Page 1
® EXTENDABLE PRUNING SHEARS EXTENDABLE PRUNING SHEARS TELESKOP-BESKÆRESAKS Operation and Safety Notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger COUPE-BRANCHES TÉLESCOPIQUE TELESCOPISCHE BOOMSCHAAR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies TELESKOP-BAUMSCHERE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 290902...
Page 2
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 26 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Page 3
max. approx. 300 mm max. ca 300 mm max. env. 300 mm max. ca. 300 mm max. ca. 300 mm max. cutting approx. 30 mm maks. skærebredde ca. 30 mm Largeur de coupe max. env. 30 mm max. snijbreedte ong. 30 mm i ii max.
Extendable Pruning Shears Introduction Q We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below.
Page 7
J D ANGER OF INJURY! Never touch the cutting edges with your bare hands. J C heck that the telescopic handles are fixed in place properly. If not the shears could become loose and cause injury to you or damage to property. J Use the following personal protective equipment when using the product: Wear protective glasses, safety boots, protective gloves...
Attaching a saw blade (see Fig. B) Q Note: Keep the protective sleeve on the saw during installing or removing it from the cutter. Unscrew and remove the thumbscrew and washer. Insert the saw blade. Guide the bolts through the holes in the saw blade. Re-insert the washer and secure the connection with the thumbscrew.
Extending the telescopic pole (see Fig. F) Q j L oosen the retaining pin to be able to extend the telescopic pole. j E xtend the telescopic pole to the desired length. Note: The maximum length of the combination loppers is 2.77 m, the minimum length is 2 m.
Disposal Q The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
Page 11
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consu- mables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE/NI...
Page 12
Indledning ..................Side 13 Sikkerhedshenvisninger ............Side 13 Montering af savblad ..............Side 15 Anvendelse af grenesaks .............Side 15 Indstilling af snitvinklen ............Side 15 Forlængelse af teleskopstangen ........Side 16 Skæring og savning af grene ...........Side 16 Plejehenvisninger ................Side 16 Bortskaffelse ...................Side 17 Garanti ....................Side 17 12 DK...
Teleskop-beskæresaks Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtag- ning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisnin- gerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Page 14
J V ær opmærksom på teleskopstangs-fikseringens faste hold. Ellers kan saksen løsne sig og forårsage personskader og / eller materielle skader. J Anvend ved brug af produktet følgende beskyttelsesudstyr: Bær beskyttelsesbriller, sikkerhedssko, beskyttelseshandsker og hovedbeskyttelse. Sådan beskytter De Dem mod nedfaldende grene og mod skader forårsaget af grene og torne.
Montering af savblad (se afbildning B) Q Henvisning: Lad beskyttelseshylstret blive på savbladet, mens De påsætter eller afmonterer dette. De skal løsne og fjerne vingeskrue og mellemlægsskive. Påmonter savbladet. Før skruerne gennem savklingens borehuller, som er beregnet dertil. Sæt mellemlægsskiven i igen og sikre forbindelsen med vingeskruen. Anvendelse af grenesaks (se afbildning D) Grenesaksens låsestift løsnes.
Forlængelse af teleskopstangen (se afbildning F) Q j L åsestiften løsnes, for at kunne forlænge teleskopstangen. Forlæng teleskopstangen som ønsket. Henvisning: Kombi-grenesaksens maksimale længde er 2,77 m; den minimale længde er 2 m. Låsestiften fastgøres godt. Henvisning: Vær opmærksom på, at låsestiften er godt fastgjort. Skæring og savning af grene Q j...
j G nid alle metaldele ind med en olieholdig klud. Sådan beskytter De disse mod rustaflejringer. j E n regelmæssig og korrekt pleje, muliggør et årelangt brug. Bortskaffelse Q Emballagen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes på de lokale genbrugssteder. Muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt kan De få...
Page 18
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Page 19
Introduction ..................Page 20 Consignes de sécurité ............. Page 20 Montage de la lame à scie ..........Page 22 Utilisation du sécateur ............Page 22 Réglage de l‘angle de coupe ........... Page 23 Rallonger la perche télescopique ......... Page 23 Couper et scier les branches ..........
Coupe-branches télescopique Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous de- vez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentive- ment le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
Page 21
J A vant chaque utilisation, contrôlez systématiquement le parfait état du pro- duit. Des pièces endommagées ou desserrées sont un risque de blessures. J R ISQUE DE BLESSURES ! Ne touchez jamais la lame à main nue. J A ssurez-vous que la perche télescopique soit correctement fixée. Dans le cas contraire, le sécateur risque de se desserrer, entraînant ainsi des risques de blessures et / ou de dommages matériels.
J P RUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE ! Le sécateur est très tranchant et donc dangereux. Lors des travaux, veillez à toujours agir avec la prudence requise. Montage de la lame à scie (cf. Fig. B) Q Remarque : Laissez la gaine protectrice sur la lame pendant que vous la montez ou démontez.
Réglage de l‘angle de coupe (cf. Fig. E) j T ournez le disque rotatif dans le sens horaire et choisissez parmi les sept options d´angle disponibles. j T ournez le disque rotatif dans le sens anti-horaire pour le fixer selon la sélection de l´angle retenu.
j V ous utiliserez la scie à branche pour le gros bois. La longueur maximale de la scie est de 300 mm (cf. Fig. C) Conseils d´entretien Q j N ettoyez minutieusement les lames après chaque utilisation. Des salissures ou des résidus de sève sur la lame peuvent entraîner la formation de rouille, et par conséquent, altérer la coupe et propager les maladies des plantes.
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
Telescopische boomschaar Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiks- aanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Page 28
J W ees er voor ieder gebruik zeker van, dat het product zich in een feilloze toestand bevindt. Beschadigde of losse delen kunnen letsel als gevolg hebben. J V ERWONDINGSGEVAAR! Raak het mes alstublieft niet met blote handen aan. J L et op een stevige montage van de telescoopsteel-fixatie.
J V ERWONDINGSGEVAAR! Trek een beschermhoes over de messen indien het niet wordt gebruikt. J V OORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! De takkenschaar is zeer scherp en gevaarlijk. Gedurende het werk altijd de nodige opmerkzaam- heid in acht nemen. Snijblad monteren (zie afb. B) Q Opmerking: Laat de beschermhoes op de schaar, terwijl u deze monteert of demonteert.
Snijhoek instellen (zie afb. E) j D raai de draaischijf met de klok mee en kies één van de zeven beschikbare hoekinstellingen. j D raai de draaischijf tegen de klok in, om deze na de keuze van de hoekin- stelling te fixeren. Attentie: Let erop, dat de draaischijf gefixeerd is, voordat u begint met de werkzaamheden.
j V oor dikkere takken kunt u de takkenzaag gebruiken. De maximale zaa- glengte bedraagt 300 mm (zie afb. C). Onderhoudsinstructies Q j R einig de messen zorgvuldig na ieder gebruik. Vuil en vocht op de messen leiden tot roestvorming, verminderen het snijproces en kunnen plantenziektes verspreiden.
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geprodu- ceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wetteli- jke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Teleskop-Baumschere Einleitung Q Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich da- mit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach- folgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Page 35
J S tellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das Produkt in einem einwandfreien Zustand befindet. Beschädigte oder lockere Teile können Verletzungen zur Folge haben. J V ERLETZUNGSGEFAHR! Berühren Sie die Schneide nicht mit bloßen Händen. J A chten Sie auf den festen Sitz der Teleskopstiel-Fixierung. Andernfalls kann sich die Schere lösen und Verletzungen und / oder Sachschäden verursachen.
J V ORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Astschere ist sehr scharf und gefährlich. Bitte während der Arbeit immer die nötige Vorsicht walten lassen. Sägeblatt montieren (s. Abb. B) Q Hinweis: Lassen Sie die Schutzhülle auf dem Sägeblatt, während Sie dieses einsetzen oder abmontieren. Lösen und entfernen Sie die Fügelschraube und Unterlegscheibe.
Schnittwinkel einstellen (s. Abb. E) j D rehen Sie die Drehscheibe im Uhrzeigersinn und wählen Sie eine der sieben verfügbaren Winkeleinstellungen. j D rehen Sie die Drehscheibe gegen den Uhrzeigersinn, um diese nach der Auswahl der Winkeleinstellung zu fixieren. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Drehscheibe fixiert ist, wenn Sie mit der Arbeit beginnen.
j F ür stärkere Äste können Sie die Astsäge verwenden. Die maximale Sägelänge beträgt 300 mm (siehe Abb. C). Pflegehinweise Q j S äubern Sie die Klingen sorgfältig nach jedem Gebrauch. Schmutz und Saft auf der Klinge führen zu Rostbildung, behindern den Schneidevorgang und können Pflanzenkrankheiten verbreiten.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Page 40
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00358 Version: 10 / 2017 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2017 · Ident.-No.: HG00358082017-6 IAN 290902...