Parkside PKGA 12 A1 Translation Of The Original Instructions
Parkside PKGA 12 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PKGA 12 A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless combi-shear with sprayer
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Spezielle Sicherheitshinweise für die Akku-Gras- und Strauchschere
      • Spezielle Sicherheitshinweise für den Sprühaufsatz
      • Weiterführende Sicherheitshinweise
      • Restrisiken
    • Bedienung
      • Zubehör Aufstecken/Auswechseln
      • Ein- und Ausschalten
    • Allgemeine Arbeitshinweise
      • Arbeitswinkel Einstellen
      • Einsatz als Grasschere/Strauchschere
      • Einsatz mit Sprühaufsatz
    • Reinigung/Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Fehlersuche
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Description Générale
      • Volume de la Livraison
      • Description des Fonctions
      • Schéma D'ensemble
    • Consignes de Sécurité
      • Symboles
      • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
      • Consignes de Sécurité Spéciales Pour Coupe-Bordures/ Taille- Haies Sans Fil
      • Consignes de Sécurité Spéciales Pour L'embout de Pulvérisation
      • Autres Consignes de Sécurité
      • Autres Risques
    • Utilisation
      • Emboîter/Remplacer Les Accessoires
      • Mise en Marche Et Arrêt
    • Consignes Générales de Travail
      • Réglage de L'angle de Travail
      • Utilisation Comme Cisaille À Gazon/ Taille-Haie
      • Utilisation Avec L'embout de Pulvérisation
    • Nettoyage/Entretien
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Rangement
    • Dépannage
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Garantie
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Algemene Beschrijving
      • Omvang Van de Levering
      • Functiebeschrijving
      • Overzicht
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
      • Symbolen
      • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
      • Speciale Veiligheidsaanwijzingen Voor de Gras- en Heggenschaar Met Accu-Aandrijving
      • Speciale Veiligheidsaanwijzingen Voor Het Sproei-Opzetstuk
      • Verdergaande Veiligheidsinstructies
      • Restrisico's
    • Bediening
      • Accessoires Monteren/Wisselen
      • In- en Uitschakelen
    • Algemene Werkinstructies
      • Werkhoek Instellen
      • Gebruik als Grasschaar / Struikschaar
      • Gebruik Met Sproei-Opzetstuk
    • Onderhoud en Reiniging
    • Afvoer/Milieubescherming
    • Bewaring
    • Foutopsporing
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Opis Ogólny
      • Zawartość Opakowania
      • Opis Działania
      • PrzegląD
    • Dane Techniczne
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych
      • Specjalne Zalecenia Bezpieczeństwa Dla Akumulatorowych Nożyc Do Trawy I Krzewów
      • Specjalne Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Rozpylacza
      • Dalsze Zasady Bezpieczeństwa
      • Zagrożenia Ogólne
    • Obsługa
      • Zakładanie / Wymiana Akcesoriów
      • Włączanie I Wyłączanie
      • Ogólne Instrukcje Pracy
      • Ustawianie Kąta Roboczego
      • Użycie Jako Nożyce Do Trawy/ Nożyce Do Krzewów
      • Użycie Z Rozpylaczem
    • Konserwacja I Oczyszczanie
    • Przechowywanie Urządzenia
    • Utylizacja I Ochrona Środowiska
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Poszukiwanie BłęDów
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obecný Popis
      • Rozsah Dodávky
      • Popis Funkce
      • Přehled
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Grafické Značky
      • Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí
      • Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Akumulátorové Nůžky Na Trávu a Keře
      • Speciální Bezpečnostní Pokyny K Ostřikovacímu Nástavci
      • Další Bezpečnostní Pokyny
      • ZbývajíCí Rizika
    • Obsluha
      • Zastrčení/VýMěna Příslušenství
      • Zapínání a Vypínání
      • Všeobecné Pokyny K PráCI
      • Nastavení Pracovního Úhlu
      • Použití Nůžek Na Trávu / Nůžek Na Křoví
      • Práce S Nůžkami Na Křoví
      • Použití S OstřikovacíM Nástavcem
    • ČIštění/Údržba
    • Likvidace a Ochrana Životního Prostředí
    • Skladování
    • Hledání Chyb
    • Náhradní Díly/Příslušenství
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Technické Údaje
    • Všeobecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Popis Funkcie
      • Prehľad
    • Bezpečnostné Pokyny
      • Obrázkové Znaky
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje
      • Zvláštne Bezpečnostné Predpisy Pre Akumulátorové Nožnice Na Trávniky a Kríky
      • Zvláštne Bezpečnostné Pokyny Pre Postrekovací Nadstavec
      • Pokračujúce Bezpečnostné Pokyny
      • Zvyškové Riziká
    • Obsluha
      • Nasunutie/Výmena Príslušenstva
      • Zapínanie a Vypínanie
    • Všeobecné Pracovné Pokyny
      • Nastavenie Pracovného Uhla
      • Použitie Ako Nožnice Na Trávu/Nožnice Na Kríky
      • Práca S Nožnicami Na Kríky
      • Použitie S PostrekovacíM
    • Údržba/Čistenie
      • Nadstavcom
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Uskladnenie
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Vyhľadávanie Chýb
    • Záruka
    • Dovozca
      • Original EG-Konformitäts Erklärung
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
    • Výkres Náhradných Dielov
      • Explosionszeichnung
      • Allgemeine Beschreibung
        • Übersicht
      • Technische Daten
      • Sicherheitshinweise
        • Bildzeichen in der Anleitung
        • Allgemeine Sicherheitshinweise
        • Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät
      • Ladevorgang
        • Akku Entnehmen/Einsetzen
        • Ladezustand des Akkus Prüfen
        • Akku Aufladen
        • Verbrauchte Akkus
      • Lagerung
        • Wandmontage Ladegerät
      • Reinigung
      • Wartung
      • Entsorgung/Umweltschutz
      • Ersatzteile/Zubehör
      • Garantie
      • Reparatur-Service
      • Service-Center
      • Importeur
      • General Description
      • Technical Data
      • Safety Instructions
        • General Safety Directions
      • Charging the Battery
        • Inserting/Removing the Battery
        • Checking the Battery Charge Level
        • Recharging the Battery
        • Used Batteries
      • Storage
        • Wall Mounted Charger
      • Cleaning
      • Maintenance
      • Disposal and Protection of the Environment
      • Replacement Parts/Accessories
      • Guarantee
      • Repair Service
      • Service-Center
      • Importer
      • Description Générale
        • Aperçu
      • Données Techniques
      • Instructions de Sécurité
        • Symboles Sur L'accumulateur
        • Symboles Sur Le Chargeur
        • Consignes de Sécurité Générales
      • Opération de Chargement
        • Utiliser/Retirer L'accu
        • Contrôler L'état de Chargement de L'accu
        • Charger L'accu
        • Batteries Usées
      • Rangement
        • Montage Mural du Chargeur
      • Maintenance
      • Nettoyage
      • Elimination Et Protection de L'environnement
      • Pièces de Rechange/Accessoires
      • Garantie
      • Algemene Beschrijving
        • Overzicht
      • Technische Gegevens
      • Veiligheidsvoorschriften
        • Symbolen Op Het Laadapparaat
        • Algemene Veiligheidsinstructies
        • Juiste Omgang Met de Acculader
      • LaadprocéDé
        • Accu Aanbrengen/Verwijderen
        • Laadtoestand Van de Accu Nakijken
        • Accu Opladen
        • Verbruikte Accu's
      • Bewaring
        • Wandmontage Lader
      • Reiniging
      • Onderhoud
      • Verwerking en Milieubescherming
      • Reserveonderdelen/Accessoires
      • Garantie
      • Reparatieservice
      • Service-Center
      • Importeur
      • Opis Ogólny
        • PrzegląD
      • Dane Techniczne
      • Zasady Bezpieczeństwa
        • Symbole W Instrukcji Obsługi
        • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
        • Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką
      • Ładowanie
        • Wyjmowanie / Wkładanie Akumulatora
        • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
        • Ładowanie Akumulatora
        • Zużyte Akumulatory
      • Przechowywanie Urządzenia
        • Montaż Naścienny Ładowarki
      • Oczyszczani
      • Konserwacja
      • Usuwanie I Ochrona Środowiska
      • CzęśCI Zamienne / Akcesoria
      • Gwarancja
      • Serwis Naprawczy
      • Service-Center
      • Importer
        • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
      • Bezpečnostní Pokyny
        • Symboly V Návodu
        • Obecné Bezpečnostní Pokyny
        • Správné Zacházení S NabíjecíM Přístrojem Pro Akumulátory
      • Proces Nabíjení
        • Vyjmutí/Vložení Akumulátoru
        • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
        • Nabíjení Akumulátoru
        • Spotřebované Akumulátory
      • Skladování
        • Montáž Na Stěnu Nabíječky
      • Údržba
      • ČIštění
      • Odklízení A Ochrana Okolí
      • Náhradní Díly / Příslušenství
      • Záruka
      • Opravna
      • Service-Center
      • Dovozce
        • Prehľad
      • Technické Údaje
      • Bezpečnostné Pokyny
        • Symboly V Návode
        • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
        • Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov
      • Nabíjanie
        • Vybratie/Vloženie Akumulátora
        • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
        • Nabíjanie Akumulátora
        • Opotrebované Akumulátory
      • Uskladnenie
        • Nástenná Montáž Nabíjačky
      • Údržba
      • Čistenie
      • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
      • Náhradné Diely/Príslušenstvo
      • Záruka
      • Servisná Oprava
      • Service-Center
      • Dovozca
      • Preklad Originálneho
      • Prehlásenia O Zhode Ce

Advertisement

Quick Links

AKKU-GARTENKOMBIGERÄT / CORDLESS COMBI-SHEAR WITH
SPRAYER / OUTIL DE JARDIN MULTIFONCTION SANS FIL PKGA 12 A1
AKKU-GARTENKOMBIGERÄT
Originalbetriebsanleitung
OUTIL DE JARDIN MULTIFONCTION
SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWE, WIELOFUNKCYJNE
URZĄDZENIE OGRODOW
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU ZÁHRADNÉ KOMBINOVANÉ
NÁRADIE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 312199
CORDLESS COMBI-SHEAR WITH
SPRAYER
Translation of the original instructions
ACCU-TUIN-COMBIAPPARAAT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU ZAHRADNÍ KOMBINOVANÉ
NÁŘADÍ
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PKGA 12 A1

  • Page 1 AKKU-GARTENKOMBIGERÄT / CORDLESS COMBI-SHEAR WITH SPRAYER / OUTIL DE JARDIN MULTIFONCTION SANS FIL PKGA 12 A1 AKKU-GARTENKOMBIGERÄT CORDLESS COMBI-SHEAR WITH SPRAYER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions OUTIL DE JARDIN MULTIFONCTION ACCU-TUIN-COMBIAPPARAAT SANS FIL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine AKUMULATOROWE, WIELOFUNKCYJNE AKU ZAHRADNÍ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ......
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle Beim Einsatz als Grasschere wird als oder Schäden an anderen Menschen oder Schneideinrichtung ein Schermesser mit deren Eigentum verantwortlich. Dieses mehreren Zähnen eingesetzt. Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung Der Sprühaufsatz ist für das Sprühen einer Vielzahl von wasserlöslichen Pflanzen- geeignet.
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten Warnung: Der Schwingungsemis- sionswert kann sich während der tat- Akku-Gartenkombigerät ... PKGA 12 A1 sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, ab- Nennspannung U ....... 12 V hängig von der Art und Weise, in der das Bemessungsdrehzahl n ..
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Reichweite von Kindern auf. Gerät. Atmen Sie die Dämpfe nicht ein! Bildzeichen auf dem Gerät Tankdeckel öffnen/schließen Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM Regulierung der Düse des Sprühaufsatzes Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb- nahme die Betriebsanleitung auf- merksam durch.
  • Page 8 brennbare Flüssigkeiten, Gase e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk- oder Stäube befinden. Elektrowerk- zeug im Freien arbeiten, verwen- zeuge erzeugen Funken, die den Staub den Sie nur Verlängerungskabel, oder die Dämpfe entzünden können. die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines c) Halten Sie Kinder und andere für den Außenbereich geeigneten Ver- Personen während der Benut-...
  • Page 9 versorgung und/oder den Akku 4) VERWENDUNG UND BEHAND- LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Schalter haben oder das Gerät einge- Verwenden Sie für Ihre Arbeit das schaltet an die Stromversorgung an- dafür bestimmte Elektrowerk- schließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 10: Spezielle Sicherheitshinweise Für Die Akku-Gras- Und Strauchschere

    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge der Heckenschere stets die Schutz- abdeckung aufziehen. Sorgfältiger scharf und sauber. SorgfäItig ge- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Umgang mit dem Gerät verringert die Schneidkanten verklemmen sich weni- Verletzungsgefahr durch das Messer. ger und sind Ieichter zu führen. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflä- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,...
  • Page 11: Weiterführende Sicherheitshinweise

    e) Richten Sie den Sprühaufsatz Zu Ihrer persönlichen Sicherheit: Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung nicht auf offenes Feuer. f) Halten Sie sich an örtliche Vor- wie festes Schuhwerk mit rutschfester schriften. Sohle, eine robuste, lange Hose, g) Vermeiden Sie ein Leerlaufen Handschuhe und eine Schutzbrille.
  • Page 12: Restrisiken

    Verletzungen sachgemäß oder Sicherheitshinweise, die in suchen Sie einen Arzt auf. Lesen der Betriebsanleitung Ihres Sie zur Beseitigung von Störungen das Akkus der Serie Parkside X Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren 12 V Team gegeben sind. Sie unser Service-Center. Bedienung Vermeiden Sie den Betrieb der Maschine bei schlechtem Wetter, insbesondere bei Blitzgefahr.
  • Page 13: Ein- Und Ausschalten

    Arbeitswinkel einstellen 2. Drücken Sie das Zubehör in Richtung Gerätekopf (1). Es rastet hörbar ein. Gerätegriff neigen: Zubehör abnehmen: 3. Drücken Sie die Entriegelungstaste (8) Der Gerätegriff (4) besitzt 3 Neigungswin- am Gerätekopf (1) und nehmen Sie das kel: Zubehör (10/12/13) ab. 1.
  • Page 14: Einsatz Mit Sprühaufsatz

    Arbeiten mit der Grasschere Füllstand prüfen: Halten Sie den am Gerätekopf montierten Sprühauf- • Gras lässt sich am besten schneiden, satz senkrecht. So können Sie die Aufschriften (MAX, 2/3 , 1/3 und MIN) wenn es trocken und nicht zu hoch ist. lesen und den Füllstand ablesen.
  • Page 15: Lagerung

    Lagerung • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch • Bewahren Sie das Gerät im mitgelie- oder eine Bürste. ferten Messerschutz trocken und außer- halb der Reichweite von Kindern auf. • Halten Sie das Messer stets sauber.
  • Page 16: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe Seite 18). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Bezeichnung Artikel-Nr. Messerschutz Strauchscheren-Messer 91105281 Strauchscheren-Messer 13700055 Messerschutz Grasscheren-Messer 91105282 Grasscheren-Messer...
  • Page 17: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 18: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 312199 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Page 19 Contents Introduction Introduction ....... 19 Congratulations on the purchase of your new Intended use ......19 device. With it, you have chosen a high qual- General description ....20 ity product. During production, this equipment Extent of the delivery .....20 has been checked for quality and subject- ed to a final inspection.
  • Page 20: General Description

    For use as a shrub trimmer, a double-sided Cordless combi-shear blade block is used as the cutting head. with sprayer ....PKGA 12 A1 The catching blades are round off at the Motor voltage U ......12 V side to prevent accidents, and positioned Rated speed n ......
  • Page 21: Safety Instructions

    Symbols on the unit Warning: The vibration emission This device is part of the Parkside X 12 V TEAM series value may differ during actual use of the power tool from the stated value Before using for the first time, care- depending on the manner in which the power tool is used.
  • Page 22: General Safety Instructions For Power Tools

    Danger due to materials blown out Retain all safety directions and in- of machine! structions for future use. The term “Power Tools” used in the safety Remove persons in the vicinity from instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-op- the danger area.
  • Page 23 Keep cord away from heat, oil, tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase footing and balance at all times. the risk of electric shock. This applies especially when e) When operating a power tool working on slopes.
  • Page 24: Special Safety Directions For The Cordless Grass & Shrub Cutter

    Special Safety Directions for the storing power tools. Such preven- cordless grass & shrub cutter tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. d) Store idle power tools out of the 1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS reach of children and do not al- FOR HEDGE TRIMMERS low persons unfamiliar with the power tool or these instructions...
  • Page 25: Special Safety Instructions For The Spray Attachment

    Special safety instructions device. Local regulations may spe- for the spray attachment cify an age restriction for the user. The device must never be used if a) Keep the spray attachment people – especially children – or away from children. pets are nearby.
  • Page 26: Residual Risks

    Warning! During operation, this elec- g) Always switch off the device first and remove the recharge- tric tool generates an electromagnetic field which, under certain circumstan- able battery if you leave the tool unsupervised ces, may impair the functionality of before removing jams active or passive medical implants. To before control- maintenance- or cle- reduce the risk of serious or lethal inju- aning tasks...
  • Page 27: Switching On And Off

    Switching on and off Rotating the device head: 1. If necessary, remove the blade guard The device head (1) features 7 positions: (9/11) before switching the device on. 2. To start the device, push the switch lock 1. Pull the unlocking mechanism (7) down- (3) forwards and press the on/off switch wards and rotate the device head (1) (5).
  • Page 28: Using The Device With Spray Attachment

    Using the device with Remove the battery before all spray attachment maintenance work. There is a risk of injury. The tank can be fi lled with water or water-soluble plant protection agents. Never use cleaning agents or sol- Please take notice of the safety in- vents, which can cause irreparable formation and instructions provided damage to the unit.
  • Page 29: Storage

    Disposal and the Dispose of the liquids in accordance with the instructions provided by the environment manufacturer of the water-soluble plant protection agent. Be environmentally friendly. Return the tool, • Do not use any aggressive cleaning accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.
  • Page 30: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible Cause Error correction Charge equipment (Observe the sep- Equipment is not charged arate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Device doesn‘t start Switch lock ( 3) has not Switch on (see „Operation“) been operated properly On/off switch ( 5) may Repair by Service Centre...
  • Page 31: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 32: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk and specification of what constitutes IAN 312199 the defect and when it occurred.
  • Page 33 Table des matières Introduction Introduction .......33 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Fins d’utilisation ......33 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....34 produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....34 Description des fonctions ....34 dant la production et il a été...
  • Page 34: Description Générale

    Outil de jardin multifonction sans fil .. PKGA 12 A1 blessure. Pour la fonction de coupe-bordures, on Tension du moteur U ..... 12 V emploie comme mécanisme de coupe une Vitesse nominale n ....1200 min...
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    Lame de coupe-bordures contrainte que constituent les vibra- Largeur du couteau ....100 mm tions : porter des gants lors de l’utili- Niveau de pression acoustique sation de l’outil et limiter le temps de )....68,8 dB(A), K =3 dB travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’ex- Niveau de puissance acoustique (L mesuré...
  • Page 36: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Ne respirez pas les vapeurs ! Symboles sur l’appareil L’appareil fait partie de la gamme X 12 V TEAM Ouvrir/fermer le couvercle du réser- voir Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Régulation de la buse de l‘embout de pulvérisation Attention ! L’instrument de coupe continue à...
  • Page 37 trouvent des poussières, des le cordon. Les câbles endommagés gaz et des liquides inflam- ou enchevêtrés augmentent le risque de mables. Les outils électriques pro- décharge électrique. duisent des étincelles qui peuvent e) Si vous travaillez avec un outil enflammer la poussière ou les vapeurs. électrique en plein air, utilisez c) Pendant l‘utilisation de l‘outil uniquement un câble de pro-...
  • Page 38 c) Evitez une mise en service non en mouvement ne soient totale- ment à l‘arrêt. Il existe un risque de prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que blessures. vous ne le connectiez à l‘ali- mentation en courant et / ou à 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE l‘accumulateur, le portiez ou le L’OUTIL...
  • Page 39: Consignes De Sécurité Spéciales Pour Coupe-Bordures/ Taille- Haies Sans Fil

    d‘accidents ont pour origine des outils b) Porter le taille-haies par la poi- gnée, la lame de coupe étant à électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants l’arrêt. Pendant le transport ou aiguisés et propres. Les outils tran- l’entreposage du taille-haies, chants bien entretenus ayant des bords toujours recouvrir le dispositif de coupe aiguisés se coincent moins et...
  • Page 40: Autres Consignes De Sécurité

    b) Utilisez l’embout de pulvérisation d‘expérience ou de connaissances, uniquement dans un environne- ou les personnes qui ne connaissent ment bien aéré. pas les instructions ne doivent jamais c) Pulvérisez dans le sens du vent, à avoir le droit d‘utiliser l‘appareil. Les distance des personnes, des ani- directives locales peuvent prévoir une maux et des aliments.
  • Page 41: Autres Risques

    Pour corriger dans la notice d‘utilisation de votre batterie de la gamme les défauts, veuillez vous reporter au „Parkside X 12 V TEAM“. chapitre « Recherche d‘erreurs » ou contactez notre centre de services. Utilisation Évitez d‘utiliser la machine par mauvais temps, en particulier en cas de risque d‘éclairs.
  • Page 42: Mise En Marche Et Arrêt

    Emboîter l’accessoire • Respectez les consignes relatives à la main- 1. Placez la lame-cisaille à gazon (12), tenance et au nettoyage de l’appareil. la lame-taille-haie (10) ou l’embout de Réglage de l’angle de travail pulvérisation (13) sur la connexion à fiche (16) sur la partie inférieure de la tête de l’appareil (1).
  • Page 43: Utilisation Avec L'embout De Pulvérisation

    de coupe et pour préserver l’appareil 3. Emboîtez l’embout de pulvérisation sur et la batterie. la tête de l’appareil (1). (Voir « Emboî- • Ne surchargez pas trop l’appareil pen- ter/remplacer les accessoires») dant le travail afi n d’éviter une immobi- 4.
  • Page 44: Rangement

    gés et s’ils sont correctement installés. Le Nous ne sommes pas responsables des cas échéant, remplacez-les. dommages causés par nos appareils • N‘utilisez jamais la machine avec des lorsqu’ils sont imputables à des réparations dispositifs ou des couvercles de protec- impropres, à...
  • Page 45: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Ser- vice-Center » page 47). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Position Désignation n°...
  • Page 46: Garantie

    Garantie du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de Volume de la garantie 3 ans, valable à compter de la date L’appareil a été fabriqué avec soin, selon d’achat.
  • Page 47: Service Réparations

    Service-Center dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le Service France déroulement de votre réclamation. Tel.: 0800 919270 • En cas de produit défectueux vous pou- E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 312199 vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à...
  • Page 48 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........48 Toepassingsgebied ..... 48 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....49 een hoogwaardig apparaat gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....49 Functiebeschrijving ......
  • Page 49: Algemene Beschrijving

    Bij het gebruik als struikschaar wordt als snijvoorziening een maaibalk met twee Accu-tuin- zijden toegepast. De vangtanden zijn uit combiapparaat ...PKGA 12 A1 veiligheidsoverwegingen aan de zijkant Motorspanning U ......12 V afgerond en verzet aangebracht om kans Nominaal toerental n .....1200 min...
  • Page 50: Veiligheidsinstructies

    van trillingsbelasting zijn het dragen Grasschaarmes van handschoenen bij het gebruik Mesbreedte ......100 mm Geluidsdrukniveau van het gereedschap en de beper- ) ....68,8 dB(A), K king van de werktijd. Daarbij moeten = 3 dB alle delen van de bedrijfscyclus in Geluidsvermogensniveau (L gemeten ..
  • Page 51: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Adem de dampen niet in! Symbolen op de knipper Het apparaat maakt deel uit Reservoirdeksel openen/sluiten van de reeks X 12 V TEAM Regeling van het mondstuk van het Leest u vóór de eerste ingebruik- sproei-opzetstuk name de gebruiksaanwijzing zorg- vuldig door. Vulpeilindicator Opgelet! De snijbladen bewegen korte tijd Algemene veiligheidsinstruc-...
  • Page 52 c) Houd kinderen en andere per- ren, die ook voor buiten geschikt sonen tijdens het gebruik van zijn. Het gebruik van een voor buiten het elektrische gereedschap op geschikt verlengsnoer doet het risico een veilige afstand. In geval van voor een elektrische schok afnemen. afleiding kunt u de controle over het ap- f) Als de werking van het elektri- paraat verliezen.
  • Page 53 p de stroomvoorziening aansluit, kan dit bestemde elektrische gereed- schap. Met het passende elektrische tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschap of gereedschap werkt u beter en veiliger schroefsleutel voordat u het elek- in het aangegeven vermogensgebied. trische gereedschap inschakelt. b) Gebruik geen elektrisch gereed- Gereedschap of een sleutel, die zich in schap, waarvan de schakelaar een draaiend apparaatonderdeel be-...
  • Page 54: Speciale Veiligheidsaanwijzingen Voor De Gras- En Heggenschaar Met Accu-Aandrijving

    g) Gebruik elektrisch gereedschap, beschermende afdekking opzet- ten. Een zorgvuldige omgang met het toebehoren, gebruiksgereed- schap enz. in overeenstemming apparaat vermindert het gevaar voor met deze aanwijzingen. Houd verwondingen door het mes. daarbij rekening met de arbeids- c) Houd het elektrische gereed- omstandigheden en de uit te schap uitsluitend vast met de voeren activiteit.
  • Page 55: Verdergaande Veiligheidsinstructies

    Omwille van uw persoonlij ke veilig- e) Richt het sproei-opzetstuk niet op heid: Draag geschikte arbeidskledij , open vuur. f) Neem de plaatselij ke voorschrif- zoals vast schoeisel met slipvrij e ten in acht. zool, een robuuste, lange broek, g) Gebruik het sproei-opzetstuk handschoenen en een beschermbril.
  • Page 56: Restrisico's

    Vermijd het gebruik van de zing van uw accu van de serie machine bij slecht weer, vooral Parkside X 12 V Team. wanneer er een risico op blik- Bediening seminslag bestaat. Er bestaat een risico op lichamelijk letsel door een elektrische schok.
  • Page 57: In- En Uitschakelen

    Werkhoek instellen 2. Druk het accessoire in de richting van de apparaatkop (1). Het klikt hoorbaar vast. Apparaatgreep voorover Accessoires verwijderen: buigen: 3. Druk op de ontgrendeltoetsen (8) aan de apparaatkop (1) en verwijder het De apparaatgreep (4) kan in 3 posities accessoire (10/12/13).
  • Page 58: Gebruik Met Sproei-Opzetstuk

    Werken met de grasschaar Vulpeil controleren: Houd het op de apparaatkop gemonteerde • Gras is het beste te snij den wanneer het sproei-opzetstuk verticaal. Zo kunt u de markeringen (MAX, 2/3 , 1/3 en droog en niet te hoog is. MIN) lezen en het vulpeil afl ezen.
  • Page 59: Bewaring

    Bewaring zonder afschermingen of met bescha- digde of versleten kabels. • Bewaar het apparaat in de bijgeleverde • Houd ventilatiesleuven, motorhuis en handgrepen van het apparaat netjes. mesbescherming droog en buiten het Gebruik daarvoor een vochtig doekje bereik van kinderen. of een borstel.
  • Page 60: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie pagina 62). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos. Benaming bestelnummers Mesbescherming struikschaar 91105281 Struikschaarmes 13700055 Mesbescherming grasschaar 91105282 Grasschaarmes 13699996 Sproei-opzetstuk 91105280 Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel...
  • Page 61: Garantie

    Garantie verplichte betaling van de kosten uitge- voerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 62: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar plaatje, een gravering, op de voorpa- ons servicefiliaal te zenden. gina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of Ongefrankeerd –...
  • Page 63 Wstęp Spis tresci Wstęp ........63 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......63 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny .......64 Zawartość opakowania ....64 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis działania ....... 64 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........
  • Page 64: Opis Ogólny

    Używanie urządzenia podczas deszczu sowana dwustronna belka nożowa. Zęby chwytne mają ze względów bezpieczeń- lub w wilgotnych miejscach jest zabronio- ne. To urządzenie nie jest przeznaczone stwa zaokrąglone boki i są ustawione w po- zycjach przesuniętych względem siebie. do zastosowania komercyjnego. W przy- padku użytkowania komercyjnego wyga- Przy używaniu urządzenia jako przycinar- sają...
  • Page 65: Dane Techniczne

    Dane techniczne ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji Akumulatorowe, wielofunkcyjne urządzenie ogrodowe PKGA 12 A1 drgań może się różnić w czasie ko- Napięcie silnika U ..... 12 V rzystania z urządzenia od podanej Znamionowa prędkość wartości, jest to zależne od sposo- bu używania urządzenia. obrotowa n ......
  • Page 66: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Istnieje ryzyko odniesienia Symbol na rozpylaczu: obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym. Przed przechowywaniem urządze- nia opróżnij rozpylacz. Znak nakazu z informacjami na Nie rozpylaj na ludzi lub zwierzęta. temat zapobiegania szkodom. Nie używaj łatwopalnych cieczy. Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
  • Page 67 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. a) Zapewnij porządek i wystarcza- Chroń kabel przed gorącem, ole- jące oświetlenie w miejscu pracy. jem, ostrymi krawędziami i ru- chomymi częściami urządzenia. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. Uszkodzone i splątane kable zwiększa- b) Nie pracuj narzędziem elektrycz- ją ryzyko porażenia prądem. e) Pracując narzędziem elektrycz- nym w atmosferze potencjalnie nym na dworze, używaj tylko wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie Narzędzia elektryczne wytwarzają...
  • Page 68 czeniem narzędzia elektrycznego nie dotykać ruchomych niebez- do źródła zasilania i/lub baterii, piecznych części urządzenia. Nie- bezpieczeństwo urazu. przed jego podniesieniem i prze- niesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas 4) ZASTOSOWANIE NARZĘDZIA ELEKTRYCZNEGO I POSTĘPOWA- przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na NIE Z NIM włączniku, albo jeżeli włączone urzą- a) Nie przeciążaj urządzenia. Do dzenie zostanie podłączone do źródła każdej pracy używaj właściwego zasilania, może dojść...
  • Page 69: Specjalne Zalecenia Bezpieczeństwa Dla Akumulatorowych Nożyc Do Trawy I Krzewów

    Przed użyciem urządzenia zleć napra- Chwila nieuwagi podczas używania wę uszkodzonych części. Przyczyną przycinarki do żywopłotów może do- wielu wypadków są źle konserwowane prowadzić do poważnych zranień. b) Przenoś przycinarkę do żywo- narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być płotów tylko za uchwyt i przy nieruchomym nożu. Przy transpor- zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostry- towaniu i przechowywaniu przy- cinarki do żywopłotów zawsze...
  • Page 70: Dalsze Zasady Bezpieczeństwa

    dala od osób, zwierząt i żywno- Dla Twojego osobistego bezpieczeń- ści. stwa: Noś odpowiednie ubranie d) Podczas pracy z rozpylaczem nie robocze, takie jak zabezpieczone przed przecięciem obuwie z pode- jedz i nie pij. szwą przeciwpoślizgową, mocne e) Nie kieruj rozpylacza na otwar- ty ogień. długie spodnie, rękawice ochronne i okulary ochronne.
  • Page 71: Zagrożenia Ogólne

    „Poszukiwanie błędów“ lub Uwaga! Przestrzegaj wska- zówek bezpieczeństwa po- skontaktować się z naszym działem danych w instrukcji obsługi serwisowym. i) Unikać pracy maszyny w czasie akumulatora serii „Parkside złej pogody, w szczególności w X 12 V TEAM”. przypadku zagrożenia wyłado- Obsługa waniami atmosferycznymi. Istnie- je niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez porażenie prądem elektrycznym.
  • Page 72: Włączanie I Wyłączanie

    Ustawianie kąta roboczego Zdejmowanie akcesoriów: 3. Naciśnij przyciski zwalniające (8) na Odchylanie rękojeści głowicy urządzenia (1) i zdejmij akce- urządzenia: sorium (10/12/13). Włączanie i wyłączanie Rękojeść urządzenia (4) posiada 3 kąty nachylenia: 1. W razie potrzeby przed włączeniem zdejmij osłonę noża (9/11). 1.
  • Page 73: Użycie Z Rozpylaczem

    • Podczas pracy nie obciążaj urządzenia Sprawdzanie poziomu na- pełnienia: Trzymaj rozpylacz zbyt mocno, aby nie dochodziło do jego zamontowany na głowicy urzą- zatrzymania. dzenia pionowo. Dzięki temu Praca z nożycami do trawy będziesz mógł przeczytać napisy (MAX, 2/3 , 1/3 i MIN) i odczytać •...
  • Page 74: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie W razie potrzeby wymień te części na urządzenia nowe. • Nigdy nie używać maszyny z wadliwy- mi systemami bezpieczeństwa lub osło- • Urządzenie z dostarczoną w komplecie nami, lub maszyny bez wyposażenia osłoną noża przechowywać w suchym ochronnego, lub z uszkodzonym bądź miejscu, poza zasięgiem dzieci.
  • Page 75: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 77 „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.” Nr. katalogowe Oznaczenie Osłona ostrza nożyc do trawy 91105281 Ostrze nożyc do trawy 13700055 Osłona ostrzy nożyc do trawy 91105282...
  • Page 76: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 77: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- Tel.: 22 397 4996 skają Państwo wówczas szczegółowe E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 312199 informacje na temat realizacji reklama- cji.
  • Page 78 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........78 Účel použití ........78 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......79 Rozsah dodávky ......79 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také Popis funkce ........79 Přehled ..........
  • Page 79: Obecný Popis

    Při použití nůžek na keře se jako řezací Aku zahradní zařízení použije oboustranný nosník nože kombinované nářadí ..PKGA 12 A1 (teflonová nepřilnavá vrstva). Zuby jsou z bezpečnostních důvodů na Napětí motoru U ......12 V stranách zaobleny a umístěny vzájemně...
  • Page 80: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Nůž nůžek na keře Délka řezu ......160 mm Tento přístroj může při ne- Mezera ozubení ....asi 8 mm správném použití způsobit Hladina akustického tlaku vážná poranění. Dříve než ) ....67,1 dB(A); K = 3 dB začnete s přístrojem praco- Úroveň akustického výkonu (L vat, přečtěte si pečlivě návod měřená ..78,6 dB(A); K = 3 dB k obsluze a bezpečnostní po- Ostřikovací...
  • Page 81: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Nebezpečí poranění odmrštěním trickým proudem, požár a/nebo dílů! těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a in- Ostatní osoby se nesmí pohybovat strukce uchovejte pro budoucnost. v rizikové oblasti. Pojem „elektrický nástroj” používaný v bez- Údaj o hladině hluku L pečnostních pokynech se vztahuje na elek- v dB trické...
  • Page 82 c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- c) Nevystavujte elektrický nástroj dení do provozu. Přesvědčte se dešti anebo mokru. Vniknutí vody o tom, že je elektrický nástroj do elektrického nástroje zvyšuje riziko vypnutý předtím, než ho připojí- elektrického úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému te na napájení elektrickým prou- dem, než ho zvednete anebo účelu, jako je nošení nebo zavě- šení elektrického nástroje anebo nesete. Když při nošení elektrického vytažení zástrčky ze zásuvky. nástroje držíte prst na spínači anebo Udržujte kabel vzdáleně od když tento nástroj v zapnutém stavu žáru, od oleje, od ostrých hran připojíte na napájení...
  • Page 83: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Akumulátorové Nůžky Na Trávu A Keře

    4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ g) Používejte tento elektrický ná- ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE stroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- instrukcemi. Zohledněte přitom pra- užijte pro svoji práci elektrické covní podmínky a činnost, která se má nářadí, určené pro tento účel. S vykonávat. Používání elektrického nástro- vhodným elektrickým nástrojem pracuje- je pro jiné účely, než pro které je urče- te v udaném výkonovém rozsahu lépe a ný, může vést k nebezpečným situacím.
  • Page 84: Speciální Bezpečnostní Pokyny K Ostřikovacímu Nástavci

    styku se skrytými vodiči proudu. tvářející kapaliny v ostřikovacím Kontakt kráječky s vedením pod napě- nástavci. j) Mějte ruce a paže od trysky pryč, tím, může uvést kovové díly nástroje když ostřikovací nástavec běží. do stavu pod napětím a tímto přivodit k) Pokud přijdete do kontaktu s elektrický úder. • Udržujte kabel vzdáleně od ob- chemikáliemi, postupujte podle lasti řezání. V průběhu pracovního pokynů na použitém výrobku a vyhledejte okamžitou lékařskou postupu může být kabel v křoví zakrytý a nedopatřením protnutý.
  • Page 85: Zbývající Rizika

    Pozor! Dodržujte bezpeč- - než začnete provádět kontrolu, údržbu nostní pokyny uvedené v nebo čištění - jestliže jste se dotkli cizího tělesa návodu k obsluze Vašeho akumulátoru řady „Parkside - kdykoliv stroj začne nezvykle vibrovat Takto zabráníte nehodám a poraněním. X 12 V TEAM“. h) Dojde-li během provozu k neho- dě nebo poruše, musí se přístroj Obsluha okamžitě vypnout. Zranění řádně...
  • Page 86: Zapínání A Vypínání

    Otáčení hlavou přístroje: 2. Zatlačte příslušenství směrem k hlavě přístroje (1). Slyšitelně zacvakne. Hlava přístroje (1) má 7 poloh: Sejmutí příslušenství: 3. Stiskněte odblokovací tlačítka (8) na 1. Vytáhněte odjištění (7) směrem dolů a hlavě přístroje (1) a sejměte příslušen- otočte hlavu přístroje (1) do požado- ství...
  • Page 87: Použití S Ostřikovacím Nástavcem

    Použití s ostřikovacím Před veškerými pracemi vy- jměte akumulátor. Hrozí ne- nástavcem bezpečí zranění. Do nádrže lze nalít vodu nebo ve vodě rozpustné přípravky na ochra- Nepoužívejte čisticí prostředky, popř. rozpouštědla. Mohli byste nu rostlin. tím přístroj neopravitelně poškodit. Dodržujte bezpečnostní pokyny a Chemické substance mohou napad- pokyny výrobce přípravku na ochra- nout díly přístroje z umělé...
  • Page 88: Skladování

    Likvidace a ochrana ných prostředků (např. rukavice, brýle). Tekutiny zlikvidujte podle pokynů vý- životního prostředí robce pro použití ve vodě rozpustných přípravků na rostliny. Přístroj, příslušenství a obal zavezte k • Nepoužívejte žádné agresivní prostřed- ekologické likvidaci. ky k čištění ostřikovacího nástavce ( Elektrická...
  • Page 89: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “ strana 91). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Označení Č. artiklu Pol. Ochrana nože na keře 91105281 Nůž na keře 13700055 Ochrana nože na trávu 91105282...
  • Page 90: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nůž a převodové ku od data zakoupení.
  • Page 91: Opravna

    Service-Center kladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, pře- Servis Česko poslat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servisu. Tel.: 800143873 Aby bylo zabráněno problémům s přije- E-Mail: grizzly@lidl.cz tím a dodatečnými náklady, bezpodmí- IAN 312199 nečně...
  • Page 92 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........92 Účel použitia ......92 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......93 Objem dodávky ......93 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým Popis funkcie ........93 Prehľad ..........
  • Page 93: Všeobecný Popis

    (teflónová nepriľnavá vrstva). Aku záhradné kombinované Záchytné zuby sú z bezpečnostných dôvo- náradie .......PKGA 12 A1 dov po stranách zaoblené a zoradené tak, Napätie motora U ....... 12 V aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia. Menovité otáčky n ....
  • Page 94: Bezpečnostné Pokyny

    Hladina akustického výkonu (L možné. Príkladné opatrenia na zníže- zaručená ......86 dB(A) nie zaťaženia vibráciami je nosenie Vibrácie (a rukavíc pri používaní nástroja a ob- medzenie pracovného času. Pritom na rukoväti ..1,28 m/s , K=1,5 m/s Nôž nožníc na trávu sa zohľadnia všetky podiely cyklu Šírka noža ......
  • Page 95: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Pred prvým uvedením do prevádzky Regulácia dýzy postrekovacieho si pozorne prečítajte návod na ob- nadstavca sluhu. Pozor! Ukazovateľ naplnenia Nôže dobiehajú. Všeobecné bezpečnostné Nepoužívajte prístroj v daždi, za pokyny pre elektrické zlého počasia, vo vlhkom prostredí nástroje alebo na mokrých živých plotoch či VAROVANIE! Prečítajte si trávnikoch.
  • Page 96 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB a) Prípojná zástrčka elektrického a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo nástroja sa musí hodiť do zásuv- robíte a pustite sa s elektrickým ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym nástrojom rozumne do práce. Ne- používajte elektrický nástroj, keď spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v ste unavení alebo pod vplyvom spojení s elektrickými nástrojmi drog, alkoholu alebo liekov. Jedi- s ochranným uzemnením. Ne- ný okamžik nepozornosti pri používaní zmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú elektrického nástroja môže viesť k váž- riziko elektrického úderu.
  • Page 97: Zvláštne Bezpečnostné Predpisy Pre Akumulátorové Nožnice Na Trávniky A Kríky

    cich sa častí. Voľné oblečenie, šperky trické nástroje sú nebezpečné, keď ich používajú neskúsené osoby. alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami. e) Starostlivo ošetrujte tento elek- g) Ak možno namontovať zaria- trický nástroj. Kontrolujte, či po- denia na odsávania prachu a hyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu, či sú časti zlomené záchytné zariadenie, tak sa pre- svedčte, či sú tieto zapojené a či alebo natoľ...
  • Page 98: Zvláštne Bezpečnostné Pokyny Pre Postrekovací Nadstavec

    kúšajte sa pri bežiacom noži c) Postrekujte v smere vetra, preč odstrániť rezivo alebo rezaný od ľudí, zvierat a potravín. materiál držať. Odstráňte za- d) Počas práce s postrekovacím seknuté rezivo iba pri vypnutom nadstavcom nejedzte a nepite. e) Nesmerujte postrekovací nad- nástroji. Jediný moment nepozornosti stavec na otvorený oheň. pri používaní nožníc na živé ploty f) Dodržiavajte miestne predpisy. môže viesť k ťažkým poraneniam. • Noste nožnice na živé ploty pri g) Vyvarujte sa chodu naprázdno zastavenom noži za rukoväť. Pri postrekovacieho nadstavca.
  • Page 99: Zvyškové Riziká

    Pre vašu osobnú bezpečnosť: - pred kontrolnými, údržbárskymi a čis- tiacimi prácami Noste vhodný pracovný odev, akými sú pevná obuv s protišmykovou pod- - keď ste sa dotkli cudzieho telesa rážkou, odolné, dlhé nohavice, ruka- - ak začne stroj nezvyčajne vibrovať Takto zabránite úrazom a poraneniam.
  • Page 100: Obsluha

    (5) pustite. Pozor! Dodržiavajte bez- pečnostné pokyny, ktoré sú Po vypnutí prístroja sa nože ešte ne-jaký čas naďalej dané v návode na obsluhu pohybujú. Počkajte, kým vášho akumulátora série sa nože úplne zasta-via. „Parkside X 12 V TEAM“. Pohy-bujúcich sa nožov sa Obsluha nedotýkajte a ani sa ich nepokúšajte zabrzdiť. Hrozí nebezpečenstvo úrazu! Dbajte na ochranu proti hluku a dodržujte miestne predpisy. Všeobecné pracovné...
  • Page 101: Použitie Ako Nožnice Na Trávu/Nožnice Na Kríky

    Použitie ako nožnice na odporúčané ochranné vybavenie. trávu/nožnice na kríky Naplňte nádrž skôr ako nasuniete Pri strihaní dávajte pozor na to, postrekovací nadstavec (13) na aby sa do nože nedostali žiadne hlavu prístroja (1). predmety ako drôt, kovové diely, kamene atď. To môže viesť k poš- Vyvarujte sa chodu naprázdno kodeniam nožovej lišty rezacieho postrekovacieho nadstavca (13).
  • Page 102: Uskladnenie

    Pri narábaní s nožmi ( Za škody spôsobené našimi prístrojmi 10/12) používajte rukavice. Hrozí tu ne- nezodpovedáme, pokiaľ boli tieto zapríči- bezpečenstvo rezných poranení. nené neodbornou opravou prístroja alebo použitím nie originálnych náhradných Nasledovné údržbové a čistiace práce pre- dielov resp. použitím nezodpovedajúcim vádzajte pravidelne.
  • Page 103: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 105). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Pol. Označenie Č. artiklu Ochrana noža na kríky 91105281 Nôž nožníc na kríky 13700055 Ochrana noža nožníc na trávu 91105282 Nôž...
  • Page 104: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. nôž a dátumu zakúpenia.
  • Page 105: Servisná Oprava

    Service-Center su servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 312199 alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Page 106: Original Eg-Konformitäts Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Gartenkombigerät Modell PKGA 12 A1 Seriennummer 201901000001 - 201902085774 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen so- wie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 107: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    CE Týmto potvrdzujeme, že Aku záhradné kombinované náradie konštrukčnej rady PKGA 12 A1 Poradové číslo 201901000001 - 201902085774 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Page 108 CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku zahradní kombinované nářadí konstrukční řady PKGA 12 A1 Pořadové číslo 201901000001 - 201902085774 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 109 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless combi-shear with sprayer model PKGA 12 A1 Serial number 201901000001 - 201902085774 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Page 110 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-tuin-combiapparaat bouwserie PKGA 12 A1 Serienummer 201901000001 - 201902085774 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 111 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe, wielofunkcyjne urządzenie ogrodowe typu PKGA 12 A1 Numer seryjny 201901000001 - 201902085774 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Page 112 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que l’ outil de jardin multifonction sans fil de construction PKGA 12 A1 Numéro de série 201901000001 - 201902085774 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Page 113: Výkres Náhradných Dielov

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunki eksplozyjne • Výkres sestavení Výkres náhradných dielov PKGA 12 A1 informativ informatif informative informatief pouczający informační informatívny 2019-01-29_rev02_sh...
  • Page 116 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12/2018 · Ident.-No.: 72036540122018-8 IAN 312199...
  • Page 117 AKKU / BATTERY / ACCU 12 V PAPK 12 A1 LADEGERÄT / CHARGER / CHARGEUR 12 V PLGK 12 A1 AKKU / LADEGERÄT 12 V BATTERY / CHARGER 12 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions ACCU / CHARGEUR 12 V ACCU / LADER 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 118 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 120 Service-Center ......13 Importeur ........13 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original EG-Konformitäts- dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Jede andere erklärung ........71 Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Page 121: Allgemeine Beschreibung

    Bildzeichen auf dem Akku: Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Ausgangsspannung/ Das Gerät ist Teil Output ......12 V ; 2,4 A der Serie Parkside Schutzklasse ........X 12 V TEAM. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Betriebsanlei- Dieses Gerät kann von Kindern ab tung aufmerksam durch.
  • Page 122: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Setzen Sie den Akku nicht Allgemeine über längere Zeit starker Sicherheitshinweise Sonneneinstrahlung aus und Achtung! Beim Gebrauch legen Sie ihn nicht auf Heiz- körpern ab (max. 50 °C). von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Geben Sie Akkus an einer Brandgefahr folgende grund- Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerech-...
  • Page 123: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    Wenn die Flüssigkeit in die Au- den Akku einsetzen. Das Einset- gen kommt, nehmen Sie zusätz- zen eines Akkus in ein Elektro- lich ärztliche Hilfe in Anspruch. werkzeug, das eingeschaltet ist, Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Unfällen führen. kann zu Hautreizungen oder •...
  • Page 124: Ladevorgang

    • Verwenden Sie zum Laden des wegen der beim Laden auftre- Akkus ausschließlich das mit- tenden Erwärmung. gelieferte Ladegerät. Es besteht • Wenn die Anschlussleitung die- Brand- und Explosionsgefahr. ses Gerätes beschädigt wird, • Überprüfen Sie vor jeder Be- muss sie durch den Hersteller nutzung Ladegerät, Kabel und oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person...
  • Page 125: Akku Entnehmen/Einsetzen

    rät anschließen. Es besteht Setzen Sie den Akku erst ein, die Gefahr von Verletzungen wenn das Gerät vollständig durch Stromschlag. montiert ist. Es besteht Verlet- zungsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und Ladezustand des Akkus nehmen Sie vor allen Arbeiten den prüfen Akku aus dem Gerät.
  • Page 126: Verbrauchte Akkus

    Wandmontage Ladegerät Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): (optional) Grüne LED (5) leuchtet ohne Sie können das Ladegerät (3) auch an der eingesetzten Akku: Wand montieren. Ladegerät betriebsbereit. • Bringen Sie zwei Schrauben im Ab- Grüne LED (5) leuchtet: stand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln Akku ist geladen.
  • Page 127: Wartung

    Wartung • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- sendeten Geräte führen wir kostenlos • Das Gerät ist wartungsfrei. durch. Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und www.grizzly-service.eu führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu.
  • Page 128: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- Anlieferung gewissenhaft geprüft. tie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
  • Page 129: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu- nächst die nachfolgend benannte Servi- Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 312199 über die Abwicklung Ihrer Reklamation. •...
  • Page 130 The rechargeable battery and charger are declaration of conformity ...72 to be used in conjunction with a device from the Parkside X 12 V Team series. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.
  • Page 131: General Description

    Charging time ......ca. 1 h Symbols on the battery Charger ...... PLGK 12 A1 The rechargeable battery Rated input ........50 W is part of the Parkside Input voltage/ X 12 V TEAM series Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Output voltage/Output ..12 V ;...
  • Page 132: General Safety Directions

    Take batteries to an old bat- Careful handling and use of tery collection point where battery devices they will be recycled in an en- vironmentally friendly manner. a) Charge the batteries only in chargers that are recommended by the Electrical devices must not manufacturer.
  • Page 133 g) Follow all instructions e) Allow a hot battery to for charging and never cool before charging. charge the battery or the f) Do not open up the bat- battery-powered tool tery and avoid mechanical outside the temperature damage to the battery. Risk range stated in the oper- of short circuit and fumes may be ating instructions.
  • Page 134: Charging The Battery

    nection to the battery / Charge the battery in a dry power tool / device. room only. • Keep the charger clean Prior to attaching the charger, and away from wet check that the battery‘s outer and rain. Do not use the surface is clean and dry.
  • Page 135: Checking The Battery Charge Level

    2. To insert the battery (1), push the bat- Overview of the LED indicators on the charger (3): tery along the guide rail into the de- vice. You will hear it click into place. Green LED (5) lights up with- Only insert the rechargeable out battery inserted: battery once the device is...
  • Page 136: Wall Mounted Charger

    Disposal and protection Wall mounted charger (optional) of the environment You can also mount the charger (3) on the Remove the battery from the device and take wall. the device, battery, accessories and packag- ing for environmentally friendly recycling. • Using dowels, place two screws 54 mm apart at the desired position of Machines do not belong with do-...
  • Page 137: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/ If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired prod- accessories uct or a new product. No new guarantee Spare parts and accessories can period begins on repair or replacement of be obtained at the product.
  • Page 138: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee Attention: Please send your equipment to To ensure efficient handling of your query, our service branch in clean condition and please follow the directions below: with an indication of the defect. • Please have the receipt and item num- Equipment sent carriage forward or by ber (IAN 312199) ready as proof of bulky goods, express or other special...
  • Page 139 Service Réparations ....32 La batterie et le chargeur doivent être utili- sés en association avec un appareil de la Service-Center ......32 gamme Parkside X 12 V Team. Toute autre Importateur .......32 utilisation peut entraîner des dommages à Traduction de la déclaration de l‘appareil et constituer un sérieux danger...
  • Page 140: Description Générale

    Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et La batterie fait partie plus et par des personnes ayant de la gamme Parkside des capacités physiques, senso- X 12 V TEAM rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de Lisez la notice d‘utilisation!
  • Page 141: Symboles Sur Le Chargeur

    Ne jetez pas l’ac- Chargeur raccordé à la prise de courant/batterie chargée cumulateur dans les ordures ména- gères, le feu ou La batterie est en charge l’eau. Affi chage LED du- Ne laissez pas l‘accumulateur rant le charge- exposé pendant une longue ment.
  • Page 142 Service des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un • Ne réparez jamais des batte- ries endommagées. L’ensemble découplage des contacts. court-circuit entre les contacts de la maintenance des batte- ries ne peut être effectué...
  • Page 143: Opération De Chargement

    adéquat. Le chargement d‘un le local et en cas de troubles, consultez un médecin. autre accumulateur peut entraî- ner des blessures ou déclencher • N‘utilisez aucune batterie non rechargeable ! un incendie. • Evitez les dommages méca- Manipulation conforme de niques sur le chargeur.
  • Page 144: Utiliser/Retirer L'accu

    blessure par échappement de • Veuillez respecter dans tous les cas les consignes de sécurité et règle- la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou mentations en vigueur, ainsi que les consignes de protection de l’environne- les yeux rincez avec de l’eau les parties concernées ou un ment.
  • Page 145: Charger L'accu

    la batterie est usée et qu’il faut la rem- Charger l’accu placer. Utilisez uniquement une batte- Rechargez la batterie (1) unique- rie de remplacement, que vous pouvez ment si la LED rouge de l‘affichage acheter auprès de notre service après- de l‘état de charge de la batterie vente.
  • Page 146: Maintenance

    endommagés peuvent nuire à l‘en- Faites attention lors du per- vironnement et à votre santé, si des ça-ge à ne pas endommager des conduites d‘alimentation. liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent. Utilisez des détecteurs ad-ap- tés pour les localiser ou ai- •...
  • Page 147: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange / trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- Accessoires plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, Vous obtiendrez des pièces de le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 148 Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Pour garantir un traitement rapide de votre ter par notre service, des réparations qui ne demande, veuillez suivre les instructions suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Page 149 Importeur ........42 Vertaling van de originele De accu en de lader moeten in combina- CE-conformiteitsverklaring ..74 tie met een toestel van de reeks Parkside X 12 V Team worden gebruikt. Elke andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten, kan schade...
  • Page 150: Algemene Beschrijving

    Symbolen op de accu Ingangsspanning/ Input ....220-240 V~, 50-60 Hz De accu maakt deel uit Uitgangsspanning/Output .. 12 V ; 2,4 A van de reeks Parkside X Beschermniveau ....... 12 V TEAM. Veiligheidsvoorschriften Lees zorgvuldig de gebruiks- aanwijzing door.
  • Page 151: Symbolen Op Het Laadapparaat

    Stel de accu niet gedurende Algemene veiligheidsin- lange tij d bloot aan bezon- structies ning en leg ze niet op radia- Opgelet! Bij het gebruik van toren (max. 50 °C). elektrisch gereedschap die- Geef de accu’s af op een nen ter bescherming tegen inzamelplaats voor oude een elektrische schok en accu’s, vanwaar ze naar een...
  • Page 152 daarmee. Bij toevallig Speciale veiligheidsinstruc- contact met water afspoe- ties voor accugereedschap len. Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bo- a) Garandeer dat het toestel vendien een arts consul- uitgeschakeld is vooral- teren. Vrijkomende accuvloei- eer u de accu aanbrengt. stof kan tot geïrriteerde huid of Het aanbrengen van een accu brandwonden leiden.
  • Page 153: Juiste Omgang Met De Acculader

    • Vermijd mechanische Juiste omgang met de beschadigingen van de acculader acculader. Zij kunnen tot kort- • Houd kinderen onder toezicht sluiting leiden. om ervoor te zorgen dat ze • De acculader mag niet op een brandbare onder- niet met het apparaat spelen. grond (bijv. papier, texti- •...
  • Page 154: Accu Aanbrengen/Verwijderen

    Accu aanbrengen/ sen met water of neutralisa- verwijderen tor en raadpleeg een arts. Laad de accu uitsluitend in 1. Om de accu (1) uit het apparaat te ver- wijderen, drukt u op de beide ontgren- droge lokalen op. Het buitenste oppervlak delknoppen (2) aan de accu en trekt de van de accu moet schoon accu eruit.
  • Page 155: Verbruikte Accu's

    De laadtijd bedraagt ca. 1 uur. de opslag extreme koude of hitte op- dat de accu niet aan vermogen inboet. 1. Verwijder de accu (1) uit het apparaat. • Neem de accu vóór een langer duren- de opslag (bijvoorbeeld overwintering) 2.
  • Page 156: Reiniging

    Reiniging vanwaar ze naar een milieuvriendelij- ke recycling gebracht worden. Consul- Reinig de lader (3) en de accu (1) met een teer hiertoe uw lokale vuilophaaldienst droge doek of met een borsteltje. of ons servicecentrum. • De afvalverwijdering van uw defecte Gebruik geen water of metalen voorwerpen.
  • Page 157: Garantie

    Garantie onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garan- Geachte cliënte, geachte klant, tieperiode tot stand komende reparaties U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te worden tegen verplichte betaling van de rekenen vanaf de datum van aankoop. De kosten uitgevoerd.
  • Page 158: Reparatieservice

    • Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar kassabon en het artikelnummer (IAN 312199) als bewijs van de aan- ons servicefiliaal te zenden. koop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
  • Page 159 Części zamienne / Akcesoria ..28 Przeznaczenie Gwarancja .........29 Serwis naprawczy .....30 Akumulator i ładowarkę należy używać w Service-Center ......30 połączeniu z urządzeniem z serii Parkside Importer ........30 Tłumaczenie oryginalnej X 12 V Team. Każdy inny sposób użycia deklaracji zgodności WE ....75 może doprowadzić do uszkodzenia urzą- dzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
  • Page 160: Opis Ogólny

    Czas ładowania ....ok. 1 godz. Symbole na akumulatorze Ładowarka ....PLGK 12 A1 Akumulator jest czę- Znamionowy pobór mocy ....50 W ścią serii Parkside Napięcie wejściowe/ X 12 V TEAM Wejście ... 220-240 V~, 50-60 Hz Napięcie wyjściowe/Wyjście ..12 V; 2,4 A Proszę...
  • Page 161: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Akumulatory oddać do punk- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa tu zbiórki starych baterii, skąd zostaną przekazane do ponownego przetworzenia Uwaga! Przy korzystaniu z w sposób przyjazny dla śro- narzędzi elektrycznych na- leży przestrzegać podanych dowiska. poniżej podstawowych środ- Urządzeń elektrycznych nie ków bezpieczeństwa, zabez- należy wyrzucać...
  • Page 162 Specjalne zasady bezpieczeń- Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Je- stwa dotyczące urządzeń za- żeli elektrolit dostał się do oka, silanych akumulatorami skorzystaj dodatkowo z po- a) Upewnij się, że urządzenie jest mocy lekarskiej. Wyciekający wyłączone podczas instalowa- z akumulatora elektrolit może spowodować...
  • Page 163: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    g) Nie używaj baterii jednorazo- • Unikaj mechanicznych uszko- wych, które nie nadają się do dzeń ładowarki. Mogą one po- ponownego ładowania! Może wodować wewnętrzne zwarcia. • Ładowarki nie wolno używać to spowodować uszkodzenie na palnym podłożu (np. papier, urządzenia. tekstylia).
  • Page 164: Wyjmowanie / Wkładanie Akumulatora

    Wyjmowanie / wkładanie Akumulator ładować tylko w akumulatora suchych pomieszczeniach. Powierzchnię zewnętrzną akumulatora należy oczyścić 1. Aby wyjąć akumulator (1) z urządze- i osuszyć przed podłącze- nia, naciśnij zwalniacz akumulatora i niem ładowarki. wyciągnij akumulator z urządzenia. 2. Aby włożyć akumulator (1), wsuń aku- Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia mulator do urządzenia po prowadnicy prądem elektrycznym.
  • Page 165: Zużyte Akumulatory

    Przechowywanie Czas ładowania wynosi około 1 go- urządzenia dziny. • Akumulator należy składować w tempe- 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator (1) z urządzenia. raturach od 10 °C do 40 °C. Podczas 2. Podłącz ładowarkę (3) do gniazda sie- składowania unikać ekstremalnych mro- zów bądź...
  • Page 166: Oczyszczani

    • Usuwaj tylko rozładowane akumula- Uszkodzenie przewodu wody może spowodować szkody tory. Zalecamy zaklejenie biegunów materialne i porażenie prą- taśmą w celu wyeliminowania niebez- pieczeństwa zwarcia. Nie otwieraj -dem elektrycznym. akumulatora. Oczyszczani • Usuwaj akumulatory zgodnie z przepi- sami lokalnymi. Oddawaj akumulatory Oczyść ładowarkę i akumulator suchą do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie szmatką...
  • Page 167: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
  • Page 168: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 sowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl łowe informacje na temat realizacji IAN 312199 reklamacji.
  • Page 169 Odklízení a ochrana okolí ..59 Účel použití Náhradní díly / Příslušenství ..60 Záruka ........60 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- Opravna ........61 žívány společně s přístrojem série Parkside Service-Center ......61 X 12 V Team. Při jakékoliv jiném použití Dovozce ........61 Překlad originálního může dojít k poškození zařízení a uživatel prohlášení o shodě CE...
  • Page 170: Rozsah Dodávky

    Jmenovitý odběr ......50 W Vstupní napětí/ Piktogram na akumulátoru Vstup ....220-240 V~, 50-60 Hz Výstupní napětí/ Akumulátor je sou- Výstup ......12 V; 2,4 A částí série Parkside Třída ochrany ........X 12 V TEAM Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte návod k Tento přístroj mohou používat děti obsluze.
  • Page 171: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Pečlivé zacházeni s akumu- Elektrická zařízení nepatří do látorovými nástroji a jejich domácího odpadu. používání Piktogram na nabíječce a) Nabíjejte akumulátory pouze v nabíjecích přístrojích, které jsou Pozor! výrobcem doporučené. U nabí- Pozorně si přečtěte návod k jecího přístroje, který je vhodný pro určitý druh akumulátorů, obsluze. existuje nebezpečí požáru, Nabíječka je určena pouze k když...
  • Page 172: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    zením akumulátoru. Existuje Nevystavujte akumulátor ohni ani vysokým teplotám. Oheň nebezpečí krátkého spojení a mohou unikat páry, které dráž- nebo teploty nad 130 °C mo- hou způsobit výbuch. dí dýchací cesty. Postarejte se g) Dodržujte všechny pokyny pro o čerstvý vzduch a při potížích nabíjení...
  • Page 173: Proces Nabíjení

    Proces nabíjení Existuje nebezpečí elektrického úderu. • Udržujte nabíjecí přístroj čistý Nevystavujte akumulátor a vzdáleně od vlhkosti a deště. extrémním podmínkám Nikdy nepoužívejte nabíjecí jako teplu a nárazům. přístroj na volném prostranství. Hrozí nebezpečí poranění Skrz zašpinění a vniknutí vody, vytékajícím roztokem se zvyšuje riziko elektrického elektrolytu! Při kontaktu úderu. s očima/kůží postižená...
  • Page 174: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    Nabíjení akumulátoru • V každém případě vždy dbejte bezpeč- nostních pokynů a také předpisů a upo- zornění týkajících se ochrany životního Nechte zahřátý akumulátor před prostředí. nabíjením vystydnout. • Na závady vzniklé kvůli manipulaci v rozporu s určením se nevztahuje záru- Nabijte akumulátor (1), když...
  • Page 175: Skladování

    Při kontaktu s elektrickým • V každém případě vždy dbejte bezpeč- vedením může dojít k úrazu nostních pokynů a také předpisů a upo- zornění týkajících se ochrany životního elektrickým pro-udem a po- žáru, kontakt s ply-novým prostředí (viz část „Likvidace / ochrana vedením může způso-bit životního prostředí“). explozi. Při poškození vodo- Skladování vodního vedení může dojít k hmotným škodám a úrazu • Akumulátor uskladněte v částečně nabi- elektrickým proudem.
  • Page 176: Náhradní Díly / Příslušenství

    Záruční podmínky • Akumulátory zlikvidujte ve vybitém stavu. Pro ochranu před zkratem dopo- Záruční doba začíná běžet ode dne náku- ručujeme zakrýt póly lepenkou. Neotví- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky rejte akumulátor. pro pozdější použití. Tento dokument bude- • Zlikvidujte akumulátory podle místních te potřebovat jako doklad o koupi.
  • Page 177: Opravna

    Pro odborné používání výrobku musí být dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal. přesně dodržovány všechny pokyny uvede- né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je Opravna třeba zabránit používání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze Opravy, které...
  • Page 178 životného prostredia ....68 Použitie Náhradné diely/Príslušenstvo ..69 Záruka ........69 Servisná oprava ......70 Akumulátor a nabíjačku treba používať v spojení s prístrojom série Parkside Service-Center ......70 X 12 V Team. Každé iné použitie môže Dovozca ........70 Preklad originálneho viesť k škodám na prístroji a predstavovať prehlásenia o zhode CE ....77 vážne nebezpečenstvo pre používateľa.
  • Page 179: Prehľad

    Menovitý príkon ......50 W Piktogramy na akumulátore Vstupné napätie/ Vstup .... 220-240 V~, 50 – 60 Hz Akumulátor je súčas- Výstupné napätie/ ťou série Parkside Výstup ......12 V; 2,4 A X 12 V TEAM Ochranná trieda ......Bezpečnostné pokyny Pozorne si prečítajte návod na používanie Tento prístroj môžu používať...
  • Page 180: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Starostlivé zaobchádzanie s Elektrické prístroje nepatria akumulátorovymi nástorojmi do domového odpadu. a ich používanie Piktogramy na nabíjačke a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích prístrojoch, ktoré Pozor! sú výrobcom odporúčané. U Pozorne si prečítajte návod nabíjacieho prístroja, ktorý je vhodný pre určitý druh akumu- na obsluhu. látorov, existuje nebezpečen- Nabíjačka je vhodná...
  • Page 181: Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov

    Akumulátor nevystavujte požia- d) Nevystavujte akumulátor/ ru ani príliš vysokým teplotám. elektrický nástroj/ nástroj dlh- šiu dobu silnému slnečnému Požiar alebo teploty vyššie ako žiareniu a neodkladajte tieto 130 °C môžu spôsobiť výbuch. g) Dodržiavajte všetky pokyny k na vykurovacie telesá. Horú- nabíjaniu a akumulátor alebo čosť...
  • Page 182: Nabíjanie

    Nabíjanie vom štítku nabíjacieho prístroja. Existuje nebezpečenstvo elektric- kého úderu Nevystavujte batériu extrém- • Udržujte nabíjací prístroj čistý a nym podmienkam, ako napr. vzdialene od vlhkosti a dažďa. teplu alebo nárazom. Hrozí Nikdy nepoužívajte nabíjací prí- nebezpečenstvo v dôsledku stroj na voľnom priestranstve. unikajúceho elektrolytového Skrz zašpinenie a vniknutie roztoku! Pri kontakte s ko- vody, sa zvyšuje riziko elektric-...
  • Page 183: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    novenia a pokyny ochrany životného Akumulátor (1) nabite vtedy, keď svieti už iba červená LED dióda sig- prostredia. • Na chyby, ktoré vyplývajú z neod- nalizácie stavu nabitia. borného zaobchádzania, sa záruka nevzťahuje. Čas nabíjania činí približne 1 hodi- Vybratie/vloženie 1.
  • Page 184: Uskladnenie

    Poškodenie vodovodu môže Uskladnenie viesť k vecným škodám a zá- • Akumulátor skladujte len pri čiastočnom sahu elektrickým prúdom nabití. Stav nabitia má byť počas Údržba dlhšieho skladovania 40 – 60 %. • Počas dlhšej fázy skladovania kontrolu- jte približne každé 3 mesiace stav na- • Prístroj si nevyžaduje údržbu. bitia akumulátora a v prípade potreby Čistenie ho nabite.
  • Page 185: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    • Zlikvidujte akumulátory podľa miest- Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- penia tohto produktu vyskytne materiálna nych predpisov. Odovzdajte akumu- látory v zberni pre staré batérie, kde alebo výrobná chyba, produkt - podľa sa privedú k recyklácii s ohľadom na nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme životné...
  • Page 186: Servisná Oprava

    Servisná oprava neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné pou- Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka žeme nechať vykonať v našej servisnej zaniká pri nesprávnom a neodbornom pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme používaní, pri násilnom používaní...
  • Page 187 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät Baureihe PLGK 12 A1 IAN 312199 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 188 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger design series PLGK 12 A1 IAN 312199 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 189 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur de construction PLGK 12 A1 IAN 312199 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Page 190 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader bouwserie PLGK 12 A1 IAN 312199 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 191 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLGK 12 A1 IAN 312199 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 192 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka konstrukční řady PLGK 12 A1 IAN 312199 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 193: Preklad Originálneho

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka konštrukčnej rady PLGK 12 A1 IAN 312199 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Page 194 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12/2018 · Ident.-No.: 72036540122018-8 IAN 312199...

Table of Contents