FLORABEST 273489 Original Instructions Manual

FLORABEST 273489 Original Instructions Manual

4-in-1 petrol multi-tool
Hide thumbs Also See for 273489:
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Uvod

      • Namjenska Uporaba
      • Oprema
      • Opseg Isporuke
      • Tehnički Podaci
    • Sigurnosne Napomene

      • Sigurnosne Napomene Za Rad Sa Škarama Za Živicu
      • Dodatne Sigurnosne Napomene Za Škare Za Živicu
      • Sigurnosne Napomene Za Rad S Nastavkom Za Rezanje Grana
      • Mjere Opreza Protiv Povratnog Udara
      • Sigurnosne Napomene Za Rad S Flaksericom
      • Sigurnosne Napomene Za Rad S Reznim Nožem
      • Sigurnosne Naprave
    • Prije Uključivanja Uređaja

      • Montiranje Okrugle Ručke
      • Montiranje Mehanizma Za Brzo Odvajanje
      • Pričvršćivanje / Montiranje Pojasa Za Nošenje
      • Montiranje Škara Za Živicu
      • Demontiranje Škara Za Živicu
      • Zakretanje Škara Za Živicu
      • Montiranje Reznog Lanca I Mača
      • Demontiranje Reznog Lanca
      • Zatezanje I Provjera Reznog Lanca
      • Podmazivanje Lanca
      • Brušenje Reznog Lanca
      • Montiranje Produžnog Nastavka
      • Montiranje/Demontiranje Zaštitne Haube
      • Montiranje/Zamjena Reznog Noža
      • Montiranje/Zamjena Koluta Sa Strunom
      • Postavljanje Pojasa Za Nošenje
      • Podešavanje Visine Reza
      • Gorivo I Ulje
    • Puštanje U Pogon

      • Pokretanje S Hladnim Motorom
      • Pokretanje S Toplim Motorom
      • Rad Sa Škarama Za Živicu
      • Tehnike ŠIšanja
      • Rad S Nastavkom Na Rezanje Grana
      • Tehnike Piljenja
      • Siguran Rad
    • ČIšćenje

    • Održavanje

    • Transport

    • Skladištenje I Transport

    • Narudžba Rezervnih Dijelova

    • Intervali Održavanja

    • Otklanjanje Smetnji

      • Motorna Jedinica
      • Uređaj Za Rezanje Visokih Grana
      • Škare Za Živicu
    • Zbrinjavanje

    • Prilog

      • Jamstvo
      • Servis
      • Uvoznik
      • Prijevod Originalne Izjave O Sukladnosti
      • Tehnički Podaci
  • Български

    • Въведение

      • Употреба По Предназначение
      • Оборудване
      • Окомплектовка На Доставката
      • Технически Характеристики
    • Указания За Безопасност

      • Указания За Безопасна Работа С Резачки За Храсти
      • Допълнителни Указания За Безопасност За Резачки За Храсти
      • Указания За Безопасна Работа С Резачки За Високи Клони
      • Предпазни Мерки Срещу Откат
      • Указания За Безопасна Работа С Макари С Корда
      • Указания За Безопасна Работа С Ножа За Рязане
      • Предпазни Приспособления
    • Преди Пускането В Експлоатация

      • Монтаж На Кръглата Дръжка
      • Монтаж На Механизма За Бързо Освобождаване
      • Закрепване/Монтиране На Колана За Носене
      • Монтаж На Резачката За Храсти
      • Демонтаж На Резачката За Храсти
      • Завъртане На Резачката За Храсти
      • Монтаж На Режещата Верига И Шината На Режещата Верига
      • Демонтаж На Режещата Верига
      • Опъване И Проверка На Режещата Верига
      • Смазване На Веригата
      • Заточване На Режещата Верига
      • Монтаж На Удължаващата Приставка
      • Монтаж/Демонтаж На Защитния Капак
      • Монтаж/Смяна На Ножа За Рязане
      • Монтаж/Смяна На Макарата С Корда
      • Поставяне На Колана За Носене
      • Настройка На Височината На Рязане
      • Гориво И Масло
    • Пускане В Експлоатация

      • Стартиране При Студен Двигател
      • Стартиране При Топъл Двигател
      • Работа С Резачката За Храсти
      • Техники На Рязане
      • Работа С Резачката За Високи Клони
      • Безопасна Работа
    • Транспортиране

    • Почистване

    • Техническо Обслужване

    • Съхранение И Транспортиране

    • Търсене На Неизправности

      • Блок На Двигателя
      • Резачка За Високи Клони
      • Резачка За Храсти
    • Интервали За Поддръжка

      • Резачка За Високи Клони
      • Резачка За Храсти
    • Поръчка На Резервни Части

    • Предаване За Отпадъци

    • Приложение

      • Гаранция
      • Сервиз
      • Вносител
      • Превод На Оригиналната Декларация За Съответствие
  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Arbeitssicherheitshinweise für Heckenscheren
      • Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren
      • Arbeitssicherheitshinweise für Hochentaster
      • Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
      • Arbeitssicherheitshinweise für Fadenspulen
      • Arbeitssicherheitshinweise für Schnittmesser
      • Sicherheitsvorrichtungen
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Rundgriff Montieren
      • Schnelllösemechanismus Montieren
      • Tragegurt Befestigen / Montieren
      • Heckenschere Montieren
      • Heckenschere Demontieren
      • Schwenken der Heckenschere
      • Sägekette und Schwert Montieren
      • Sägekette Demontieren
      • Sägekette Spannen und Prüfen
      • Kettenschmierung
      • Sägekette Schärfen
      • Verlängerungsvorsatz Montieren
      • Schutzhaube Montieren/Demontieren
      • Schnittmesser Montieren/Ersetzen
      • Fadenspule Montieren/Ersetzen
      • Tragegurt Anlegen
      • Schnitthöhe Einstellen
      • Treibstoff und Öl
    • Inbetriebnahme

      • Starten bei Kaltem Motor
      • Starten bei Warmem Motor
      • Arbeiten mit der Heckenschere
      • Schnitttechniken
      • Arbeiten mit dem Hochentaster
      • Sägetechniken
      • Sicheres Arbeiten
    • Reinigung

    • Transport

    • Wartung

    • Lagerung und Transport

    • Fehlersuche

      • Motoreinheit
      • Hochentaster
      • Heckenschere
    • Wartungsintervalle

    • Ersatzteilbestellung

    • Anhang

      • Garantie
      • Service
      • Importeur
      • Original-Konformitätserklärung
    • Entsorgung

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1
4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL FBK 4 B2
4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL
Translation of the original instructions
Read carefully before using machine!
KOMБИНИРAH ГPAДИНCKИ YPEД 4 B 1
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Моля, прочетете внимателно преди да използвате
устройството!
IAN 273489
BENZINSKI KOMBINIRANI UREĐAJ 4 U 1
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Molimo pažljivo pročitajte prije uporabe stroja!
BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1
Originalbetriebsanleitung
Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen!

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 273489 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FLORABEST 273489

  • Page 1 Molimo pažljivo pročitajte prije uporabe stroja! Read carefully before using machine! KOMБИНИРAH ГPAДИНCKИ YPEД 4 B 1 BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Originalbetriebsanleitung Моля, прочетете внимателно преди да използвате Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen! устройството! IAN 273489...
  • Page 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички функции...
  • Page 3 5a 5...
  • Page 4 5& 6% 6^ 6& 6&...
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Introduction ....... . . 2 Before use ....... . . 12 Intended use .
  • Page 7: Introduction

    Features 4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL FBK 4 B2 Motor unit FBK 4 B2-1 Introduction Safety lock-out On/Off switch Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected Carrying lug a high-quality product. The operating instructions are a part of this product. 4 x fixing bolts (with snap ring, washer and nut) They contain important information on safety, usage and disposal.
  • Page 8: Package Contents

    1 Protective cover for chain Strimmer/ 1 Protective cover for blade cutting blade attachment: FBK 4 B2-2 1 Oil/petrol mixing canister Strimmer with cutting Strimmer cord (IAN 273489) 1 100 ml organic chain oil Strimmer cord cutting circle Ø: 43 cm 1 Tool bag Strimmer cord length: 6.0 m...
  • Page 9 Noise and vibration data: NOTE Noise measurement value determined in accordance with ISO 22868, ► The vibration level specified in these instructions has been measured EN ISO 10517. The A-rated noise level is typically as follows: in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 and can be Hedge trimmer used to make equipment comparisons.
  • Page 10 Explanation of the symbols on the strimmer/cutting blade Push the primer 6 times attachment! Caution! Left-hand thread. Mixing ratio: 40 parts petrol to 1 part oil Protect the appliance from rain and moisture! Petrol: ROZ 95 / ROZ 98 2-stroke engine oil: ISO - L - EGD / JASO FD Beware of flung objects! Explanation of the symbols on the hedge trimmer: Beware of recoil!
  • Page 11: Safety Information

    – If the petrol has overflowed, do not attempt to start the engine. Remove Safety information the machine from the fuel-contaminated area before restarting. – Always replace the filler cap after refuelling and close it securely. IMPORTANT! READ CAREFULLY BEFORE USE! KEEP FOR YOUR –...
  • Page 12: Complementary Safety Instructions For Hedge Trimmers

    Complementary safety instructions for hedge Operational safety instructions for the pole pruner trimmers CAUTION! RISK OF INJURY! Environmental safety ► To prevent injuries, never touch the appliance above the safety ring ■ Only operate the hedge trimmer in daylight or good artificial light. while it is running.
  • Page 13: Precautions Against Kickback

    ■ Always ensure that the handles are dry and clean and that no petrol Precautions against kickback mixture is present. CAUTION KICKBACK! ■ Before working, check the area for objects such as pieces of metal, ► Be aware of the danger of kickback when working with the appliance. bottles, stones, etc, which could get thrown up and cause injuries to the There is a risk of personal injury.
  • Page 14: Operational Safety Instructions For The Cutting Blade

    ■ Always trim and cut using the high speed range. Do not let the engine Limit the noise development and vibrations to a minimum! run at a low speed when starting to mow or trim. ■ Only use appliances that are in good condition. ■...
  • Page 15: Fitting The Hedge Trimmer

    Fitting the hedge trimmer Tightening and checking the saw chain ♦ Start by undoing the screw grip on the boom of the motor unit. WARNING! ♦ Slide the tab on the front boom of the ► Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp hedge trimmer onto the boom of the cutting teeth.
  • Page 16: Fitting/Removing The Protective Guard

    Fitting/removing the protective guard Putting on the carrying harness WARNING! NOTE ■ When working with the 3-section cutting blade, the protective guard ■ The following adjustments can be made to make sure that you can must be fitted. Fold the metal sheet of the front boom down work without becoming fatigued.
  • Page 17: Before Use

    Optimal working procedures Before use Before using the appliance, practice all working techniques (see Figs. 6a–6c) with the engine stopped. CAUTION! Extending the cutting Strimmer cord ■ Please pay attention to the statutory provisions in the relevant noise To lengthen the cutting Strimmer cord, rev the engine to full throttle and tap protection regulations.
  • Page 18: Working With The Hedge Trimmer

    Working with the hedge trimmer Working safely ■ Keep the appliance, the cutting mechanism and the chain guard Cutting techniques good condition to prevent injury. ■ The double-sided cutter bar allows cutting in both directions or by using ■ If the appliance has been dropped, check for significant damage or swinging movements from one side to the other.
  • Page 19: Maintenance

    Cleaning the hedge trimmer Spark plug maintenance 1.) Pull off the spark plug connector ♦ Check the hedge trimmer for loose screws on the cutter bar 6& tighten these if necessary. 2.) Unscrew the spark plug using the spark plug wrench supplied.
  • Page 20: Troubleshooting

    5.) Add 1 teaspoon of 2-stroke oil to the combustion chamber. Pull the Maintenance interval starter pull cord several times in order to wet all mechanical parts with oil. Replace the spark plug. Pole pruner NOTE The figures given here are based on normal operating conditions. In the ■...
  • Page 21: Disposal

    Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Environmental protection IAN 273489 ■ Carefully empty the petrol and oil tank and dispose of your appliance at a recycling plant. The plastic and metal parts used can be separated Service Cyprus and recycled.
  • Page 22: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN ISO 11680-1: 2011 Type/appliance designation: 4-in-1 petrol multi-tool FBK 4 B2 Year of manufacture: 09 - 2015 Serial number: IAN 273489 Bochum, 22/09/2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 23 FBK 4 B2...
  • Page 24 Sadržaj Uvod ........20 Puštanje u pogon .
  • Page 25: Uvod

    Oprema BENZINSKI KOMBINIRANI UREĐAJ 4 U 1 Motorna jedinica FBK 4 B2-1 FBK 4 B2 Blokada uključivanja Uvod Prekidač za uključivanje/isključivanje Omča za nošenje Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovri- 4 x vijka za pričvršćivanje (s opružnim prstenom, podložnom jedan proizvod.
  • Page 26: Opseg Isporuke

    6,0 m 1 Torba za alat Ø strune: 2,4 mm 1 Šesterobridni ključ M4 Rezni nož s 3 zuba (IAN 273489): 1 Šesterobridni ključ M5 Krug rezanja - nož Ø: 25,5 cm 1 Ključ za svjećicu /ravni odvijač 1 Vilasti ključ SW 8/10 1 Zaštitne naočale...
  • Page 27 Informacije o buci i vibracijama: NAPOMENA Mjerne vrijednosti za buku izmjerene prema ISO 22868, EN ISO 10517. ► Razina buke navedena u ovim uputama izmjerena je mjernim postup- Ocijenjena razina buke A tipično iznosi: kom sukladno normama EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 i može se koristiti za usporedbu uređaja.
  • Page 28 Objašnjenja napomena na nastavku kotura sa strunom / Omjer mješavine: 40 dijelova benzina na 1 dio ulja reznog noža: Pozor! Lijevi navoj. Benzin: ROZ 95 / ROZ 98 Uređaj zaštitite od kiše i vlage! Ulje za dvotaktne motore: ISO - L - EGD / JASO FD Objašnjenja napomena na škarama za živicu: Pazite na odbačene predmete! Opasnost po život od strujnog udara! Držite se najmanje...
  • Page 29: Sigurnosne Napomene

    – Ukoliko se benzin izlije iz spremnika, ne pokušavajte pokrenuti motor. Sigurnosne napomene Uređaj prije pokretanja uklonite od površine uprljane benzinom. – Nakon punjenja uvijek dobro zatvorite poklopac spremnika za gorivo. VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE UPORABE. – SAČUVAJTE ZA VLASTITU UPORABU. Ukoliko spremnik treba isprazniti, to uvijek činite na otvorenom.
  • Page 30: Dodatne Sigurnosne Napomene Za Škare Za Živicu

    Dodatne sigurnosne napomene za škare za živicu Sigurnosne napomene za rad s nastavkom za rezanje grana Sigurnost okoline OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! ■ Škare za živicu koristite samo pri dnevnoj svjetlosti ili uz vrlo dobro umjetno svjetlo. ► Uređaj dok radi nikada ne dodirujte iznad zaštitnog prstena kako ■...
  • Page 31: Mjere Opreza Protiv Povratnog Udara

    ■ Svaka od ovih reakcija može uzrokovati gubitak kontrole nad pilom Mjere opreza protiv povratnog udara i uzrokovati teške ozljede. Ne pouzdajte se isključivo na sigurnosne OPASNOST OD POVRATNOG UDARA! uređaje ugrađene u lančanu pilu. Kao korisnik lančane pile poduzmite razne mjere kako biste radili sigurno i spriječili nezgode i ozljede.
  • Page 32: Sigurnosne Napomene Za Rad S Reznim Nožem

    ■ Položaj prilikom rada: Uređaj ne koristite u neudobnom položaju, u slu- Uporaba i rukovanje čaju nedostatne ravnoteže, s raširenim rukama ili samo s jednom rukom. ■ Ne koristite uređaj ako svi nastavci reznog noža nisu ispravno instalirani. ■ Pazite da uvijek čvrsto stojite na tlu. ■...
  • Page 33: Prije Uključivanja Uređaja

    Prije uključivanja uređaja NAPOMENA ► Montaža nastavka za rezanje visokih grana/ koluta sa strunom/ POZOR! reznog noža s 3 zuba i produžnog nastavka obavlja se istim ■ Tijekom košnje uvijek nosite zaštitne cipele i odgovarajuću zaštitnu redoslijedom. odjeću, kao što su zaštitne rukavice, kaciga, maska, rukavice i zaštita Demontiranje škara za živicu za sluh.
  • Page 34: Podmazivanje Lanca

    Podmazivanje lanca Montiranje/demontiranje zaštitne haube ♦ Skinite poklopac spremnika za ulje UPOZORENJE! ■ Prilikom radova s reznim nožem s 3 zuba potrebno je montirati ♦ Napunite spremnik za ulje s otprilike 100ml ekološkog ulja za zaštitnu haubu . Preklopite metalni lim prednjeg kraka lagano lance prema dolje.
  • Page 35: Montiranje/Zamjena Koluta Sa Strunom

    Montiranje/zamjena koluta sa strunom Gorivo i ulje ■ Koristite samo mješavinu bezolovnog benzina (min. ROZ 95) i posebnog ■ Montirajte/zamijenite kolut sa strunom kao što je prikazano na slici 2c. ulja za dvotaktne motore (JASO FD/ISO - L - EGD). Mješavinu goriva ■...
  • Page 36: Rad Sa Škarama Za Živicu

    Isključivanje motora Izbjegavanje povratnog udara Kod radova s reznim nožem s 3 zuba postoji opasnost od povratnog udara Koraci za isključivanje u nuždi ako rezni nož naleti na čvrste prepreke (deblo, grana, kamen ili slično). Ukoliko je potrebno uređaj odmah zaustaviti, prekidač za uključivanje/ Uređaj se pritom odbija suprotno od smjera okretanja reznog alata.
  • Page 37: Siguran Rad

    Rezanje u dijelovima Čišćenje Dugačke, odnosno debele grane skratite prije nego obavite konačni rez Čišćenje motorne jedinice (vidi sliku). NAPOMENA ■ Nakon svake uporabe uređaj temeljito očistite. ■ Uređaj uvijek isključite prije čišćenja i izvucite poklopac svjećice ■ Uređaj redovito čistite vlažnom krpom s nešto sredstva za pranje posu- đa.
  • Page 38: Skladištenje I Transport

    Održavanje zračnog filtra Skladištenje i transport Onečišćeni zračni filtar smanjuje učinak motora zbog smanjenog dovoda ■ Uređaj čuvajte na sigurnom mjestu. zraka u rasplinjač. ■ Uređaj i pribor čuvajte na sigurnom i zaštićene od otvorenog plamena i izvora topline/iskri, kao što su protočni plinski bojleri, sušilice rublja, Zbog toga je obavezno potrebna redovita kontrola.
  • Page 39: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Intervali održavanja Motorna jedinica Uređaj za rezanje visokih grana Ovdje navedeni podaci odnose se na normalne uvjete rada. U otežanim Problem Mogući uzrok Otklanjanje smetnji uvjetima, kao primjerice jakog nastanka prašine i dužih dnevnih vremena Motor se ne Pogrešno postupanje Slijedite upute za rada, navedene intervale treba skratiti na odgovarajući način.
  • Page 40: Zbrinjavanje

    Zaštita okoliša E-Mail: kompernass@lidl.hr ■ Pažljivo ispraznite spremnik goriva i ulja i uređaj predajte u centar IAN 273489 za sekundarne sirovine. Iskorišteni plastični i metalni dijelovi mogu se Dostupnost dežurne telefonske linije: odvojeno prikupiti i reciklirati. Ponedjeljak do petak od 8:00 sati - 20:00 sati (SEV) ■...
  • Page 41: Prijevod Originalne Izjave O Sukladnosti

    EN ISO 11680-1: 2011 Tip /naziv uređaja: Benzinski kombinirani uređaj 4 u 1 FBK 4 B2 Godina proizvodnje: 09 - 2015 Serijski broj: IAN 273489 Bochum, 22.09.2015. Semi Uguzlu - Voditelj odjela kvalitete - Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u smislu daljnjeg razvoja proizvoda.
  • Page 42 Съдържание Въведение ....... . . 38 Пускане в експлоатация ..... 49 Употреба...
  • Page 43: Въведение

    Оборудване КОМБИНИРАН ΓPAДИНCKИ УРЕД Блок на двигателя FBK4 B2-1 4 В 1 FBK 4 B2 Блокировка срещу включване Въведение Превключвател за включване/изключване Халка за носене Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте 4 бр. фиксиращи винтове (със задържащ пръстен, висококачествен...
  • Page 44: Окомплектовка На Доставката

    1 колан за носене Приставка за макара с корда/нож за рязане: FBK 4 B2-2 1 предпазна обвивка на веригата Макара с корда за рязане (IAN 273489): 1 защитен кожух за шината на режещата верига Диаметър на рязане с кордата: 43 cm 1 бутилка...
  • Page 45 Тризъб нож за рязане: Данни за шум и вибрации: Измерената стойност за шум е определена съгласно ISO 22868, Вибрации на предната дръжка: Стойност на вибрационните емисии EN ISO 10517. Измереното по скала „А“ ниво на шума обикновено = 4,622 m/s възлиза...
  • Page 46 Внимание! Опасност от нараняване от движещи се 2. Напълнете горивната помпа (Primer) FULL ножове. Общо предупреждение! 3. Издърпайте лоста на въздушната клапа PULL 1. Поставете цапфата на предното рамо до упор в жлеба на рамото на блока на двигателя. 4. Изтеглете въжето за стартиране PULL 2.
  • Page 47: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Пояснения на табелките с указания върху приставката за макара с корда/нож за рязане: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБА. Внимание! Лява резба. ЗАПАЗЕТЕ ЗА ВАШИТЕ ДОКУМЕНТИ. Указания за безопасна работа с резачки за храсти Пазете уреда от дъжд или влага! УКАЗАНИЕ...
  • Page 48: Допълнителни Указания За Безопасност За Резачки За Храсти

    е) Боравете внимателно с горивото, то е лесно възпламенимо и парите ж) Използвайте винаги двете си ръце, ако резачката за храсти е са експлозивни. Трябва да се спазват следните точки: оборудвана с две дръжки. – з) Винаги се запознавайте със заобикалящата среда и внимавайте за Използвайте...
  • Page 49: Указания За Безопасна Работа С Резачки За Високи Клони

    Употреба и манипулиране Безопасност на хората ■ Никога не използвайте уреда, докато се намирате на стълба. ВНИМАНИЕ! ■ При употреба на уреда не се накланяйте твърде силно напред. ► Между работните процеси или след приключване на съответ- Винаги заемайте стабилна позиция и пазете равновесие по всяко ния...
  • Page 50: Указания За Безопасна Работа С Макари С Корда

    ■ В някои случаи съприкосновение с върха на релсата може да дове- Указания за безопасна работа с макари с корда де до неочаквана, насочена назад реакция, при която направлява- Подготовка щата релса отскача нагоре и по посока на работещото лице ■...
  • Page 51: Указания За Безопасна Работа С Ножа За Рязане

    ■ Отваряйте резервоара за бензин бавно, за да изпуснете евентуално ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ОТРАВЯНЕ! налягане, което се е образувало в резервоара за бензин. За да ■ Отработените газове, горивата и смазочните материали са предотвратите опасност от пожар, се отдалечете на минимум отровни.
  • Page 52: Преди Пускането В Експлоатация

    ♦ В случай че това не е възможно, издърпайте въжето за стартиране, Преди пускането в експлоатация за да регулирате вала. ВНИМАНИЕ! Превключвателят за включ- ВНИМАНИЕ! ване/изключване трябва да е на „0“. ■ По време на косене винаги трябва да се носят неплъзгащи се ♦...
  • Page 53: Опъване И Проверка На Режещата Верига

    Опъване и проверка на режещата верига Монтаж на удължаващата приставка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВНИМАНИЕ! ► Сложете защитни ръкавици! Опасност от нараняване от острите ■ Не използвайте удължаващата приставка/рамото в комбина- режещи зъби! ция с приставката за тризъб нож за рязане/макара с корда! ♦...
  • Page 54: Монтаж/Смяна На Макарата С Корда

    ■ При работи с кордата за рязане допълнително трябва да се Настройка на височината на рязане монтира защитният капак за кордата за рязане . Монтажът на ■ Поставете колана за носене и окачете уреда (вж. глава защитния капак за кордата за рязане (предварително...
  • Page 55: Стартиране При Топъл Двигател

    Ако двигателят не запали след няколко опита, прочетете раздел Ниско подрязване (с макара с корда) „Схема за търсене на неизправности“. ■ Дръжте уреда с лек наклон над земята (вж. фиг. 6б). Винаги режете настрани от себе си. Не дърпайте уреда към себе си. ВНИМАНИЕ! Окосяване...
  • Page 56: Безопасна Работа

    ■ Периодично сменяйте работната си позиция. По-продължителна Отрязване на тънък клон употреба на уреда може да доведе до обусловени от вибрациите ♦ При тънки клони (Ø 0 – 8 cm) режете отгоре надолу (вж. фигурата). смущения в кръвооросяването на ръцете. Можете да удължите продължителността...
  • Page 57: Техническо Обслужване

    Поддръжка на запалителната свещ Техническо обслужване 1.) Извадете щекера на запалителната свещ Смяна на макарата с корда/кордата за рязане 2.) Отвинтете запалителната свещ с приложения ключ за запалителни 1.) Макарата с корда се демонтира съгласно описанието в раздел 6& свещи „Монтаж/Смяна...
  • Page 58: Съхранение И Транспортиране

    Съхранение и транспортиране Търсене на неизправности ■ Съхранявайте уреда на безопасно място. Блок на двигателя ■ Съхранявайте уреда и принадлежностите на безопасно и защи- тено от открити пламъци и източници на топлина/искри, като Проблем Възможна причина Отстраняване на газови бойлери, сушилни за пране, нафтови печки или преносими неизправности...
  • Page 59: Интервали За Поддръжка

    Интервали за поддръжка Поръчка на резервни части Поръчка на резервни части Резачка за високи клони При поръчка на резервни части трябва да се посочат следните Посочените тук данни се отнасят за нормални условия на работа. данни: При затруднени условия, като напр. силно образуване на прах и ■...
  • Page 60: Приложение

    се свържете по телефона със сервиза. Само по този начин може да Е-мейл: kompernass@lidl.bg се осигури безплатно връщане на вашата стока. IAN 273489 Предоставянето на гаранция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при...
  • Page 61: Превод На Оригиналната Декларация За Съответствие

    EN ISO 11680-1: 2011 Тип/Обозначение на уреда: Комбиниран Γpaдинckи уред 4 в 1 FBK 4 B2 Година на производство: 09-2015 Сериен номер: IAN 273489 Бохум, 22.9.2015 г. Семи Угузлу - Мениджър качество - Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
  • Page 62 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........58 Inbetriebnahme......68 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 63: Einleitung

    Ausstattung BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 Motoreinheit FBK 4 B2-1 FBK 4 B2 Einschaltsperre Einleitung Ein-/ Ausschalter Trageöse Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich 4 x Befestigungsschrauben (mit Sprengring, Unterlegscheibe und Mutter) damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Rundgriff...
  • Page 64: Lieferumfang

    Oregon 91P040X 1 3 Zahn-Schnittmesser Oregon 91P040E 1 Tragegurt Fadenspulen-/ 1 Kettenschutzhülle Schnittmesservorsatz: FBK 4 B2-2 1 Schwertschutzhülle Fadenspule mit Schnittfaden (IAN 273489): 1 Öl- / Benzinmischflasche Schnittkreis-Faden Ø: 43 cm 1 100 ml Bio-Kettenöl Fadenlänge: 6,0 m 1 Werkzeugtasche Faden-Ø: 2,4 mm 1 Sechskantschlüssel M4...
  • Page 65 Geräusch- und Vibrationsinformationen: HINWEIS Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend ISO 22868, ► Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist EN ISO 10517. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise: entsprechend einem in EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für Heckenschere: den Gerätevergleich verwendet werden.
  • Page 66 Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Fadenspulen-/ 6x Kraftstoffpumpe (Primer) drücken Schnittmesservorsatz: Achtung! Linksgewinde. Mischverhältnis: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl Gerät vor Regen oder Nässe schützen! Benzin: ROZ 95 / ROZ 98 Achten Sie auf weggeschleuderte Teile! 2-Takt-Motoröl: ISO - L - EGD / JASO FD Erläuterungen der Hinweisschilder auf der Heckenschere: Vorsicht vor Rückstoß! Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich...
  • Page 67: Sicherheitshinweise

    – Rauchen Sie nicht. Sicherheitshinweise – Tanken Sie nur im Freien. – Lagern Sie die Heckenschere oder den Kraftstoffbehälter niemals in WICHTIG! VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. einem Raum in dem sich eine offene Flamme, wie z. B. in einem Warm- FÜR IHRE UNTERLAGEN AUFBEWAHREN.
  • Page 68: Ergänzende Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    ■ Prüfen Sie nach der Einstellung des Arbeitswinkels, ob beide Einstellhe- Wartung und Aufbewahrung bel sicher eingerastet sind. Bleibt ein Einstellhebel offen, kann bei der a) Wenn die Heckenschere zwecks Wartung, Inspektion oder Lagerung still- Arbeit die zweite Arretierung durch einen Ast ungewollt gelöst werden gesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzenste- und der Messerbalken nach unten klappen.
  • Page 69: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    ■ Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Verwendung und Behandlung die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen ■ Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenradab- Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten deckung korrekt montiert sind.
  • Page 70: Arbeitssicherheitshinweise Für Schnittmesser

    ■ Arbeitshaltung: Das Gerät nicht in unbequemer Stellung, nicht bei Sicherheit von Personen fehlendem Gleichgewicht, mit ausgestreckten Armen oder nur mit einer ■ Umstehende Personen können Erblindung oder Verletzungen erleiden. Hand bedienen. Halten Sie in allen Richtungen einen Abstand von 15 Metern zwischen ■...
  • Page 71: Vor Der Inbetriebnahme

    ♦ Sollte dies nicht möglich sein, ziehen Sie am Startseilzug um die Welle Vor der Inbetriebnahme zu justieren. ACHTUNG! Der Ein-/Ausschalter muss auf „0“ stehen. ACHTUNG! ♦ Ziehen Sie den Schraubgriff fest. ■ Während des Mähens sind immer rutschfeste Sich erheitsschuhe und ent- HINWEIS sprechende Sicherheitskleidung wie Schutzhandschuhe, Schutzhelm, ►...
  • Page 72: Kettenschmierung

    Schutzhaube montieren/demontieren HINWEIS WARNUNG! ► Eine neue Sägekette längt sich und muss öfter nachgespannt werden. ■ Beim Arbeiten mit dem 3 Zahn-Schnittmesser muss die Schutzhaube Kettenschmierung montiert sein. Klappen Sie das Metallblech des vorderen Ausle- ♦ Entfernen Sie den Öltankdeckel gers etwas nach unten.
  • Page 73: Fadenspule Montieren/Ersetzen

    Fadenspule montieren/ersetzen Treibstoff und Öl ■ Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin (min. ROZ 95) und ■ Montieren/Ersetzen Sie die Fadenspule wie in der Abbildung 2c speziellem 2-Takt-Motoröl (JASO FD/ISO - L - EGD). Mischen Sie das dargestellt. Treibstoffgemisch nach der Treibstoff-Mischtabelle an.
  • Page 74: Arbeiten Mit Der Heckenschere

    Motor abstellen Vermeiden von Rückschlag Beim Arbeiten mit dem 3 Zahn-Schnittmesser besteht die Gefahr des Not-Aus Schrittfolge Rückschlages, wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baum- Falls es notwendig ist, das Gerät sofort zu stoppen, stellen Sie hierzu den stumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Ein- / Aus-Schalter auf „0“.
  • Page 75: Sicheres Arbeiten

    Absägen in Teilstücken Reinigung Kürzen Sie lange bzw. dicke Äste, bevor Sie den finalen Trennschnitt Reinigung Motoreinheit vornehmen (siehe Abbildung). HINWEIS ■ Nach jedem Gebrauch sollte das Gerät gründlich gereinigt werden. ■ Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten immer aus und ziehen den Zündkerzenstecker ■...
  • Page 76: Lagerung Und Transport

    12.) Fadenspule wieder montieren (siehe Kapitel „Fadenspule montieren / Lagerung und Transport ersetzen“). Wird die komplette Fadenspule erneuert, überspringen Sie ■ Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz auf. die Punkte 3–6. ■ Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und geschützt vor offenen Flammen und Hitze- /Funkenquellen, wie Gasdurchlauferhitzer, Wäsche- Luftfilter warten trockner, Ölofen oder tragbaren Radiatoren etc.
  • Page 77: Fehlersuche

    Fehlersuche Wartungsintervalle Motoreinheit Hochentaster Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin- Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung Der Motor Fehlerhaftes Vorgehen Folgen Sie den Anwei- und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle springt nicht an.
  • Page 78: Entsorgung

    Umweltschutz E-Mail: kompernass@lidl.de ■ Entleeren Sie den Benzin- und Öltank sorgfältig und geben Sie ihr IAN 273489 Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver- Service Österreich wendung zugeführt werden.
  • Page 79: Original-Konformitätserklärung

    EN ISO 10517: 2009+A1 EN ISO 11680-1: 2011 Typ / Gerätebezeichnung: Benzin-Kombigerät 4 in 1 FBK 4 B2 Herstellungsjahr: 09 - 2015 Seriennummer: IAN 273489 Bochum, 22.09.2015 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 80 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stanje informacija · Актуалност на информацията Stand der Informationen: 09 / 2015 · Ident.-No.: FBK4B2-092015-3 IAN 273489...

This manual is also suitable for:

Fbk 4 b2

Table of Contents