Livrare
      • Date Tehnice
    • IndicațII de Securitate

      • Indicațiile Generale de Securitate Pentru Unelte Electrice
      • IndicațII de Securitate Pentru Drujbe
      • Reducerea Vibrațiilor ȘI a Zgomotelor
      • Comportamentul În Caz de Urgență
      • Riscuri Neclasificate
      • IndicațII de Securitate Pentru Încărcătoare
    • Înainte de Prima Utilizare

      • Despachetarea
      • Accesoriile
    • Înainte de Utilizare

      • Introducerea / Extragerea Acumulatorului
      • Încărcarea Acumulatorului
      • VerificațI Starea de Încărcare a Acumulatorului
      • Funcțiile de Securitate
      • Montajul
    • Operarea

      • Frâna de Lanț
      • Pornirea ȘI Oprirea
      • Tehnici de Tăiere
      • După Utilizare
    • Curățarea ȘI Îngrijirea

      • Curățarea
      • Întreținerea
      • Reparațiile
      • Depozitarea
      • Transportul
    • Defecțiunea ȘI Remedierea

    • Înlăturare

    • Service

    • Garanţie

  • Български

    • Легенда За Използваните Пиктограми

    • Увод

      • Използване По Предназначение
      • Описание На Частите
      • Съдържание На Комплекта
      • Технически Характеристики
    • Указания За Безопасност

      • Общи Указания За Безопасност При Електроуреди
      • Указания За Безопасност За Верижни Триони
      • Намаляване На Вибрациите И Шума
      • Поведение При Авария
      • Остатъчни Рискове
    • Преди Употреба За Първи Път

      • Разопаковане
      • Принадлежности
    • Преди Употреба

      • Поставяне / Сваляне На Акумулатора
      • Зареждане На Акумулатора
      • Защитни Функции
      • Монтаж
    • Използване

      • Спирачка На Веригата
      • Включване И Изключване
      • Техники На Рязане
      • След Употреба
    • Почистване И Поддържане

      • Почистване
      • Съхранение
      • Транспортиране
    • Справяне С Проблеми

    • Изхвърляне

    • Гаранция

    • Сервизно Обслужване

    • Оригинална Декларация За Съответствие

  • Ελληνικά

    • Λεζάντα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    • Εισαγωγή

      • Σύνολο Παράδοσης
      • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Υποδείξεις Ασφάλειας

      • Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία
      • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Αλυσοπρίονα
      • Συμπεριφορά Σε Περίπτωση Επείγουσας Ανάγκης
      • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
      • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Συσκευές Φόρτισης
    • Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

      • Αποσυσκευασία
      • Επιπλέον Εξαρτήματα
    • Πριν Από Τη Χρήση

      • Τοποθέτηση/Αφαίρεση Σετ Συσσωρευτή
      • Φόρτιση Σετ Συσσωρευτή
      • Λειτουργίες Ασφαλείας
      • Συναρμολόγηση
    • Χειρισμός

      • Φρένο Αλυσίδας
      • Τεχνικές Κοπής Με Το Αλυσοπρίονο
      • Μετά Τη Χρήση
    • Καθαρισμός Και Συντήρηση

      • Καθαρισμός
      • Συντήρηση
      • Επισκευή
      • Μεταφορά
    • Βλάβες Και Επιδιόρθωση

    • Σέρβις

    • Απόσυρση

    • Εγγύηση

    • Πρωτότυπη Δήλωση Συμμόρφωσης

  • Deutsch

    • Legende der Verwendeten Piktogramme

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Sicherheitshinweise für Kettensägen
      • Vibrations- und Geräuschminderung
      • Verhalten IM Notfall
      • Restrisiken
      • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Vor dem Ersten Gebrauch

      • Auspacken
      • Zubehör
    • Vor dem Gebrauch

      • Akku-Pack Einsetzen / Entnehmen
      • Akku-Pack Laden
      • Akku-Ladezustand Prüfen
      • Sicherheitsfunktionen
      • Montage
    • Bedienung

      • Kettenbremse
      • Ein- und Ausschalten
      • Sägetechniken
      • Nach dem Gebrauch
    • Reinigung und Pflege

      • Reinigung
      • Wartung
      • Reparatur
      • Lagerung
      • Transport
    • Störung und Behebung

    • Entsorgung

    • Service

    • Garantie

    • Original-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03225
Version: 11/2017
IAN 292275
CORDLESS CHAINSAW 40 V HTA FKTSA 40-Li A1
CORDLESS CHAINSAW 40 V
AKU LANČANA PILA 40 V
Upute za rad i sigurnost
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
Prijevod originalnih uputa
FERĂSTRĂU CU LANȚ ȘI
АКУМУЛАТОРЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН 40 V
ACUMULATOR 40 V
Указания за употреба и безопасност
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Превод на оригиналната инструкция
Traducere a instrucţiunilor originale
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ
AKKU-KETTENSÄGE 40 V
ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 40 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Originalbetriebsanleitung
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
IAN 292275
GB / CY
Operation and Safety Notes
Page
HR
Upute za rad i sigurnost
Stranica
RO
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Pagina
BG
Указания за употреба и безопасност
стр
GR / CY
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Σελίδα
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite
5
24
43
64
87
110

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FLORABEST HTA FKTSA 40-Li A1

  • Page 1 CORDLESS CHAINSAW 40 V HTA FKTSA 40-Li A1 CORDLESS CHAINSAW 40 V AKU LANČANA PILA 40 V Upute za rad i sigurnost Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa OWIM GmbH & Co. KG FERĂSTRĂU CU LANȚ ȘI АКУМУЛАТОРЕН...
  • Page 2 50 mm...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ..........................Page 7 ..........................Page Intended use ..........................Page Parts description ........................... Page Scope of delivery ..........................Page Technical data Safety warnings ........................Page 9 ....................Page General power tool safety warnings ........................
  • Page 4: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used: Read the instruction manual. Unlock drive cover. Decrease chain tension. Caution / Warning Increase chain tension. Use in dry indoor rooms only. Chain brake disengaged. Switch the appliance off and remove the Chain brake engaged. battery pack before replacing attachments, cleaning and when not in use.
  • Page 5: Introduction

    CORDLESS CHAINSAW 40 V Parts description HTA FKTSA 40-Li A1 Figure A: Rear handle Introduction Oil tank cap We congratulate you on the purchase of your new Front guard / chain brake product. You have chosen a high quality product.
  • Page 6: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Noise emission value: Noise measurement value determined in 1 Cordless chainsaw 40 V HTA FKTSA 40-Li A1 accordance with EN 60745. The A-rated noise 1 Saw chain level of the power tool is typically as follows: 1 Guide bar Sound pressure level L 86.8 dB(A)
  • Page 7: Safety Warnings

    When operating a power tool outdoors, use an extension cord Safety warnings suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of General power tool safety electric shock. warnings If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use WARNING! a residual current device (RCD)
  • Page 8: Chainsaw Warnings

    Power tool use and care When battery pack is not in use, Do not force the power tool. Use keep it away from other metal the correct power tool for your objects, like paper clips, coins, keys, application. The correct power tool will do nails, screws or other small metal objects, that can make a connection the job better and safer at the rate for which it...
  • Page 9: Vibration And Noise Reduction

    Do not operate a chain saw in a tree. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury. the operator.
  • Page 10: Behaviour In Emergency Situations

    Battery charger safety Maintain this product in accordance with ¢ these instructions and keep it well lubricated warnings (where appropriate). This product can be used by Plan your work schedule to spread any high ¢ ¢ vibration tool use across a longer period of time. children aged from 8 years Behaviour in emergency and above and persons with...
  • Page 11: Initial Use

    This charger is only designed This also includes suitable personal protective ¢ equipment. for charging the battery pack Accessories and tools are available through your type: FAP 40 A1. authorised dealer. When buying always consider the technical requirements of this product (see “Technical data”).
  • Page 12: Checking The Battery Level

    Safety functions Connect the battery pack to the battery charger Rear handle with rear guard Insert the mains plug into the socket. The Apart from protecting your hand if the charging status LED lights up red, at the saw chain jumps or snaps, the rear same time the green charging status LED guard...
  • Page 13: Assembly

    Assembly Assemble the guide bar and saw chain before operation. WARNING! Use only a guide bar and saw chain according to the technical data of the product Always switch the product off and (see “Technical data”). remove the battery pack before performing inspections, installing Place the product on a suitable flat surface.
  • Page 14 Chain lubrication NOTE Regularly tightening the saw chain provides WARNING! safety for the user and reduces and / or The product is not filled with chain oil! It is prevents wear and chain damages. Before essential to fill with oil before using! Never the start of work and in approx.
  • Page 15: Operation

    Operation Switching on and off Testing chain lubrication CAUTION! RISK OF INJURY! NOTE Keep your hands away from the saw chain Check the chain lubrication before each use. when the product is in operation! Switch on the chainsaw (see “Switching on Chain brake and off”) and hold it above a bright background.
  • Page 16 Felling trees 1. Removal of branches: Remove hanging branches by positioning WARNING! the cut from above the branch. With removal of branches, never work higher A lot of experience is necessary in felling than shoulder level. trees. Cut down trees only when you can safely handle the product.
  • Page 17: After Use

    Limbing is the designation for the cutting off of 4. Sawing on a sawhorse: branches and boughs from a fallen tree. First-time user should, as a minimum Do not remove support branches until after practice, cut logs on a sawhorse. Hold the cutting off.
  • Page 18: Maintenance

    Guide bar inspection NOTE Regularly inspect the guide bar for wear. Do not use chemical, alkaline, abrasive or Remove burrs and straighten the guide surface other aggressive detergents or disinfectants to with a flat file. clean this product as they might be harmful to Clean the oil passages (see “Cleaning”).
  • Page 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Disposal The packaging is made entirely of recyclable WARNING! materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Only perform the steps described within these instructions! All further inspection, Observe the marking of the packaging maintenance and repair work must be materials for waste separation, which performed by an authorised service centre or are marked with abbreviations (a) and...
  • Page 20: Service

    Service Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: WARNING! Please have the till receipt and the item number Have your product repaired at the service (e.g. IAN 123456) available as proof of centre or an electrician, using only original purchase.
  • Page 21: Translation Of Original Declaration Of Conformity

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: cordless chainsaw 40 V HTA FKTSA 40-Li A1, Model No.: HG03225, Version: 11/2017, The object of the declaration described above to which this declaration refers, complies with the...
  • Page 22 Sadržaj Objašnjenje simbola na slikama ................. Stranica 25 Uvod ............................Stranica 26 ......................... Stranica Namjenska uporaba ..........................Stranica Opis dijelova ........................Stranica Sadržaj pakiranja ........................Stranica Tehnički podaci Sigurnosne upute ....................... Stranica 28 ................Stranica Opće sigurnosne mjere za električne alate ....................
  • Page 23: Objašnjenje Simbola Na Slikama

    Objašnjenje simbola na slikama: Pročitajte upute za uporabu. Otvoriti poklopac pogona. Smanjiti zategnutost lanca. Oprez / Upozorenje Povećati zategnutost lanca. Koristiti samo u suhom zatvorenom Kočnica lanca je deaktivirana. prostoru. Isključite proizvod i izvadite akumulator Kočnica lanca je aktivirana. prije zamjene pribora i čišćenja, ili ako ga ne koristite.
  • Page 24: Uvod

    AKU LANČANA PILA 40 V Opis dijelova HTA FKTSA 40-Li A1 Slika A: Stražnja ručka Uvod Poklopac spremnika za ulje Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Prednji štitnik ruku / kočnica lanca Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog Vodilica proizvoda.
  • Page 25: Sadržaj Pakiranja

    Sadržaj pakiranja Emisija buke: Mjerna vrijednost buke je određena u skladu s 1 Aku lančana pila 40 V HTA FKTSA 40-Li A1 EN 60745. Tipična A-ponderirana razina buke 1 Lanac pile električnog alata iznosi: 1 Vodilica Razina zvučnog tlaka L...
  • Page 26: Sigurnosne Upute

    Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi. Prodiranje vode u električni alat Sigurnosne upute povećava rizik od električnog udara. Ne koristite kabel za nošenje ili Opće sigurnosne mjere za vješanje električnog uređaja, niti električne alate ga vucite da biste izvukli utikač iz utičnice.
  • Page 27: Sigurnosne Upute Za Lančane Pile

    Ne zauzimajte abnormalne položaje Električni alat, pribor, priključne alate itd. koristite prema ovim tijela. Pobrinite se za siguran položaj i uvijek održavajte ravnotežu. Na uputama. Pritom obratite pažnju na radne uvjete i posao koji treba taj način možete bolje kontrolirati alat u obaviti.
  • Page 28 Lančanu pilu uvijek držite sa desnom 10. Pridržavajte se uputa za podmazivanje, natezanje lanca i rukom na stražnjoj ručci i sa lijevom rukom na prednjoj ručci. Čvrsto držanje zamjenu pribora. Nestručno nategnut ili lančane pile u obrnutom radnom položaju podmazan lanac može puknuti ili povećati povećava opasnost od ozljeda i ne smije se opasnost od povratnog udara.
  • Page 29: Smanjenje Vibracija I Buke

    Preostale opasnosti Koristite uvijek rezervne vodilice i lance pile koje je propisao Čak i ako ispravno koristite ovaj proizvod, postoji proizvođač. Pogrešna rezervna vodilica i potencijalni rizik od tjelesnih ozljeda i oštećenja lanac pile mogu dovesti do pucanja lanca ili imovine.
  • Page 30: Prije Prve Uporabe

    Ne punite baterije koje nisu Raspakirajte sve dijelove i postavite ih na ¢ ravnu, stabilnu površinu. punjive. U suprotnom se mogu Uklonite ambalažni materijal i ambalažne/ javiti opasnosti. transportne osigurače (ukoliko postoje). Uvjerite se da je sadržaj isporuke potpun i Ako je kabel za napajanje da nema eventualnih oštećenja.
  • Page 31: Punjenje Akumulatora

    Vađenje akumulatora: LED pokazivači za stanje napunjenosti Pritisnite tipku za otključavanje i izvadite Zeleni LED treperi Punjač je spreman akumulator Crveni LED Akumulator se puni Punjenje akumulatora neprekidno svijetli Zeleni LED Akumulator je napunjen NAPOMENA neprekidno svijetli Crveni i zeleni LED Akumulator je neispravan Akumulator se isporučuje s manjim...
  • Page 32: Sigurnosne Funkcije

    Sigurnosne funkcije Montaža Stražnja ručka sa stražnjim UPOZORENJE! štitnikom ruke Proizvod uvijek isključite i izvadite Stražnji štitnik za ruke štiti ruke akumulator prije obavljanja inspekcijski od odskakanja ili kidanja lanca pile radova, postavljanja pribora, drži grane i grančice dalje od ručke podešavanja, dopune tekućina ili podmazivanja! Prednji štitnik ruku / kočnica...
  • Page 33 NAPOMENA Montirajte vodilicu i lanac pile prije uporabe. Koristite isključivo vodilicu i list Redovito natezanje lanca pridonosi sigurnosti pile prema tehničkim podacima (vidi „Tehnički korisnika i smanjuje i/ili sprječava habanje i podaci“) proizvoda. oštećenje lanca. Prije nego što počnete raditi i u rasponima od 10 minuta, preporučujemo Proizvod postavite na pogodnu ravnu da provjerite napetost lanca i popravite ako...
  • Page 34: Rukovanje

    Rukovanje Podmazivanje lanca UPOZORENJE! OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Proizvod nije napunjen uljem za lanac! Udaljite ruke od lanca pile dok je proizvod u Neophodno je da se prije uporabe ovo ulje pogonu! dolije! Nikad ne koristite uređaj bez ulja za lanac ili s praznim spremnikom za ulje, jer to Kočnica lanca može dovesti do oštećenja na proizvodu!
  • Page 35: Prekidač Za Uključivanje/Isključivanje

    Prekidač za uključivanje/ Vodite računa i o mjerama opreza protiv povratnog udara (vidi Sigurnosne mjere). isključivanje Testiranje podmazanosti lanca Obaranje stabla NAPOMENA UPOZORENJE! Provjerite podmazanost lanca prije svake Za obaranje stabala je potrebno mnogo uporabe. iskustva. Stabla obarajte samo ako ste dobro upoznati s proizvodom.
  • Page 36 Grane koje su nategnute trebali bi piliti 1. Uklanjanje grana: odozdo prema gore kako bi izbjegli Grane okrenute prema dolje uklanjajte zaglavljivanje lanca pile rezom koji počinje iznad grane. Nikad Pri uklanjanju debljih grana koristite istu ne uklanjajte grane koje su iznad visine tehniku kao za rezanje po dužini.
  • Page 37: Nakon Uporabe

    Tvrdokornu prašinu uklonite komprimiranim 4. Piljenje na stalku za piljenje: zrakom (maks. 3 bara). Početnici trebaju piliti stabla na stalku za piljenje jer to predstavlja minimalnu NAPOMENA obuku. Proizvod čvrsto držite objema Za čišćenje proizvoda nemojte koristiti rukama i tijekom piljenja ga vodite od kemijske, alkalne, abrazivna ili druga tijela.
  • Page 38: Popravak

    Kvarovi i otklanjanje Provjera vodilice Redovito provjeravajte istrošenost vodilice UPOZORENJE! Uklonite neravnine i izbrusite površinu vodilice Izvodite samo radove koji su objašnjeni pomoću ravne turpije. u ovim uputama za uporabu! Sve ostale Očistite otvore za ulje (vidi Čišćenje). inspekcije, održavanja i popravci moraju Oštrenje lanca pile biti izvedeni od strane ovlaštenog servisa ili slično kvalificirane osobe!
  • Page 39: Odlaganje

    Odlaganje Servis Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih UPOZORENJE! materijala koje možete zbrinuti na lokalnim Obratite se servisnom centru ili kvalificiranom mjestima za reciklažu. električaru za popravak vašeg proizvoda i Uvažavajte obilježavanje ambalaže za koristiti samo originalne rezervne dijelove. odvajanje otpada, ono je obilježeno s Time se osigurava da sigurnost proizvoda kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim ostane očuvana.
  • Page 40: Originalna Izjava O Sukladnosti

    Vijeća od 8. lipnja 2011. o punom odgovornošću da je proizvod: ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u Aku lančana pila 40 V HTA FKTSA 40-Li A1, električnoj i elektroničkoj opremi. br. modela: HG03225, verzija: 11/2017, na koju se ova izjava odnosi, odgovara normama / normativnim dokumentima 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Page 41 Cuprins Legenda pictogramelor utilizate ..................Seite 44 Introducere ..........................Seite 45 ....................Seite Utilizarea conformă cu destinația ........................Seite Descrierea pieselor .......................... Seite Pachetul de livrare ..........................Seite Date tehnice Indicații de securitate ......................Seite 47 ............... Seite Indicațiile generale de securitate pentru unelte electrice ....................
  • Page 42: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate: Citiți instrucțiunile de utilizare. Deschideți capacul sistemului de acționare. Reduceți tensionarea lanțului. Atenție / Avertizare Utilizați numai în spații interioare uscate. Creșteți tensionarea arcului. Opriți produsul și extrageți acumulatorul Frâna lanțului slăbită. înainte de a înlocui accesorii, de a-l curăța sau la neutilizare.
  • Page 43: Introducere

    FERĂSTRĂU CU LANȚ ȘI Descrierea pieselor ACUMULATOR 40 V Figura A: HTA FKTSA 40-Li A1 Mânerul posterior Capacul rezervorului de ulei Introducere Protecție frontală a mâinii / frâna de lanț Vă felicităm pentru achiziționarea noului Șina de ghidare dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă...
  • Page 44: Pachetul De Livrare

    Durata de încărcare: cca. 60 min Clasa de protecție: 1 Ferăstrău cu lanț și acumulator 40 V II / HTA FKTSA 40-Li A1 Emisii de zgomot: 1 Lanț de tăiere Valoarea de măsură pentru zgomot se determină 1 Șină de ghidare conform EN 60745.
  • Page 45: Indicații De Securitate

    Securitatea electrică INDICAȚIE Power tool plugs must match the Nivelul de vibrații indicat în aceste instrucțiuni Ștecărul de conectare al uneltei de utilizare a fost măsurat corespunzător electrice trebuie să se potrivească procesului de măsurare normat în EN 60745 cu priza. Ștecărul nu trebuie să și poate vi utilizat pentru compararea fie modificat în niciun fel.
  • Page 46 Purtați echipamentul personal de Trageți ștecărul din priză și / sau îndepărtați acumulatorul, înainte de protecție și întotdeauna o pereche de ochelari de protecție. Purtatul a efectua setările aparatului, de a schimba accesoriile sau de a așeza echipamentului personal de protecție, precum aparatul undeva.
  • Page 47: Indicații De Securitate Pentru Drujbe

    Utilizați numai acumulatorii Purtați ochelari de protecție și căști prevăzuți în acest scop în uneltele de protecție. Este recomandată electrice. Utilizarea altor acumulatori poate purtarea echipamentului de protecție și pentru cap, mâini și conduce la vătămări și incendii. Țineți acumulatorii neutilizați picioare.
  • Page 48: Reducerea Vibrațiilor Și A Zgomotelor

    12. Tăiați numai lemn. Drujba nu trebuie Respectați instrucțiunile utilizată pentru lucrări pentru producătorului cu privire la ascuțirea care aceasta nu este destinată – și întreținerea lanțului de drujbă. Exemplu: Nu utilizați drujba pentru Limitatoarele de adâncime prea joase cresc tăierea plasticului, a zidăriei sau tendința de recul.
  • Page 49: Indicații De Securitate Pentru Încărcătoare

    Nu reîncărcați bateriile ce nu Daune ale sănătății, rezultate din emisiile de ¢ ¢ vibrații, în cazul în care produsul este utilizat sunt reîncărcabile. Încărcarea pe o perioadă îndelungată de timp, dacă este acestei indicații duce la dirijat și întreținut necorespunzător. Daune aduse persoanelor și daune materiale periclitări.
  • Page 50: Înainte De Prima Utilizare

    Înainte de prima utilizare INDICAȚIE În cadrul acestui manual de utilizare găsiți Despachetarea informații și indicații referitoare la diferitele unelte utilizate și la domeniile lor de utilizare. AVERTIZARE! Uneltele reprezentate nu sunt neapărat incluse în pachetul de livrare, ci prezintă Produsul și ambalajele nu sunt o jucărie de posibilitățile de utilizare ale produsului.
  • Page 51: Verificați Starea De Încărcare A Acumulatorului

    Introduceți ștecărul în priză. LED-ul de stare 1 LED verde Nivel de încărcare scăzut luminează roșu, simultan stingându-se luminează intermitent LED-ul verde al stării de încărcare . Dacă acumulatorul este încărcat complet, LED-ul Încărcați acumulatorul înainte de utilizare, verde de stare de încărcare luminează...
  • Page 52: Montajul

    Șina de ghidare și lanțul de tăiere Buton de pornire / oprire cu oprire imediată a lanțului AVERTIZARE! La eliberarea butonului de pornire / oprire Utilizați numai lanțuri de tăiere cu indicativul aparatul se oprește imediat. „low-kickback“ sau lanțuri de tăiere care Blocator de conectare îndeplinesc cerințele pentru un recul redus! Pentru conectarea produsului este...
  • Page 53 Așezați elementele lanțului de tăiere în jurul INDICAȚIE roții de acționare . Fixați capătul cu fantă Tensionarea regulată a lanțului de tăiere al șinei de ghidare pe șurubul șinei de conduce la securitate în exploatare și ghidare . Aliniați șina de ghidare în reduce și / sau previne uzura și daunele așa fel, încât știtul pentru tensionarea lanțului...
  • Page 54: Operarea

    Operarea Lubrifierea lanțului AVERTIZARE! ATENȚIE! PERICOL DE VĂTĂMARE! Produsul nu este umplut cu ulei de lanț! Este Țineți-vă mâinile departe de lanțul de tăiere, absolut necesar să completați uleiul înainte dacă produsul este în funcțiune! de utilizare! Nu utilizați niciodată produsul fără...
  • Page 55: Pornirea Și Oprirea

    Aveți un control mai bun, dacă tăiați cu INDICAȚIE partea inferioară a șinei de ghidare Motorul nu pornește dacă frâna de lanț este (cu lanțul de tăiere care trage) și nu cu în poziția declanșată. partea superioară a șinei de ghidare (cu Frâna de lanț...
  • Page 56 Aveți grijă la direcția de tăiere: trebuie să 4. Tăietura pentru doborâre: aveți posibilitatea de a vă mișca liber în Efectuați tăietura pentru doborâre de pe apropierea copacului tăiat, pentru a putea partea opusă a trunchiului, în timp ce vă tăia și detensiona copacul cu ușurință.
  • Page 57: După Utilizare

    Curățarea și îngrijirea Aveți grijă ca lanțul de tăiere să nu atingă solul în timpul tăierii. Aveți grijă la o stabilitate adecvată, iar în caz AVERTIZARE! de pantă, poziționați-vă deasupra trunchiului. Opriți produsul, extrageți acumulatorul și 1. Trunchiul se află pe sol: lăsați produsul să...
  • Page 58: Reparațiile

    Ascuțirea lanțului de tăiere Completați în tabelul următor, la intervale regulate, lucrările de întreținere efectuate. Prin întreținerea Dispuneți ascuțirea profesională a lanțului de regulată a produsului dvs. este prelungită durata tăiere sau ascuțiți-l dvs. cu un set de ascuțit, care de exploatare.
  • Page 59: Defecțiunea Și Remedierea

    Defecțiunea și remedierea Înlăturare Ambalajul este produs din materiale ecologice care AVERTIZARE! pot fi eliminate la punctele locale de reciclare. Efectuați numai lucrări, care sunt explicate Respectaţi marcajul materialelor de în acest manual de utilizare! Toate celelalte ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, lucrări de inspecție, întreținere și reparații acestea sunt marcate de abrevierile (a) și trebuie efectuate de un specialist calificat!
  • Page 60: Service

    Service Modul de desfășurare în caz de garanţie Pentru a garanta o prelucrare rapidă a problemei dumneavoastră, vă rugăm să respectaţi AVERTIZARE! următoarele indicaţii: Dispuneți repararea produsului de către Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la service sau de către un specialist electrician îndemână...
  • Page 61 Declarația de conformitate Declarația de conformitate o găsiți și la: www.owim.com. originală Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA, Declarăm prin prezenta, pe propria răspundere, că produsul: Ferăstrău cu lanț și acumulator 40 V HTA FKTSA 40-Li A1, Nr.
  • Page 62 Съдържание Легенда за използваните пиктограми ................. стр 65 Увод .............................. стр 66 ....................стр Използване по предназначение ........................стр Описание на частите ......................стр Съдържание на комплекта ......................стр Технически характеристики Указания за безопасност ....................стр 68 ..............стр Общи указания за безопасност при електроуреди ................
  • Page 63: Легенда За Използваните Пиктограми

    Легенда за използваните пиктограми: Прочетете ръководството за употреба. Отваряне на капака на задвижването. Намаляване на опъна на веригата. Внимание / Предупреждение Увеличаване на опъна на веригата. Да се използва само в сухи закрити Освободена спирачка на веригата. помещения. Изключете изделието и извадете Задействана...
  • Page 64: Увод

    АКУМУЛАТОРЕН ВЕРИЖЕН Описание на частите ТРИОН 40 V HTA FKTSA 40-Li A1 Фигура A: Задна ръкохватка Увод Капачка на масления резервоар Поздравяваме Ви с покупката на този нов Преден предпазител за ръката / спирачка продукт. Вие избрахте висококачествен на веригата...
  • Page 65: Съдържание На Комплекта

    1 ръководство за употреба (съгласно 2000/14/EC променена от Технически характеристики 2005/88/EC) Акумулаторен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! верижен трион: HTA FKTSA 40-Li A1 Номинално напрежение: 40 V Носете предпазни средства за слуха! Обороти на празен ход n : 5800 min Тип верига: Oregon 91P045X, нисък...
  • Page 66: Указания За Безопасност

    Избягвайте допир на тялото до заземени повърхности, като напр. Указания за безопасност тръби, отоплителни тела, печки и хладилници. Има повишена опасност Общи указания за от електрически удар, когато тялото Ви е безопасност при заземено. електроуреди Пазете електроуредите от дъжд или влага. Проникването на вода в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! електроуреда...
  • Page 67 Избягвайте непреднамерено Не използвайте електроуред, чийто пусков ключ е повреден. Електроуред, пускане в действие. Проверете дали електроуредът е изключен, който не може вече да се включва или преди да включвате щепсела изключва чрез пусковия ключ, е опасен и му в контакта и / или да трябва...
  • Page 68: Указания За Безопасност За Верижни Триони

    Използване и боравене с Винаги дръжте верижния трион акумулаторен електроуред с дясната си ръка за задната ръкохватка и с лявата си ръка за Зареждайте акумулаторите само в предната ръкохватка. Хващането зарядни устройства, препоръчани на верижния трион в обратно работно от производителя. При зарядно положение...
  • Page 69: Намаляване На Вибрациите И Шума

    Пренасяйте верижния трион за Откатът е следствие на неправилна или предната ръкохватка в изключено погрешна употреба на електроуреда. Той може състояние, с отстранена от да се предотврати чрез подходящи предпазни тялото Ви режеща верига. При мерки, като описаните по-долу: транспортиране или съхранение на Дръжте...
  • Page 70: Поведение При Авария

    Дръжте здраво изделието за ръкохватките ¢ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! / повърхностите за хващане. Поддържайте изделието в съответствие Това изделие при работа създава ¢ с указанията и се грижете за достатъчно електромагнитно поле! Това поле смазване (ако е приложимо). може при определени обстоятелства Планирайте...
  • Page 71: Преди Употреба За Първи Път

    Не зареждайте Преди употреба за първи път ¢ непрезареждащи се Разопаковане батерии. Нарушаването на това указание води до ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! опасности. Изделието и опаковъчните материали не са детска играчка! Децата не бива да си Когато захранващият играят с пластмасови пликове, фолио и ¢...
  • Page 72: Преди Употреба

    Свържете акумулатора със зарядното ЗАБЕЛЕЖКА устройство В това ръководство за употреба можете Включете щепсела в контакта. LED да намерите информация и съвети за индикаторът за зареждане светва различни режещи приставки и областите червено, същевременно угасва зеленият на прилагането им. Представените LED индикатор...
  • Page 73: Защитни Функции

    Защитни функции Монтаж Задна ръкохватка със заден ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! предпазител за ръката Винаги изключвайте изделието и Задният предпазител пази ръката изваждайте акумулатора, когато при отскачаща или скъсана верига извършвате ревизии, поставяте както и държи клоните и издънките на принадлежности, предприемате разстояние от задната ръкохватка настройки, доливате...
  • Page 74 Опъване на режещата верига ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Никога не монтирайте нова режеща верига на износено водещо колело Поддържайте постоянно правилно или на износена направляваща шина! опъване на веригата! Хлабавата верига Веригата може да отскочи или да се увеличава...
  • Page 75: Използване

    Сложете изделието върху Проверявайте редовно нивомера за ниво на маслото и доливайте масло, ако подходяща равна повърхност. нивото е достигнало маркировката „MIN“. Отвийте леко врътката на Масленият резервоар побира към 180 ml капака на задвижването. масло. Въртете врътката за опъване на Ако...
  • Page 76: Включване И Изключване

    Включване: Сложете изделието върху подходяща равна повърхност. Осигурете режещата Освободете спирачката на веригата (вж. верига да не допира тази повърхност „Спирачка на веригата”). или други предмети. Хванете изделието с лявата си ръка за Осигурете да не е задействана спирачката предната ръкохватка и...
  • Page 77 Поваляне на дървета 1. Окастряне: Отстранявайте висящите надолу клони ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! чрез разрязване над клона. Никога не режете клони, които са над височината Необходим е голям опит за повалянето на на раменете Ви. дървета. Поваляйте дървета само когато можете уверено да работите с изделието. 2.
  • Page 78: След Употреба

    Окастряне наричаме отстраняването на 4. Рязане върху „магаре“: издънки и клони от повалено дърво. Начинаещите ползватели би трябвало, Отстранявайте опорните клони едва след като начална тренировка, да режат нарязването на стъблото. трупите върху „магаре”. Дръжте Напрегнатите клони трябва да се режат здраво...
  • Page 79: Съхранение

    Смазване на режещата верига Специално отстранявайте замърсяванията и праха от вентилационните отвори с кърпа Смазвайте режещата верига след и четка. почистване, след 10-часова употреба или Свалете капака на задвижването и най-малко веднъж седмично, в зависимост почистете местата наоколо. какво ще настъпи първо. Почистете...
  • Page 80: Транспортиране

    Винаги съхранявайте изделието на Проблем Възможни Начин на недостъпно за деца място. Оптималната причини решаване температура за съхранение е между Изделието Акумулаторът Сложете го 10˚C и 30˚C. не тръгва не е правилно правилно сложен Препоръчваме да прибирате изделието за съхранение в оригиналната му опаковка Акумулаторът...
  • Page 81: Изхвърляне

    Изхвърляне Сервизно обслужване Опаковката е изработена от екологични ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране. Оставяйте Вашия уред да се ремонтира от специализиран сервиз или електротехник и За разделното събиране на отпадъците само с оригинални резервни части. Така се съблюдавайте...
  • Page 82 Гаранционен срок и законови •След съгласуване с нашия сервиз можете претенции при дефекти да изпратите дефектния продукт на посочения Гаранционната услуга не удължава Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като гаранционния срок. Това важи също и за приложите касовата бележка (касовия бон) сменените...
  • Page 83 * Чл. 112. (1) При несъответствие на Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за потребителската стока с договора за продажба продажба потребителят има право да предяви и когато потребителят не е удовлетворен от рекламация, като поиска от продавача да решаването...
  • Page 84: Оригинална Декларация За Съответствие

    Процедиране в случай на рекламация Освен това се потвърждава съгласно За да се гарантира бързо обработване на Директивата за шумовите емисии 2000/14 / ЕО: Вашата заявка, следвайте указанията по-долу: Ниво на звукова мощност Моля, при всички запитвания дръжте на гарантирано: 100 dB(A) разположение...
  • Page 85 Πίνακας περιεχομένων Λεζάντα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ......... Σελίδα 88 Εισαγωγή ..........................Σελίδα 89 ..................Σελίδα Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς ......................Σελίδα Περιγραφή εξαρτημάτων ........................Σελίδα Σύνολο παράδοσης ......................Σελίδα Τεχνικά χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφάλειας ....................... Σελίδα91 .............. Σελίδα Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία ..................
  • Page 86: Λεζάντα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Λεζάντα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων: Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού. Ανοίξτε την επικάλυψη μετάδοσης κίνησης. Μειώστε την τάνυση αλυσίδας. Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού. Αυξήστε την τάνυση αλυσίδας. Χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνούς Το φρένο αλυσίδας έχει αποδεσμευτεί. εσωτερικούς χώρους. Απενεργοποιήστε το προϊόν και αφαιρέστε Το...
  • Page 87: Εισαγωγή

    ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΌΜΕΝΟ Περιγραφή εξαρτημάτων ΑΛΥΣΟΠΡΊΟΝΟ 40 V Απεικόνιση Α: HTA FKTSA 40-Li A1 Πίσω λαβή Καπάκι δοχείου λαδιού Εισαγωγή Μπροστινή προστασία χεριών / Φρένο Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας αλυσίδας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών Λάμα οδήγησης προδια¬γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος...
  • Page 88: Σύνολο Παράδοσης

    Σύνολο παράδοσης ΕΞΟΔΟΣ: 1 Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο 40 V Ονομαστική τάση: 36 V HTA FKTSA 40-Li A1 Ρεύμα φόρτισης: 3,0 A 1 Αλυσίδα κοπής Διάρκεια φόρτισης: περίπου 60 λεπτά 1 Λάμα οδήγησης Κατηγορία 1 Σετ συσσωρευτή FAP 40 A1 προστασίας: II / 1 Ταχυφορτιστής...
  • Page 89: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Φυλάτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! τις οδηγίες για το μέλλον. Ο χρησιμοποιούμενος όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» Η στάθμη ταλάντωσης αλλάζει σύμφωνα στις υποδείξεις ασφαλείας αναφέρεται σε με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν μέσω δικτύου και μπορεί να ανέρχεται σε ορισμένες περιπτώσεις...
  • Page 90 Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για Εάν μεταφέρετε τη συσκευή και έχετε το άλλη χρήση όπως για να μεταφέρετε δάχτυλο στον διακόπτη ή το ηλεκτρικό το ηλεκτρικό εργαλείο, να το κρεμάτε εργαλείο έχει μόλις συνδεθεί στην ή για να τραβήξετε το βύσμα από την τροφοδοσία...
  • Page 91: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Αλυσοπρίονα

    Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα Γι’ αυτό το λόγο πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τους και/ ή απομακρύνετε το συσσωρευτή προτού διεξάγετε ρυθμίσεις στη προβλεπόμενους συσσωρευτές στα συσκευή, προτού αλλάξετε αξεσουάρ ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρήση άλλων ή προτού αποθηκεύσετε τη συσκευή. συσσωρευτών...
  • Page 92 Να κρατάτε τη συσκευή μόνο από τις 10. Τηρείτε τις οδηγίες για τη λίπανση, την τάνυση αλυσίδας και την αλλαγή των μονωμένες επιφάνειες λαβών, διότι η αλυσίδα μπορεί να έρθει σε επαφή αξεσουάρ. Μια ακατάλληλα τανυσμένη ή με κρυμμένες γραμμές ρεύματος. Η λιπασμένη...
  • Page 93: Συμπεριφορά Σε Περίπτωση Επείγουσας Ανάγκης

    Συμπεριφορά σε περίπτωση Κρατάτε το πριόνι σφιχτά και με τα δύο χέρια περικλείοντας τις λαβές επείγουσας ανάγκης του αλυσοπρίονου με τον αντίχειρα Βάσει αυτών των οδηγιών χειρισμού να και τα δάχτυλα. Έχετε το σώμα και εξοικειωθείτε με τη χρήση αυτού του προϊόντος. τα...
  • Page 94: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Συσκευές Φόρτισης

    Υποδείξεις ασφαλείας Προστατεύετε τα ηλεκτρικά ¢ για συσκευές φόρτισης εξαρτήματα από την υγρασία. Ποτέ μην τα βυθίζετε σε Η παρούσα συσκευή ¢ νερό ή άλλα υγρά, προς μπορεί να χρησιμοποιείται αποφυγή ηλεκτροπληξίας. από παιδιά άνω των 8 Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν ετών...
  • Page 95: Επιπλέον Εξαρτήματα

    Πριν από τη χρήση Βεβαιώνεστε ότι το σύνολο παράδοσης είναι πλήρες και ελεύθερο από ενδεχόμενες ζημιές. Απευθυνθείτε στο κατάστημα στο Τοποθέτηση/Αφαίρεση σετ οποίο αγοράσατε αυτό το προϊόν όταν συσσωρευτή διαπιστώνετε ότι λείπουν εξαρτήματα ή είναι Τοποθέτηση σετ συσσωρευτή: ελαττωματικά. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν προτού...
  • Page 96: Λειτουργίες Ασφαλείας

    Λειτουργίες ασφαλείας Αποσυνδέστε το φορτιστή από το δίκτυο και αφαιρέστε το σετ συσσωρευτή από το Πίσω λαβή με πίσω φορτιστή. προστατευτικό χεριών Τοποθετήστε το σετ συσσωρευτή στο Το πίσω προστατευτικό χεριών προϊόν. προστατεύει το χέρι όταν αναπηδάει ή LED κατάστασης φόρτισης σπάει...
  • Page 97: Συναρμολόγηση

    Συναρμολόγηση ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ μη συναρμολογείτε νέα αλυσίδα σε Απομακρύνετε πάντα το προϊόν και φθαρμένο τροχό κίνησης ή σε φθαρμένη αφαιρείτε το σετ συσσωρευτή προτού λάμα οδήγησης. Η αλυσίδα μπορεί να ωθηθεί εκτελέσετε εργασίες επιθεώρησης, προς τα πίσω ή να σπάσει με πιθανό, υψηλό τοποθετήσετε...
  • Page 98 Τοποθετήστε την επικάλυψη μετάδοσης ΥΠΟΔΕΙΞΗ κίνησης και σφίξτε το περιστρεφόμενο Τακτική τάνυση της αλυσίδας συνεισφέρει κουμπί της επικάλυψης μετάδοσης κίνησης στην ασφάλεια του χρήστη και μειώνει ή/και έτσι ώστε η επικάλυψη μετάδοσης εμποδίζει φθορές και ζημιές στην αλυσίδα. κίνησης να εδράζεται σταθερά, ωστόσο όχι Πριν...
  • Page 99: Χειρισμός

    Χειρισμός Λίπανση αλυσίδας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ Το προϊόν δεν έχει γεμίσει με λάδι αλυσίδων! ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πρέπει οπωσδήποτε πριν τη χρήση να γεμίζει Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την με λάδι! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αλυσίδα όταν το προϊόν είναι σε λειτουργία! χωρίς...
  • Page 100: Τεχνικές Κοπής Με Το Αλυσοπρίονο

    Τεχνικές κοπής με το ΥΠΟΔΕΙΞΗ αλυσοπρίονο Το μοτέρ δεν εκκινείται όταν το φρένο αλυσίδας βρίσκεται στη θέση ενεργοποίησης. Γενικά Το φρένο αλυσίδας δεν επιτρέπεται να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! χρησιμοποιείται για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προϊόντος κατά τη Μην προσπαθήσετε να τραβήξετε έξω το διάρκεια...
  • Page 101 Κοπή δέντρων Σε δέντρα με μεγαλύτερη διάμετρο πρέπει να γίνονται εντομές και μια τομή πτώσης (βλέπε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εικ. Μ). 1. Κλάδεμα: Απαιτείται μεγάλη εμπειρία για την Απομακρύνετε προς τα κάτω κλαδιά που κοπή δέντρων. Να κόβετε μόνο δέντρα εάν είστε σίγουροι ότι μπορείτε να κρέμονται...
  • Page 102: Μετά Τη Χρήση

    Κλάδεμα 2. Ο κορμός στηρίζεται στο ένα άκρο: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριονίστε πρώτα από κάτω προς τα επάνω (με την άνω πλευρά της λάμας Κατά το κλάδεμα συμβαίνουν πολλά οδήγησης ) το 1/3 της διαμέτρου ατυχήματα. Ποτέ μην πριονίζετε κλαδιά όταν κορμού, ώστε να αποφύγετε διάσπαση. στέκεστε...
  • Page 103: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση απαιτήσεις (δείτε «Τεχνικά χαρακτηριστικά»). Εκτελείτε τακτικά τις αναφερόμενες στην ακόλουθο πίνακα εργασίες συντήρησης. Μέσω τακτικής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! συντήρησης του προϊόντος σας επιμηκύνεται η Απενεργοποιήστε το προϊόν, αφαιρέστε διάρκεια ζωής του. Επίσης επιτυγχάνετε βέλτιστα το σετ συσσωρευτή και αφήστε το αποτελέσματα...
  • Page 104: Επισκευή

    Ακόνισμα της πριονοαλυσίδας Ασφαλίζετε το προϊόν από ολίσθηση και κλίση. Το ακόνισμα της πριονοαλυσίδας πρέπει να εκτελείται από επαγγελματία ή μπορείτε να το Βλάβες και επιδιόρθωση εκτελείτε και εσείς χρησιμοποιώντας ένα σετ ακονίσματος το οποίο θα ενδείκνυται για την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! πριονοαλυσίδα...
  • Page 105: Απόσυρση

    Για την προστασία του περιβάλλοντος, Το προϊόν Προϊόν υπερφορ- Απομακρύνετε το μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον σταματάει τώθηκε προϊόν από το τε- προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, ξαφνικά μάχιο επεξεργασίας αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα και ενεργοποιήστε εκ νέου απόρριψης. Για τα σημεία συλλογής και τις...
  • Page 106: Εγγύηση

    Εγγύηση Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ως ελαττωματικό, μπορείτε μετά να το αποστείλετε χωρίς Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω ταχυδρομικά τέλη στην ενημερωμένη σε εσάς από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε διεύθυνση service επισυνάπτοντας την απόδειξη επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση αγοράς...
  • Page 107: Πρωτότυπη Δήλωση Συμμόρφωσης

    Εμείς η εταιρεία OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο 40 V HTA FKTSA 40-Li A1, Αρ. μοντέλου.: HG03225, Έκδοση: 11/2017, στο Το ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμφωνεί...
  • Page 108 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 111 Einleitung ..........................Seite 112 ....................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang .........................Seite Technische Daten Sicherheitshinweise ......................Seite 114 ..............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .....................Seite Sicherheitshinweise für Kettensägen ....................Seite Vibrations- und Geräuschminderung ........................Seite Verhalten im Notfall .............................Seite Restrisiken ....................Seite...
  • Page 109: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Antriebsabdeckung öffnen. Kettenspannung verringern. Vorsicht / Warnung Kettenspannung erhöhen. Nur in trockenen Innenräumen verwenden. Kettenbremse gelöst. Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Kettenbremse ausgelöst. Sie den Akku-Pack vor dem Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch.
  • Page 110: Einleitung

    AKKU-KETTENSÄGE 40 V Teilebeschreibung HTA FKTSA 40-Li A1 Abbildung A: Hinterer Griff Einleitung Öltankdeckel Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Vorderer Handschutz / Kettenbremse Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Führungsschiene Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Sägekette...
  • Page 111: Lieferumfang

    Lieferumfang Geräuschemission: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend 1 Akku-Kettensäge 40 V HTA FKTSA 40-Li A1 EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des 1 Sägekette Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: 1 Führungsschiene Schalldruckpegel L 86,8 dB(A) 1 Akku-Pack FAP 40 A1 Unsicherheit K 3 dB 1 Akku-Schnellladegerät FLG 40 A1...
  • Page 112: Sicherheitshinweise

    Elektrische Sicherheit HINWEIS Der Anschlussstecker des Der in diesen Anweisungen angegebene Elektrowerkzeuges muss in die Schwingungspegel ist entsprechend einem Steckdose passen. Der Stecker darf in EN 60745 genormten Messverfahren in keiner Weise verändert werden. gemessen worden und kann für den Verwenden Sie keine Adapterstecker Gerätevergleich verwendet werden.
  • Page 113 Verwendung und Behandlung des Ein Moment der Unachtsamkeit beim Elektrowerkzeugs Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Überlasten Sie das Gerät nicht. Tragen Sie persönliche Verwenden Sie für Ihre Arbeit das Schutzausrüstung und immer eine dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Schutzausrüstung wie Staubmaske, Sie besser und sicherer im angegebenen...
  • Page 114: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    Sicherheitshinweise für Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. Kettensägen entsprechend diesen Anweisungen. Halten Sie bei laufender Säge alle Berücksichtigen Sie dabei die Körperteile von der Sägekette fern. Arbeitsbedingungen und die Vergewissern Sie sich vor dem Starten auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch der Säge, dass die Sägekette nichts von Elektrowerkzeugen für andere als berührt.
  • Page 115: Vibrations- Und Geräuschminderung

    Seien Sie besonders vorsichtig beim Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Schneiden von Unterholz und jungen Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich Bäumen. Das dünne Material kann sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie in der Sägekette verfangen und auf Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht eingebauten Sicherheitseinrichtungen.
  • Page 116: Verhalten Im Notfall

    Verwenden Sie das Produkt nur gemäß Personen- und Sachschäden hervorgerufen ¢ ¢ seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch und durch defekte Schneidwerkzeuge oder wie in diesen Anweisungen beschrieben. plötzlichen Einschlag eines verdeckten Stellen Sie sicher, dass das Produkt Objekts während des Gebrauchs. ¢ einwandfrei und gut gewartet ist.
  • Page 117: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Laden Sie keine nicht Vor dem ersten Gebrauch ¢ wieder aufladbaren Auspacken Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu WARNUNG! Gefährdungen. Das Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder Wenn die dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien ¢ Netzanschlussleitung dieses und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Gerätes beschädigt wird,...
  • Page 118: Vor Dem Gebrauch

    Verbinden Sie den Akku-Pack mit dem HINWEIS Ladegerät In dieser Bedienungsanleitung finden Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Sie Informationen und Hinweise zu Die Ladezustands-LED leuchtet rot, verschiedenen Einsatzwerkzeugen und gleichzeitig erlischt die grüne Ladezustands- deren Einsatzbereichen. Die dargestellten .
  • Page 119: Sicherheitsfunktionen

    Sicherheitsfunktionen Montage Hinterer Griff mit hinterem WARNUNG! Handschutz Schalten Sie das Produkt stets aus und Der hintere Handschutz schützt die entnehmen Sie den Akku-Pack, bevor Sie Inspektionsarbeiten durchführen, Hand bei abspringender oder gerissener Zubehör anbringen, Einstellarbeiten Sägekette , sowie hält Ästen und vornehmen, Flüssigkeiten nachfüllen Zweige vom hinteren Griff fern.
  • Page 120 Sägekette spannen VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Montieren Sie niemals eine neue Sägekette auf ein verschlissenes Antriebsrad oder auf Halten Sie stets eine ordnungsgemäße eine verschlissene Führungsschiene. Die Kettenspannung ein! Eine lose Kette erhöht Kette könnte zurückschlagen oder reißen mit das Risiko eines Rückschlags! Eine lose Kette möglichem, hohem Verletzungsrisiko.
  • Page 121: Bedienung

    Legen Sie das Produkt auf eine Legen Sie das Produkt auf eine geeignete geeignete ebene Fläche. ebene Fläche. Lösen Sie den Drehknopf der Schrauben Sie den Öltankdecke ab und Antriebsabdeckung leicht. füllen Sie Öl auf. Drehen Sie den Drehknopf zur Wischen Sie verschüttetes Öl auf und Kettenspannung im Uhrzeigersinn,...
  • Page 122: Ein- Und Ausschalten

    Sägetechniken Betätigen Sie die Einschaltsperre drücken Sie den Ein- / Ausschalter , um Allgemeines das Produkt einzuschalten (siehe „Ein- und Ausschalten“). WARNUNG! Während der Motor läuft, aktivieren Sie die Kettenbremse durch bewegen Ihrer linken Versuchen Sie nicht das Produkt mit Gewalt Hand gegen den vorderen Handschutz herauszuziehen, wenn die Sägekette Die Sägekette...
  • Page 123 4. Fällschnitt HINWEIS Führen Sie den Fällschnitt von der Wir raten unerfahrenen Anwendern aus anderen Seite des Stammes aus, während Sicherheitsgründen davon ab, einen Sie rechts vom Baumstamm stehen und Baumstamm mit einer Führungsschienenlänge mit ziehender Sägekette (mit der zu fällen, die kleiner ist als der Unterseite der Führungsschiene Stammdurchmesser.
  • Page 124: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch Ablängen Ablängen ist das Sägen von gefällten Schalten Sie das Produkt aus, entnehmen Baumstämmen in kleine Abschnitte. Sie den Akku-Pack und lassen Sie es Achten Sie darauf, dass die Sägekette gegebenenfalls abkühlen. beim Sägen den Erdboden nicht berührt. Überprüfen, reinigen und lagern Sie das Achten Sie auf guten Stand und stehen Sie Produkt wie unten beschrieben.
  • Page 125: Wartung

    Wartung Schärfen der Sägekette Lassen Sie die Sägekette professionell schärfen Überprüfen Sie das Produkt und Zubehörteile oder schärfen Sie sie selbst mit einem Schärfeset, (z. B. Einsatzwerkzeuge) vor und nach jeder Benutzung auf Verschleiß und Beschädigungen. welches geeignet ist für Sägeketten empfohlen für Tauschen Sie diese gegebenenfalls wie in Ihr Produkt.
  • Page 126: Störung Und Behebung

    Störung und Behebung Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen WARNUNG! Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Führen Sie nur solche Arbeiten durch, die in dieser Bedienungsanleitung erklärt Beachten Sie die Kennzeichnung sind! Alle weiteren Inspektions-, Wartungs- der Verpackungsmaterialien bei der und Reparaturarbeiten müssen von einer Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet autorisierten Kundendienststelle oder einer...
  • Page 127: Service

    Service Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden WARNUNG! Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als oder einer Elektrofachkraft und nur mit Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 128: Original-Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Akku-Kettensäge 40 V HTA FKTSA 40-Li A1, Modell-Nr.: HG03225, Version: 11/2017, Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU...

Table of Contents