Auriol 300076 Operation And Safety Notes

Auriol 300076 Operation And Safety Notes

Radio-controlled alarm clock
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK
RADIO-CONTROLLED
ALARM CLOCK
Operation and Safety Notes
RADIOSTYRD VÄCKARKLOCKA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
FUNKWECKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 300076
RADIO-OHJATTU
HERÄTYSKELLO
Käyttö- ja turvaohjeet
RADIJO ŽADINTUVAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Auriol 300076

  • Page 1 RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK RADIO-CONTROLLED RADIO-OHJATTU ALARM CLOCK HERÄTYSKELLO Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet RADIOSTYRD VÄCKARKLOCKA RADIJO ŽADINTUVAS Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Nurodymai dėl valdymo ir saugumo FUNKWECKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 300076...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 90 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 119...
  • Page 7: Table Of Contents

    Introduction ............Page Intended use ............Page Parts description ............Page Technical data ............Page 10 Scope of delivery ............Page 10 General safety instructions ....Page 11 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ...........Page 13 Before initial use ..........Page 19 Initial use .............Page 21 Automatic or manual DCF signal activation ..Page 21 Changing basic settings .........Page 22 Setting the alarm .............Page 25...
  • Page 8 Replacing batteries ........Page 28 Troubleshooting ...........Page 29 Cleaning and care ........Page 29 Disposal ..............Page 30 Simplified EU declaration of conformity ............Page 32...
  • Page 9: Introduction

    Radio-controlled alarm clock Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important informa- tion concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 10: Parts Description

    Parts description The control panel (see Fig. A) 1 ALARM button: Press this button to access the alarm function. Use to activate / deactivate the alarm function and shut off the alarm. 2 MODE button: Press this button to access the general settings for the product.
  • Page 11 The display (see Fig. B) 6 Time field: The time field indicates the time in 24 or 12 hour format. In 12 hour format it will also show AM (lat. „ante meridiem“ = before noon) and PM (lat. „post meridiem“ = after noon).
  • Page 12: Technical Data

    15 Date field: The date field shows the day of the month under DATE and the month under MONTH. You may also set it to show the year. 16 Battery compartment cover (see Fig. C) 17 Battery compartment (see Fig. D) Technical data Operating voltage: (direct current)
  • Page 13: General Safety Instructions

    General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! DANGER TO LIFE...
  • Page 14 AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHIL- DREN! This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack- ing experience and / or knowl- edge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and un-...
  • Page 15: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Children should not be allowed to play with the product. Clean- ing and user maintenance should not be performed by children without supervision. Safety instructions for batteries /re- chargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batter- ies out of reach of children. If...
  • Page 16 accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EX- PLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries/rechargeable batter- ies and/or open them. Over- heating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/recharge- able batteries into fire or water.
  • Page 17 Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight.
  • Page 18 If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/rechargea- ble batteries can cause burns on contact with the skin.
  • Page 19 suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a battery leak, immediately remove it from the product to prevent damage. Only use the same type of bat- teries/rechargeable batteries. Do not mix used and new bat- teries/rechargeable batteries.
  • Page 20 product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
  • Page 21: Before Initial Use

    Clean the contacts on the bat- tery and in the battery com- partment before inserting! Remove exhausted batteries/ rechargeable batteries from the product immediately. Before initial use First remove the protective film from the LC display of the product. Remove the plastic strip sticking out of the battery com- partment.
  • Page 22 take a few minutes and is indicated by the DCF symbol flash- ing in the info field 7 . Upon successful reception of the radio signal the DCF symbol will stop flashing. The product is now in clock mode and indicates the current time (CET - Central European Time).
  • Page 23: Initial Use

    radio signal manually. Please refer to chapter „Automatic or manual DCF signal activation“. Note: If a signal can‘t be received after changing the location the time must be set manually. Please refer to chapter „Chang- ing basic settings“. Initial use Automatic or manual DCF signal activation automatic:...
  • Page 24: Changing Basic Settings

    updates its time once daily via DCF signal. The reception pro- cess is indicated with an animated DCF symbol 8 in the info field 7 . If reception is successful the DCF symbol will be static. If reception is unsuccessful the DCF symbol will disap- pear until the next successful reception.
  • Page 25 Note: If no changes are made for 20 seconds the product will automatically return to clock mode. The following settings can be adjusted one after the other: Program- Setting Standard Explanation ming step display Setting the time Enter your time zone difference from Central Euro-...
  • Page 26 Set hour The hour display in the clock field 6 flashes Set minutes The minute display in the clock field 6 flashes Set year The year The year can display in the be set up to date field 15 2099. flashes Set month The month...
  • Page 27: Setting The Alarm

    The following language setting impacts the weekday display in the weekday field 14 . Set language The acronym Choose from for the current the following language languages: flashes in the GER – German weekday ITA - Italian field 14 FRE - French NET - Dutch ESP - Spanish DAN - Danish...
  • Page 28: Turning The Alarm On / Off

    symbol 11 will appear in the info field 7 , indicat- ing the alarm function is now ready for use. The hour dis- play will flash. Press the + / RCC 3 or - / °C / °F 4 button to adjust the hour display.
  • Page 29: Switching Off The Alarm Signal

    Press the ALARM button again to turn the alarm on or off. The alarm symbol 11 indicates the alarm has been activated. Press the MODE button 2 again to leave alarm mode. The ALM display will disappear and the product returns to clock mode.
  • Page 30: Lighting The Lc Display

    10 minute period the snooze symbol will flash next to the alarm symbol 11 . To actually shut the alarm off, press the ALARM 1 button. The snooze symbol will now turn off. Lighting the LC display Press the SNOOZE / LIGHT 5 button to light the LC display for approx.
  • Page 31: Troubleshooting

    Open the battery compartment 17 by the handle of the battery compartment cover 16 . Remove the old batteries and insert new batteries. Check the polarity of the batteries. This is shown in the battery compartment. Close the battery compartment. Your product is now again ready for use.
  • Page 32: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Page 33 To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Page 34: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the roduct LCD Radio-controlled alarm clock, HG00870A, HG00870B, is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU.
  • Page 35 Johdanto ............Sivu Tarkoituksenmukainen käyttö ....... Sivu Osien kuvaus ............Sivu Tekniset tiedot ............Sivu Toimituksen sisältö ..........Sivu Yleiset turvallisuusohjeet ....Sivu Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ..Sivu Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ..........Sivu Käyttöönotto ..........Sivu DCF-signaalin asettaminen automaattisesti tai manuaalisesti ............
  • Page 36 Paristojen vaihtaminen ....... Sivu Vianmääritys ..........Sivu Puhdistus ja hoito ........Sivu Hävittäminen ..........Sivu Yksinkertaistettu EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus .. Sivu...
  • Page 37: Johdanto

    Radio-ohjattu herätyskello Johdanto Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erit- täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoas- taan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
  • Page 38 2 MODE-painike: tästä painikkeesta pääset tuotteen perusasetusvalikkoon. Painikkeella voit vahvistaa tekemäsi asetukset. Hälytyksen aktivointitilasta pääset takaisin kellonai- katilaan painamalla painiketta. 3 + / RCC-painike: tästä painikkeesta voit aktivoida / deaktivoida DCF-signaalin. Kellonaikatilassa voit valita tällä painikkeella 24- tai 12-tunnin aikamuodon. Asetustilassa voit suurentaa asetettavia arvoja.
  • Page 39 7 Tietokenttä: tässä kentässä voi näkyä neljä eri symbolia: : DCF-symboli näyttää DCF-vastaanoton tilan. 9 DST: symboli DST (engl. „Daylight Saving Time“ = kesä- aika) näkyy vain, kun Euroopassa on käytössä kesäaika. Tätä symbolia ei voida aktivoida manuaalisesti. 10 Lämpötilakenttä: tässä kentässä huonelämpötila näkyy joko °C- tai °F-asteina.
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Käyttöjännite: (tasavirta) Paristot: 2 paristoa LR03 (tyyppi AAA, 1,5 V) Lämpötila-alue: n. 0–50 °C (32–122 °F) Taajuuskaista: 77,5 kHz Toimituksen sisältö 1 radio-ohjattu herätyskello 2 LR03-paristoa (valmiiksi asennettu) 1 käyttöohje Yleiset turvallisuusohjeet Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin! Liitä...
  • Page 41 ohjeet tuotteen mukaan, jos annat sen muiden henkilöiden käyttöön! LAPSIA UHKAAVA HENGEN-JA TAPATUR- MANVAARA! Tuotetta voi- vat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyil- tään tai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai...
  • Page 42 tietoa tuotteen käytöstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on opastettu tuotteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
  • Page 43: Paristoja / Akkuja Koskevat Turvallisuuohjeet

    Paristoja / akkuja koskevat turvalli- suuohjeet HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten ulottumat- tomissa. Pariston/akun nielais- seen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa...
  • Page 44 paristoja, jotka eivät ole uu- delleenladattavia. Älä oiko- sulje paristoja / akkuja äläkä avaa niitä. Siitä voi seurata ylikuumeneminen, tulipalo tai räjähdys. Älä koskaan heitä paristoja / akkuja tuleen tai veteen. Älä altista paristoja / akkuja mekaaniselle kuormitukselle.
  • Page 45 Akkujen/paristojen vuota- misesta johtuva vaara Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin/akkuihin esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo. Jos paristot / akut ovat vuotaneet, vältä kemikaalien kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele altistuneet kohdat...
  • Page 46 välittömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin! KÄYTÄ SUOJAKÄ- SINEITÄ! Vuotaneet tai vaurioituneet paristot / akut voivat syövyttää ihoa. Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä. Poista vuotavat paristot välittö- mästi tuotteesta, jotta tuote ei vaurioidu.
  • Page 47 Käytä vain samantyyppisiä paristoja / akkuja. Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja / akkuja yhdessä! Poista paristot / akut tuotteesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. Tuotteen vaurioitumisvaara Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua paristo- / akkutyyppiä!
  • Page 48: Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa

    Aseta paristot / akut tuotteen sisään paristoon / akkuun ja tuotteeseen merkittyjen napojen (+) ja (-) mukaan. Puhdista pariston navat ja pa- ristolokeron kontaktit ennen sisäänasettamista Poista loppuunkäytetyt paris- tot / akut välittömästi tuotteesta. Toimenpiteet ennen käyttöönottoa Poista ensin suojakalvo tuotteen LCD-näytöstä. Vedä...
  • Page 49 Huomautus: LCD-näyttö suorittaa pienen toimintotarkistuk- sen ja käynnistyy DCF-radiosignaalilla (lisätietoja löytyy kap- paleesta: DCF-signaalin aktivoiminen automaattisesti ja manuaalisesti). Tämä vaihe voi kestää muutaman minuutin, ja tietokentässä vilkkuu DCF-symboli 7 . Kun radiosignaalin vastaanotto onnistuu, DCF-symboli lakkaa vilkkumasta. Tuote on nyt kellonaikatilassa näyttäen ajankohtaisen kellona- jan (MEZ: Keski-Euroopan aika).
  • Page 50: Käyttöönotto

    Huomautus: jos tuote ei ole vastaanottanut signaalia 7 minuutin kuluttua, DCF-symboli sammuu. Muuta tarvittaessa tuotteen paikkaa ja käynnistä radiosignaalin vastaanotto ma- nuaalisesti. Katso kappale „DCF-signaalin asettaminen auto- maattisesti tai manuaalisesti“. Huomautus: jos sijaintipaikan muuttamisen jälkeenkään signaalia ei onnistuta vastaanottamaan, kellonaika täytyy asettaa manuaalisesti.
  • Page 51: Perusasetukset

    sähkölaitteet) voivat heikentää signaalin vastaanottamista huomattavasti. Vaihda tarvittaessa tuotteen käyttöpaikka (esim. ikkunan lähelle), jos signaalin vastaanotossa on ongel- mia. Tuote päivittää aika-asetuksensa kerran päivässä DCF-signaalin avulla. Vastaanottovaihe näkyy DCF-symbolin animaatiolla 8 tietokentässä 7 . Jos vastaanotto onnistui, DCF-signaali näkyy staattisena. Jos signaalia ei pystytty vas- taanottamaan, DCF-signaali sammuu ja syttyy uudelleen vasta sitten, kun signaalin vastaanotto onnistuu.
  • Page 52 Paina kaikissa ohjelmavaiheissa + / RCC-painiketta 3 tai - / °C / °F-painiketta 4 , niin voit muuttaa asetusta. VINKKI: kun pidät + / RCC- tai - / °C / °F-painiketta alaspainettuna, numerot suurenevat tai pienenevät no- peasti. Paina MODE-painiketta 2 , niin voit vahvistaa tekemäsi asetuksen.
  • Page 53 Ohjel- Asetus Vakionäyttö Selitys mavaihe Aikavyöhyk- Syötä aikaero keen asetus Keski-Euroopan aikaan nähden. Voit asettaa aika- eron +12 tunnista -12 tuntiin. Ohjelmavaiheet tulisi suorittaa vain, jos DCF-signaalia ei onnistuttu vastaanottamaan. DCF-signaalin vastaanotossa korjataan signaalista poikkeava asetus. Tuntien asetta- Tuntinäyttö minen kellonaika- kentässä...
  • Page 54 Vuosiluvun Vuosinäyttö Vuosiluku voidaan asettaminen päivämäärä- asettaa vuoteen kentässä 15 2099 asti. vilkkuu Kuukauden Kuukausi- asettaminen näyttö päivä- määräken- tässä 15 vilkkuu Kuukaudenpäi- Kuukauden- vän asettaminen päivänäyttö päivämäärä- kentässä 15 vilkkuu Seuraava kielen asetus vaikuttaa viikonpäivän näyttöön viikonpäiväkentässä 14.
  • Page 55: Hälytysajan Asettaminen

    Kielen asetta- Valitun kielen Voit valita seu- minen lyhenne vilk- raavista kielistä: kuu viikonpäi- GER – saksa väkentässä ITA - italia FRE - ranska NET - hollanti ESP - espanja DAN - tanska ENG - englanti Paina ohjelmavaiheessa MODE-painiketta 2 valitun kielen vahvistamiseksi.
  • Page 56: Hälytystoiminnon Päälle- Ja Poiskytkeminen

    Paina + / RCC-painiketta 3 tai - / °C / °F-painiketta 4 , niin voit asettaa tuntinäytön. VINKKI: kun pidät + / RCC- tai - / °C / °F-painiketta alaspainettuna, numerot suurenevat tai pienenevät nopeasti. Paina uudelleen ALARM-painiketta, niin voit vahvistaa tekemäsi asetuksen.
  • Page 57: Hälytysäänen Kytkeminen Pois Päältä

    Paina uudelleen ALARM-painiketta, kun haluat kytkeä hä- lytystoiminnon päälle tai pois päältä. Hälytystoiminnon aktivoinnista ilmoitetaan hälytyssymbolilla Paina MODE-painiketta 2 , niin voit siirtyä pois hälytysti- lasta. ALM-näyttö sammuu ja tuote on jälleen kellonaikati- lassa. Kellonaikatilassa aktivoidusta hälytystoiminnosta ilmoitetaan myös hälytyssymbolilla Hälytysäänen kytkeminen pois päältä...
  • Page 58: Torkkutoiminto

    Torkkutoiminto Paina tuotteen soidessa SNOOZE / LIGHT-painiketta 5 , niin torkkutoiminto aktivoituu. Hälytysääni sammuu ja akti- voituu jälleen 10 minuutin kuluttua. Näiden 10 minuutin aikana näytössä näkyy hälytyssymbolin 11 lisäksi vilkkuva torkkusymboli Hälytysäänen voit kytkeä kokonaan pois päältä paina- malla ALARM-painiketta 1 . Torkkusymboli sammuu.
  • Page 59 Paristojen vaihtaminen Huomautus: kun LC-näyttöön ilmestyy 13, paristot täytyy vaihtaa uusiin. Vaihda molemmat paristot aina samanaikaisesti. Käytä vain LR03-paristoja. Avaa paristolokero 17 paristolokeron kannesta 16. Poista vanhat paristot ja aseta uudet sisään. Huomioi paristojen polaarisuus. Se on merkitty paristolokeroon. Sulje sitten paristolokero. Tuote on jälleen käyttövalmis. Vianmääritys Tuotteessa on herkkiä...
  • Page 60 Puhdistus ja hoito Puhdista vain tuotteen ulkopinta pehmeällä, kuivalla liinalla. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
  • Page 61 Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämis- mahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta. Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Lisätietoja keräys- paikoista ja niiden aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta. Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti.
  • Page 62 Toimita tästä syystä käytetyt paristot / akut paikalliseen keräys- pisteeseen. Yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, SAKSA vakuuttaa täten, että tuote (Radio-ohjattu herätyskello HG00870A, HG00870B) on direktiivien 2014/53/EU, 2011/65/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kokonaisuudessaan osoitteesta: www.owim.com...
  • Page 63 Inledning ............Sidan Avsedd användning ...........Sidan Beskrivning av delarna ........Sidan Tekniska data .............Sidan Leveransomfattning ..........Sidan Allmän säkerhetsinformation ..Sidan Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ............Sidan Före första användningen .....Sidan Idrifttagning ..........Sidan Automatisk eller manuell inställning av DCF-signal ............Sidan Grundinställningar ..........Sidan Ställa in larmtid ..........Sidan Påslagning och avstängning av larmfunktionen ............Sidan Stänga av larmsignal .........Sidan...
  • Page 64 Byte av batterier ........Sidan Felavhjälpning ..........Sidan Rengöring och skötsel .......Sidan Avfallshantering ........Sidan Förenklad EU försäkran om överensstämmelse ........Sidan...
  • Page 65: Inledning

    Radiostyrd väckarklocka Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshante- ring. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast en- ligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
  • Page 66: Beskrivning Av Delarna

    Beskrivning av delarna Manöverpanelen (se bild A) 1 LARM-knapp: Tryck på denna knapp, för att komma till inställning av larmfunktionen. Du kan aktivera / deaktivera larmfunktionen samt stänga av larmet. 2 MODE-knappen: Tryck på denna knapp, för att komma till produktens grundinställningsmeny. Här kan du bekräfta inmatningar med hjälp av knappen.
  • Page 67 Displayen (se bild B) 6 Fält för tidvisning: Fältet för visning av tid visar tiden i 24- eller 12-timmars format. I 12-timmars formatet visas där på förmiddagen även indikeringen AM (latin „ante meridiem“ = på förmiddagen) och på eftermiddagen indikeringen PM (latin „post meridiem“...
  • Page 68: Tekniska Data

    15 Datumfält: Datumfältet visar månadsdagen under överskriften DATE och månaden under överskriften MONTH. Alternativt kan även årtalet visas i detta fält. 16 Batterifackets lock (se bild C) 17 Batterifack (se bild D) Tekniska data Driftspänning: (Likström) Batterier: 2 x batterier LR03 (typ AAA, 1,5 V) Temperaturområde: ca 0–50 °C (32–122 °F) Frekvensband:...
  • Page 69: Allmän Säkerhetsinformation

    Allmän säkerhetsin- formation Gör dig förtrogen med produk- tens bruksanvisning och säkerhets- information innan du använder den för första gången! Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person!
  • Page 70 RISK FÖR LIVSFARA OCH OLYCKOR FÖR SMÅBARN OCH BARN! Denna produkt kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental för- måga eller med bristande erfa- renhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instru- erats om en säker användning...
  • Page 71 av produkten och om de för- stått de risker som använd- ningen kan medföra. Barn får inte leka med produkten. Ren- göring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
  • Page 72: Säkerhetsinformation Om Batterier / Batteripack

    Säkerhetsinforma- tion om batterier / batteripack LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart lä- kare om någon råkar svälja ett batteri! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-ladd-...
  • Page 73 bara batterier. Kortslut aldrig batterier / batteripack och / el- ler öppna dem ej. Följden kan bli överhettning, brandfara eller spruckna batterier. Kasta aldrig batterier / batteri- pack i öppen eld eller vatten. Utsätt inte batterier / batteri- pack för mekanisk belastning.
  • Page 74 Risk för läckande batterier / batteripack Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka batterier / batteripack, t.ex. på värmeelement / i direkt solljus. Om batterier / batteripack run- nit ut undvik att kemikalierna kommer i kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de drabbade...
  • Page 75 ställena med rent vatten och uppsök läkare omgående! ANVÄND SKYDDS- HANDSKAR! Läck- ande eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring förorsaka frätskador på hu- den. Använd därför i detta fall lämpliga skyddshandskar. För att undvika skador bör batterierna omedelbart...
  • Page 76 avlägsnas ur produkten om de läcker. Använd endast batterier / batteripack av samma typ. Blanda inte gamla och nya batterier / batteripack! Ta ut batterierna / batteri- packen, om produkten inte ska användas en längre tid.
  • Page 77 Risk för skador på produkten Använd endast den angivna typen av batteri / batteripack! Sätt i batterierna / batteripacken enligt polaritetsmarkeringen (+) och (-) på batteri / batteripack och produkt. Rengör kontakterna på batte- riet och i batterifacket innan du lägger i batteriet...
  • Page 78: Före Första Användningen

    Ta alltid omgående ut förbru- kade batterier / batteripack ur produkten. Före första användningen Börja med att dra av skyddsfolien på produktens LC-display. Dra ut plastremsan, som tittar fram ur batterifacket. Hänvisning: LC-displayen utför nu en kort funktionskontroll och startar mottagningen av DCF-radiosignalen (för närmare information läs: Automatisk och manuell inställning av DCF- signal).
  • Page 79 Hänvisning: Befinner du dig i en annan tidszon än i den medeleuropeiska eller vill du att veckodagen ska visas på ett annat språk, måste du ställa in detta manuellt. Närmare infor- mation befinner sig i kapitlet „Grundinställningar“. Hänvisning: Om du befinner dig i ett land där DCF-signalen fortfarande kan tas emot men det aktuella klockslaget är an- norlunda, kan du använda inställningen för tidszonen för att ställa in produkten på...
  • Page 80: Idrifttagning

    Idrifttagning Automatisk eller manuell inställning av DCF-signal automatisk: Hänvisning: DCF-Signalen (tidssignalsändare) består av tidsimpulser som skickas ut från en av världens mest exakta urverk i närheten av Frankfurt / Main. Tidsangivelsen varierar med 1 sekund på 30 000 år. Din produkt tar under gynn- samma förhållanden emot signaler på...
  • Page 81: Dcf-Signal

    manuell: Tryck knappen + / RCC 3 i 3 sekunder. Den blinkande DCF-symbolen på informationsfältet 7 visar, att produk- ten försöker mottaga en signal. Hänvisning: Du kan avbryta mottagningen genom att trycka på knappen + / RCC 3 ännu en gång. Den blinkande DCF-signalen kommer då...
  • Page 82 Hänvisning: Utförs ingen inställning inom 20 sekunder, slår produkten åter automatiskt om till klockläge. Följande inställningar kan utföras efter varandra: Pro- Inställningens Standard- Förklaring gram- beteckning visning steg Inställning av Mata in tidsskill- tidszon naden till medel- europeisk tid. Du kan ställa in en tidsskillnad på...
  • Page 83 Inställning av Timmarna timmar 6 blinkar Inställning av Minuterna minuter 6 blinkar Inställning av Visning av Åren kan ställas år året på da- in fram till 2099. tumfältet 15 blinkar Inställning av Visning av månad månaden på datumfältet 15 blinkar Inställning av Visning av månadsdagen...
  • Page 84: Ställa In Larmtid

    Inställning av Förkortningen Följande språk språk för det aktu- står till förfogande: ella språket GER – tyska blinkar på fäl- ITA - italienska tet för vecko- FRE - franska dagar 14 NET - holländska ESP - spanska DAN - danska ENG - engelska Tryck vid programsteg MODE-knappen 2 för att...
  • Page 85: Påslagning Och Avstängning Av Larmfunktionen

    Tryck på knappen + / RCC 3 resp. - / °C / °F 4 , för att ställa in visning av timmar. TIPS: Håller du knappen + / RCC resp. - / °C / °F intryckt, kommer siffrorna att skifta snabbt framåt resp. bakåt.
  • Page 86: Stänga Av Larmsignal

    Tryck åter på knappen LARM, för att slå på resp. stänga av larmfunktionen. Aktivering av larmfunktionen visas med hjälp av larm-symbolen Tryck på MODE-knappen 2 , för att lämna larmläget. In- dikeringen ALM slocknar och produkten befinner sig åter i klockläge. Även i klockläge visas den aktiverade larm- funktionen genom larm-symbolen Stänga av larmsignal Hänvisning: Vid aktiverad larmfunktion och inställd larmtid...
  • Page 87: Lc-Displayens Belysning

    senare. Under dessa 10 minuter visas den blinkande snooze-symbolen bredvid larmsymbolen Trycken på knappen LARM 1 för att definitivt stänga av larmsignalen. Först nu slocknar snooze-symbolen LC-displayens belysning Tryck på knappen SNOOZE / LIGHT 5 , för att tända LC-displayens belysning i ca 5 sekunder. Byte av temperaturvisningens enhet Tryck på...
  • Page 88 Ta ut de gamla batterierna och sätt i nya. Beakta därvid batteriernas polaritet. Denna visas i batterifacket. Stäng batterifacket igen. Din produkt är nu åter driftklar. Felavhjälpning Produkten innehåller känsliga elektroniska komponenter. Det är därför möjligt, att den kan störas av apparater som sänder radiovågor i omedelbar närhet.
  • Page 89 Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt källsortering vid avfallshantering. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositmaterial. Produkten och förpackningsmaterialet kan återvin- nas. Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman-logotypen gäller endast för Frankrike.
  • Page 90 Lämna batterier / batteripack och / eller produkten på befint- liga återvinningsstationer. Risk för miljöskador på grund av felaktig avfallshantering av batterier / batteripack! Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall.
  • Page 92 Įžanga ............Puslapis Naudojimas pagal paskirtį ......Puslapis Dalių aprašymas .......... Puslapis Techniniai duomenys ........Puslapis Pakuotės turinys ..........Puslapis Bendrieji saugos nurodymai .. Puslapis Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai ........Puslapis Prieš pradedant naudoti ... Puslapis Naudojimo pradžia .......
  • Page 93 Baterijų keitimas ....... Puslapis Trikčių aptikimas ir šalinimas ........... Puslapis Valymas ir priežiūra ..... Puslapis Išmetimas ..........Puslapis Supaprastinta ES atitikties deklaracija ..........Puslapis...
  • Page 94: Įžanga

    Radijo žadintuvas Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį...
  • Page 95: Dalių Aprašymas

    Dalių aprašymas Valdymo pultas (žr. A pav.) 1 ALARM mygtukas: paspauskite šį mygtuką, jei norite nustatyti žadinimo funkciją. Juo galite įjungti / išjungti žadinimo funkciją arba išjungti žadintuvą. 2 MODE mygtukas: paspauskite šį mygtuką, jei norite atverti produkto pagrindinių nustatymų meniu. Šiuo mygtuku taip pat galite patvirtinti įvestis.
  • Page 96 Ekranas (žr. B pav.) 6 Laiko laukelis: šiame laukelyje rodomas laikas 24 arba 12 valandų formatu. Nustačius 12 valandų formatą, priešpiet taip pat rodoma AM santrumpa (lot. „ante meridiem“ – prieš- piet), o popiet – PM santrumpa (lot. „post meridiem“ – popiet). 7 Informacijos laukelis: šiame laukelyje gali būti rodomi keturi skirtingi simboliai: : DCF simbolis nurodo, ar yra priimamas DCF signalas.
  • Page 97: Techniniai Duomenys

    15 Datos laukelis: po užrašu DATE datos laukelyje nuro- doma mėnesio diena, o po užrašu MONTH – mėnuo. Pasi- rinktinai galite nustatyti, kad šiame laukelyje būtų rodomi ir metai. 16 Baterijų skyrelio dangtelis (C pav.) 17 Baterijų skyrelis (D pav.) Techniniai duomenys Veikimo įtampa: (nuolatinė...
  • Page 98 Bendrieji saugos nurodymai Prieš pirmą kartą naudodami produktą susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais! Perduodami produktą kitiems as- menims, kartu perduokite visus jo dokumentus!
  • Page 99 PAVOJUS KŪDI- KIŲ BEI VAIKŲ GYVYBEI IR NELAIMINGO ATSITI- KIMO PAVOJUS! Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar proti- niai gebėjimai silpnesni ir kurie turi mažiau patirties ir žinių, šį produktą gali naudoti tik tuo- met, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai naudoti...
  • Page 100 produktą ir supranta jo keliamą pavojų. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo produktu. Nepri- žiūrimiems vaikams draudžiama valyti šį produktą ir atlikti nau- dotojo atliekamus techninės priežiūros darbus.
  • Page 101: Baterijų / Akumuliatorių Naudojimo Saugos Nurodymai

    Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai PAVOJUS GYVYBEI! Bate- rijas / akumuliatorius laikykite vaikams nepasiekiamoje vie- toje. Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją! SPROGIMO PAVOJUS! Niekada...
  • Page 102 nemėginkite įkrauti neįkrauna- mųjų baterijų. Nejunkite bate- rijų / akumuliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite jų. Taip elgiantis, baterijos / akumuliatoriai gali perkaisti, sprogti arba sukelti gaisrą. Niekada nemeskite baterijų / akumuliatorių į ugnį ar vandenį. Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliatoriai nebūtų...
  • Page 103 Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekėjimo pavojus Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti baterijas / akumuliatorius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite nuo tiesioginių sau- lės spindulių. Įvykus baterijų / akumuliatorių cheminio skysčio nuotėkiui, venkite jų sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Jei sąlyčio nepavyko...
  • Page 104 išvengti, atitinkamas kūno vietas tuoj pat nuplaukite švariu van- deniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją! MŪVĖKITE APSAU- GINES PIRŠTINES! Prisilietus prie ištekėjusių arba pažeistų baterijų / akumuliato- rių, cheminės medžiagos gali nudeginti odą. Tokiu atveju būti- nai mūvėkite tinkamas apsaugi- nes pirštines.
  • Page 105 Pastebėję ištekėjusį baterijų skystį, nedelsdami išimkite jas iš produkto, kad produktas nesugestų. Naudokite tik to paties tipo ba- terijas / akumuliatorius. Nenau- dokite vienu metu senų ir naujų baterijų / akumuliatorių! Išimkite baterijas / akumuliato- rius, jei produkto ilgesnį laiką nenaudosite.
  • Page 106 Produkto sugadinimo pavojus Naudokite tik nurodyto tipo baterijas / akumuliatorius! Baterijas / akumuliatorius įdėkite atsižvelgdami į polius (+) ir (-), nurodytus ant baterijos / akumu- liatoriaus ir produkto. Prieš įdėdami bateriją nuvaly- kite baterijos ir baterijų skyrelio kontaktus.
  • Page 107: Prieš Pradedant Naudoti

    Nedelsdami išimkite iš produkto išsekusias baterijas / akumuliato- rius. Prieš pradedant naudoti Pirmiausia nuimkite apsauginę plėvelę nuo produkto skys- tųjų kristalų ekrano. Ištraukite plastikinę juostelę, kyšančią iš baterijų skyrelio. Nurodymas: dabar skystųjų kristalų ekrane vyksta trumpa funkcijų patikra ir radijas pradeda priimti DCF radijo signalą (išsamesnius paaiškinimus skaitykite skyriuje „DCF signalo pri- ėmimo aktyvinimas automatiškai arba rankomis“).
  • Page 108 Dabar produktas veikia laiko rodymo režimu ir rodo esamą laiką (CET, Vidurio Europos laiką). Be to, ekrane rodoma data, savaitės diena vokiečių kalba ir temperatūra °C laipsniais. Nurodymas: jei esate kitoje nei Vidurio Europos laiko juos- toje arba norite, kad savaitės diena būtų rodoma kita kalba, tai turite nustatyti rankomis.
  • Page 109: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia DCF signalo suaktyvinimas automatiškai ir rankiniu būdu Automatiškai: Nurodymas: DCF signalą (siunčiamą laiko signalo siųstuvo) sudaro laiko impulsai, gaunami iš vieno tiksliausių pasaulyje laikrodžių, esančio netoli Frankfurto prie Maino (Vokietija) – jo paklaida siekia 1 sekundę per 30 000 metų. Optimaliomis sąlygomis Jūsų...
  • Page 110: Pagrindiniai Nustatymai

    Rankiniu būdu: Palaikykite nuspaustą + / RCC 3 mygtuką 3 sekundes. Mirksintis DCF simbolis informacijos laukelyje 7 rodo, kad produktas bando priimti signalą. Nurodymas: priėmimą galite nutraukti dar kartą paspaudę + / RCC mygtuką 3 . Tada mirksintis DCF signalas užgęsta. Pagrindiniai nustatymai Esant įjungtam laiko rodymo režimui, palaikykite nuspaustą...
  • Page 111 Nurodymas: jei 20 sekundžių neatliksite jokių nustatymų, produktas automatiškai grįš į laiko rodymo režimą. Šiuos nustatymus galima atlikti vieną po kito: Progra- Nustatymas Standartinis Paaiškinimas mavimo rodmuo žingsnis Laiko juostos Įveskite laiko skir- nustatymas tumą nuo Vidurio Europos laiko. Galite nustatyti nuo +12 valandų...
  • Page 112 Valandų nusta- Laiko lauke- tymas lyje 6 ima mirksėti va- landų rodmuo Minučių Laiko lauke- nustatymas lyje 6 ima mirksėti minu- čių rodmuo Metų Datos lauke- Metus galima nustatymas lyje 15 ima nustatyti iki mirksėti metų 2099. rodmuo Mėnesio Datos lauke- nustatymas lyje 15 ima mirksėti mė-...
  • Page 113 Mėnesio dienos Datos lauke- nustatymas lyje 15 ima mirksėti mė- nesio dienos rodmuo Toliau nurodytas kalbos nustatymas turi įtakos savaitės dienos rodmeniui savaitės dienos laukelyje 14. Kalbos Nustatytos Galima rinktis iš nustatymas kalbos san- šių kalbų: trumpa mirksi GER – vokiečių savaitės die- ITA –...
  • Page 114: Žadinimo Laiko Nustatymas

    Žadinimo laiko nustatymas Esant įjungtam laiko rodymo režimui, palaikykite nuspaustą MODE mygtuką 1 3 sekundes, kad įjungtumėte žadinimo laiko režimą. Apačioje kairėje, savaitės dienos laukelyje 14 pasirodo ALM raidės. Taip parodoma, kad produktas veikia žadinimo režimu. Tuo pat metu informacijos lauke- lyje 7 rodomas žadintuvo simbolis 11, reiškiantis, kad žadinimo funkcija yra parengta naudoti.
  • Page 115: Žadinimo Funkcijos Įjungimas Ir Išjungimas

    Dar kartą paspauskite ALARM mygtuką, kad patvirtintu- mėte įvestį. Ekrane vietoje ALM rodmens vėl matomas sa- vaitės dienos rodmuo. Dabar produktas vėl veikia laiko rodymo režimu. Žadinimo funkcijos įjungimas ir išjungimas Paspauskite trumpai ALARM mygtuką 1 . Produktas vei- kia žadinimo režimu ir rodo nustatytą žadinimo laiką. Apačioje kairėje matomas ALM rodmuo.
  • Page 116: Snaudimo Funkcijos Naudojimas

    Paspauskite ALARM mygtuką 1 , jei norite išjungti žadin- tuvo signalą. Žadintuvo simbolis nustoja mirksėti. Žadintuvo simbolis toliau nuolat rodomas informacijos laukelyje 7 . Nurodymas: jei žadintuvo funkcijos neišjungiate, žadintuvo signalas vėl skambės kitą dieną nustatytu žadinimo laiku. Snaudimo funkcijos naudojimas Jei skambant produkto garsiniam signalui norite įjungti snaudimo funkciją, paspauskite SNOOZE / LIGHT 5 mygtuką.
  • Page 117: Temperatūros Rodmens Vienetų Keitimas

    Temperatūros rodmens vienetų keitimas Esant įjungtam laiko rodymo režimui, paspauskite - / °C / °F mygtuką 4 , kad pakeistumėte ekrane rodomos tem- peratūros vienetus iš Celsijaus laipsnių (rodmuo °C) į Fa- renheito laipsnius (rodmuo °F) arba atvirkščiai. Baterijų keitimas Nurodymas: jei skystųjų...
  • Page 118 Trikčių aptikimas ir šalinimas Produkte yra jautrių elektroninių komponentų. Todėl šalia jo esantys radijo bangas perduodantys prietaisai gali kelti truk- džius. Elektrostatiniai išlydžiai gali sukelti veikimo trukdžius. Atsiradus tokiems veikimo trukdžiams, trumpam išimkite baterijas ir vėl jas įdėkite. Valymas ir priežiūra Minkšta sausa šluoste nuvalykite tik šio produkto išorę.
  • Page 119 Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdirbamos, jas sutvarkyti bus lengviau, jei išmesite atskirai. „Triman“ logotipas galioja tik Prancūzijai. Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administracijoje. Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebe- tinkamo naudoti gaminio kartu su buitinėmis atlie- komis;...
  • Page 120 Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinė- mis atliekomis. Juose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl baterijos / akumuliatoriai turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos. Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl nebetinka- mas naudoti baterijas / akumuliatorius nugabenkite į...
  • Page 121 Einleitung ............Seite 121 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...... Seite 121 Teilebeschreibung ..........Seite 122 Technische Daten ..........Seite 124 Lieferumfang ............Seite 125 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 125 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ... Seite 128 Vor der Inbetriebnahme ....Seite 134 Inbetriebnahme ........
  • Page 122 Batterien wechseln ........ Seite 145 Fehlerbehebung ........Seite 146 Reinigung und Pflege ......Seite 146 Entsorgung ............. Seite 146 Vereinfachte EU- Konformitätserklärung ..... Seite 148 DE/AT/CH...
  • Page 123: Einleitung

    Funkwecker Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 124: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Das Bedienfeld (s. Abb. A) 1 ALARM-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zur Einstel- lung der Alarmfunktion zu gelangen. Sie können die Alarm- funktion aktivieren / deaktivieren sowie den Alarm abschalten. 2 MODE-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zum Grund- einstellungsmenü...
  • Page 125 abzuschalten. Ansonsten schalten Sie mit dieser Taste für ca. 5 Sekunden die Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays ein. Das Display (s. Abb. B) 6 Uhrzeit-Feld: Das Uhrzeit-Feld zeigt die Uhrzeit im 24- oder im 12-Stunden-Format an. Im 12-Stunden-Format er- scheint dort vormittags auch die Anzeige AM (lat. „ante meri- diem“...
  • Page 126: Technische Daten

    13 : Dieses Symbol informiert Sie darüber, dass die Batterien ausgetauscht werden müssen. 14 Wochentag-Feld: Das Wochentag-Feld zeigt im Uhrzeitmodus unter der Überschrift DAY den Wochentag an. Bei Einstellung der Sprache wird hier die gewählte Sprache angezeigt. Im Alarm-Aktivierungs-Modus und im Alarm-Mo- dus erscheint hier die Anzeige ALM.
  • Page 127: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Funkwecker 2 Batterien LR03 (bereits eingesetzt) 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Pro- dukts an Dritte ebenfalls mit aus! DE/AT/CH...
  • Page 128 LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KIN- DER! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darü- ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt DE/AT/CH...
  • Page 129 oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste- hen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf- sichtigung durchgeführt werden. DE/AT/CH...
  • Page 130: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reich- weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGE- FAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Bat- terien/Akkus nicht kurz und/ DE/AT/CH...
  • Page 131 oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belas- tung aus. DE/AT/CH...
  • Page 132 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedin- gungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausge- laufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemi- kalien! Spülen Sie die DE/AT/CH...
  • Page 133 betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschä- digte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tra- gen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. DE/AT/CH...
  • Page 134 Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Be- schädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien/ Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batte- rien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien/Ak- kus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Page 135 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterie- typ/Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskenn- zeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. DE/AT/CH...
  • Page 136: Vor Der Inbetriebnahme

    Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batte- rien/Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Ziehen Sie zunächst die Schutzfolie auf dem LC-Display des Produkts ab. Ziehen Sie den Kunststoffstreifen, der aus dem Batteriefach ragt, heraus.
  • Page 137 automatisch oder manuell einstellen). Dieser Vorgang kann ei- nige Minuten dauern und wird durch Blinken des DCF-Sym- bols im Info-Feld 7 angezeigt. Bei erfolgreichem Empfang des Funkuhrsignals stoppt das Blinken des DCF-Symbols. Das Produkt befindet sich nun im Uhrzeit-Modus und zeigt die aktuelle Uhrzeit (MEZ - Mitteleuropäische Zeit) an.
  • Page 138: Inbetriebnahme

    zwar jetzt noch von dem DCF-Signal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an. Hinweis: Sollte das Produkt nach 7 Minuten kein Signal empfangen haben, erlischt das DCF-Symbol. Wechseln Sie in diesem Fall ggf. den Standort des Produkts und starten Sie den Empfang des Funksignals manuell.
  • Page 139 bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten. Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Beton- wände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) er- heblich eingeschränkt werden.
  • Page 140: Grundeinstellungen Vornehmen

    Hinweis: Sie können den Empfang unterbrechen, indem Sie erneut die Taste + / RCC 3 drücken. Das blinkende DCF-Sig- nal erlischt dann. Grundeinstellungen vornehmen Halten Sie die Taste MODE 2 3 Sekunden lang gedrückt, um aus dem Uhrzeit-Modus in die Betriebsart Grundein- stellungen zu gelangen.
  • Page 141 Folgende Einstellungen können nacheinander vorgenommen werden: Pro- Bezeichnung Standard- Erläuterung gramm- der Einstellung anzeige schritt Zeitzone Geben Sie Ihre einstellen Zeitverschiebung zur mittel-europäi- schen Zeit ein. Sie können eine Zeitverschiebung von +12 Stunden bis -12 Stunden einstellen. Die Programmschritte sollten Sie nur vornehmen, wenn das DCF-Signal nicht empfangen wurde.
  • Page 142 Stunden Die Stunden- einstellen anzeige im Uhrzeit-Feld 6 blinkt Minuten Die Minuten- einstellen anzeige im Uhrzeit-Feld 6 blinkt Jahr Die Jahres- Die Jahre können einstellen anzeige im bis 2099 einge- Datumsfeld stellt werden. 15 blinkt Monat Die Monats- einstellen anzeige im Datumsfeld 15 blinkt Monatstag...
  • Page 143: Alarmzeit Einstellen

    Die folgende Spracheinstellung hat Auswirkung auf die Anzeige des Wochentags im Wochentag-Feld 14. Sprache Das Kürzel Folgende einstellen der aktuellen Sprachen sind Sprache verfügbar: blinkt im GER – Deutsch Wochen- ITA - Italienisch tag-Feld 14 FRE - Französisch NET - Niederlän- disch ESP - Spanisch DAN - Dänisch...
  • Page 144 Alarmzeit-Modus zu gelangen. Unten links erscheint nun im Wochentag-Feld 14 die Anzeige ALM. Sie zeigt an, dass sich das Produkt im Alarm-Modus befindet. Gleich- zeitig erscheint im Info-Feld 7 das Alarmsymbol 11, welches anzeigt, dass die Alarmfunktion nun be- triebsbereit ist. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die Taste + / RCC 3 bzw.
  • Page 145: Alarmfunktion Ein- / Ausschalten

    Alarmfunktion ein- / ausschalten Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 1 . Das Produkt befin- det sich im Alarm-Modus und zeigt die eingestellte Alarm- Zeit an. Unten links erscheint die Anzeige ALM. Drücken Sie erneut auf die ALARM-Taste, um die Alarm- funktion ein- bzw.
  • Page 146: Schlummer-Funktion Verwenden

    Hinweis: Wenn Sie die Alarmfunktion nicht ausschalten, er- tönt das Alarm-Signal am nächsten Tag wieder zur eingestell- ten Zeit. Schlummer-Funktion verwenden Drücken Sie – während der Signalton des Produkts er- klingt - die Taste SNOOZE / LIGHT 5 , um die Schlum- merfunktion einzuschalten.
  • Page 147: Einheit Der Temperaturanzeige Wechseln

    Einheit der Temperaturanzeige wechseln Drücken Sie im Uhrzeit-Modus die Taste - / °C / °F 4 , um die Einheit der Temperaturanzeige zwischen Celsius (Anzeige: °C) und Fahrenheit (Anzeige: °F) zu wechseln. Batterien wechseln Hinweis: Wenn die Anzeige 13 im LC-Display erscheint, müssen die Batterien gewechselt werden.
  • Page 148 Fehlerbehebung Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Da- her ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch.
  • Page 149 (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 150 werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und un- terliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Page 151 DE/AT/CH...
  • Page 152 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00870A / HG00870B Version: 03 / 2018 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Informacijos pobūdis Stand der Informationen: 01 / 2018 Ident.-No.: HG00870A / B012018-FI IAN 300076...

Table of Contents