Proxxon BSG 220 Operating Instructions Manual

Proxxon BSG 220 Operating Instructions Manual

Drill grinder
Hide thumbs Also See for BSG 220:
Table of Contents
  • Gesamtansicht (Fig. 1)
  • Beschreibung der Maschine
  • Bedienung
  • Technische Daten
  • Bohrer Schleifen
  • Pflege und Wartung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Consignes de Sécurité
  • Description de la Machine
  • Caractéristiques Techniques
  • Maintenance Et Entretien
  • Déclaration de Conformité CE
  • Norme DI Sicurezza
  • Descrizione Della Macchina
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione E Cura
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Prescripciones de Seguridad
  • Descripción de la Máquina
  • Volumen de Suministro
  • Mantenimiento y Cuidado
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Beschrijving Van de Machine
  • Onderhoud en Verzorging
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Beskrivelse Af Maskinen
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Beskrivning Av Maskinen
  • Tekniska Data
  • Bezpečnostní Předpisy
  • Popis Stroje
  • Obsah Dodávky
  • Péče a Údržba
  • Kullanma Kılavuzu
  • Güvenlik Talimatları
  • Temizleme Ve BakıM
  • AB Uygunluk Beyanı

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Proxxon BSG 220

  • Page 6 Sicherheitsvorschriften: Bedienungsanleitung Bohrerschärfgerät BSG 220 Allgemeine Sicherheitshinweise Sehr geehrter Kunde! Das PROXXON Bohrerschärfgerät BSG 220 ist ACHTUNG! ein kompaktes und dennoch leistungsstarkes Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Gerät mit hervorragender Schleifleistung. zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende Die vorliegende Anleitung umfasst: grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu...
  • Page 7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim sie können von beweglichen Teilen erfasst Einstecken des Steckers in die Steckdose werden. ausgeschaltet ist. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
  • Page 8: Gesamtansicht (Fig. 1)

    14. Innensechskantschlüssel für Adapter Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen Beschreibung der Maschine: Gerät nicht über den Mit dem Bohrerschärfgerät BSG 220 von Hausmüll entsorgen! PROXXON können Sie alle Spiralbohrer mit Arbeitsbereich: einem Durchmesser von 3 bis 13 mm perfekt im Standardwinkel (118°, DIN 1412) schleifen.
  • Page 9: Bohrer Schleifen

    1. Bohrer 1 (Fig. 3) in die Bohrung des Klemm- 5. Spindel 1 (Fig. 9) drehen, bis der Bohrer 2 eisens 2 einführen. Hierbei den Bohrerschaft die Schleifscheibe 3 leicht berührt. Wert auf hinten ca. 10 mm zum Fixieren im Klemm- der Skala 4 ablesen und Spindel 1 genau prisma überstehen lassen.
  • Page 10: Pflege Und Wartung

    Wenn sich Rillen gebildet haben oder wenn sich die Schleifscheibe zugesetzt hat muss sie abgezogen werden, um ein gutes Produktbezeichnung: Schleifergebnis zu erzielen. Bohrerschärfgerät BSG 220 Artikelnummer: 21200 Achtung! Unbedingt Schutzbrille tragen! Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen und 1.
  • Page 11: Safety Regulations

    Safety regulations: Operating instructions Drill grinder BSG 220 General notes on safety Dear customer! The PROXXON drill grinder BSG 220 is a ATTENTION! compact but powerful machine offering excellent When using electric power tools the following grinding power. general precautions must be adhered to as...
  • Page 12 Check whether movable parts work correctly and Connect the dust extractor! are neither jammed nor damaged. All parts must If connections for dust extraction and collecting be correctly assembled and meet all devices are available, make sure that these are prerequisites for trouble free operation of the tool.
  • Page 13: Description Of Machine

    Description of machine: Do not dispose of the machine with your With the PROXXON drill grinder BSG 220 you normal household refuse! can perfectly grind all spiral drills with a diameter between 3 and 13 mm and a standard angle Working range: (118°, DIN 1412).
  • Page 14 1. Insert drill 1 (Fig. 3) into the bore of clamp 2. 5. Turn spindle 1 (Fig. 9) until the drill 2 slightly Let the drill shank protrude for approx. 10 contacts the grinding wheel 3. Read the mm at the rear so that it can be fixed in the scale value 4 and turn the spindle 1 exactly clamping prism.
  • Page 15: Care And Maintenance

    2. Press knob 1 (Fig. 14) slightly down and Product name: move the pressing part 2 several times up Drill grinder BSG 220 and down, until the complete front face of the grinding wheel has been processed. Article number: 21200...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité générales Cher client! L'appareil d'affûtage de forets PROXXON type ATTENTION! BSG 220 est un appareil compact mais puissant Observer les précautions générales suivantes avec une excellente capacité d'affûtage. lors de la manipulation d'outils électriques pour assurer la protection contre les Ce manuel contient: décharges électriques et contre le risque de...
  • Page 17 Porter des vêtements de travail appropriés! Câble de rallonge à l'extérieur Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux; N'utiliser que des câbles de rallonge homologués ils risquent d'être happés par les pièces mobiles. et identifiés pour tout travail à l'extérieur. Porter des chaussures antidérapantes pour les travaux à...
  • Page 18: Description De La Machine

    14. Clé Allen pour adaptateur Ne pas mettre l'appareil aux ordures ménagères! Description de la machine: Domaine de travail: L'appareil d'affûtage PROXXON BSG 220 permet Diamètre de forets: 3 - 13 mm d'affûter parfaitement, à un angle standard (118°, Longueur de forets: env.
  • Page 19 5. Tourner la broche 1 (Fig. 9), jusqu'à ce que 1. Introduire le foret 1 (Fig. 3) dans l'alésage du le foret 2 effleure le disque d'affûtage 3. Lire dispositif de blocage 2. Laisser dépasser la la valeur sur la graduation 4 puis tourner la tige du foret d'env.
  • Page 20: Maintenance Et Entretien

    Désignation du produit: l'interrupteur MARCHE - ARRÊT 7 (Fig. 1). Enfoncer légèrement le bouton 1 (Fig. 14) et Appareil d'affûtage de forets BSG 220 mouvoir la partie frottante 2 plusieurs fois vers Numéro de référence: 21200 le haut et le bas, jusqu'à ce que toute la partie Nous déclarons en tant qu'unique responsable, que...
  • Page 21: Norme Di Sicurezza

    BSG 220 ATTENZIONE! Egregio cliente! Nell’uso degli utensili elettrici vanno rispettate le L’affilatrice per punte da trapano BSG 220 della seguenti misure basilari di sicurezza per PROXXON è un dispositivo compatto e tuttavia proteggersi dalle scosse elettriche e dai pericoli efficiente con eccellente rendimento di affilatura.
  • Page 22 Impiegare l’attrezzatura di protezione! Fare attenzione! Portare gli occhiali protettivi. Fare attenzione a quello che si fa. Intraprendere Utilizzare una mascherina di protezione duranti i il lavoro con discernimento. Non utilizzare lavori in cui viene prodotta polvere. l’utensile se si è stanchi. Inserire il dispositivo di aspirazione della Controllare se l’utensile presenta eventuali polvere!
  • Page 23: Descrizione Della Macchina

    Descrizione della macchina Non smaltire l’apparecchio tramite i rifiuti domestici! Con l’affilatrice per punte da trapano BSG 220 della PROXXON è possibile l’affilatura perfetta di Campo di lavoro tutte le punte elicoidali con un diametro da 3 fino...
  • Page 24 1. Introdurre la punta 1 (fig. 3) nel foro del ferro corretti l’arresto assiale e la guida nel prisma di di bloccaggio 2. Durante questa azione, far bloccaggio 5 (fig. 8)! sporgere la parte posteriore del gambo della 5. Girare il mandrino 1 (fig. 9) finchè la punta 2 punta di ca.
  • Page 25: Manutenzione E Cura

    In presenza di rigature o se la mola risulta Denominazione del prodotto: intasata, questa deve essere ripassata per ottenere un buon risultato di affilatura. Affilatrice per punte da trapano BSG 220 Numero d’articolo: 21200 Attenzione! È assolutamente necessario portare occhiali di Il sottoscritto produttore dichiara a responsabilità...
  • Page 26: Prescripciones De Seguridad

    Manual de instrucciones Afiladora de brocas BSG 220 Indicaciones generales de seguridad: ¡Estimado cliente! La afiladora de brocas PROXXON BSG 220 es ¡ATENCIÓN! un aparato compacto pero potente y con un Al emplear herramientas eléctricas es excelente rendimiento de afilado.
  • Page 27 Lleve ropa de trabajo adecuada. Evite los arranques accidentales. No se ponga ropa amplia o adornos que Asegúrese de que el interruptor está pudieran resultar enganchados por las piezas desconectado al introducir la clavija en el móviles. enchufe. Se recomienda llevar calzado antideslizante cuando se efectúen trabajos al aire libre.
  • Page 28: Descripción De La Máquina

    No deseche el aparato como residuo en la Descripción de la máquina basura doméstica Área de trabajo: Con la afiladora de brocas BSG 220 de Diámetro de la broca: 3 - 13 mm PROXXON puede rectificar de forma perfecta Largo de la broca: aprox.
  • Page 29 1. Introducir la broca 1 (fig. 3) en el taladro del ¡Indicación! hierro de sujeción 2, dejando que el vástago En los tornillos pequeños o demasiado cortos de la broca sobresalga por detrás 10 mm se puede renunciar a la sujeción mediante aprox., para poder fijarlo en el prisma de tornillo 6 (fig 8).
  • Page 30: Mantenimiento Y Cuidado

    L-6868 Wecker ¡Atención! ¡Es imprescindible llevar gafas de protección! Denominación del producto: Afiladora de brocas BSG 220 1. Conectar el aparato rectificador de brocas № de artículo: 21200 con el interruptor ON - OFF 7 (fig. 1). 2. Presionar ligeramente el botón 1 (Fig.14) y Declaramos bajo nuestra única responsabilidad...
  • Page 31 Gebruiksaanwijzing Boorslijpmachine BSG 220 Algemene veiligheidsvoorschriften Geachte klant! OPGELET! De PROXXON boorslijpmachine BSG 220 is een Bij het gebruik van elektrische gereedschap compact en toch krachtig apparaat met een moeten de volgende veiligheidsmaatregelen uitstekende slijpcapaciteit. in acht worden genomen om een elektrische...
  • Page 32 Draag geschikte werkkleding! Voorkom dat het gereedschap spontaan in Draag geen wijde kleding of sieraden, deze werking kan treden! kunnen in bewegende delen raken. Verzeker u ervan dat de schakelaar Draag slipvrij schoeisel tijdens werkzaamheden uitgeschakeld is als de stekker in het stopcontact die buiten worden uitgevoerd.
  • Page 33: Beschrijving Van De Machine

    1,7 kg Alleen voor toepassing Beschrijving van de machine: in droge ruimtes Met de boorslijpmachine BSG 220 van Voer het apparaat niet PROXXON kunt u alle spiraalboren met een via het huiselijk afval af! diameter van 3 tot 13 mm perfect in de standaard hoek (118°, DIN 1412) slijpen.
  • Page 34 1. Leid de boor 1 (fig. 3) in de boring van het 5. Draai de spil 1 (fig. 9) tot de boor 2 de klemijzer 2. Laat de boorschacht achter slijpschijf 3 licht aanraakt. Lees de waarde op hierbij ca. 10 mm uitsteken in het klemprisma de schaal 4 af en draai de spil 1 precies één voor het fixeren.
  • Page 35: Onderhoud En Verzorging

    Als er zich groeven hebben gevormd of als de slijpschijf aangetast is, dan moet hij eraf getrokken worden om een goed slijpresultaat Productomschrijving: te bereiken. boorslijpmachine BSG 220 Artikelnummer: 21200 Opgelet! Draag absoluut een veiligheidsbril! Wij verklaren op onze uitsluitende eigen...
  • Page 36 Sikkerhedsforskrifter: Brugsvejledning Borslibemaskine BSG 220 Generelle sikkerhedsanvisninger Kære kunde! PROXXON borslibemaskinen BSG 220 er et BEMÆRK! kompakt, men også meget effektivt apparat med Ved brug af elværktøj skal følgende en fremragende slibekapacitet. principielle sikkerhedsforanstaltninger træffes for at beskytte sig mod elektrisk stød, Den nærværende vejledning omfatter:...
  • Page 37 Benyt beskyttelsesudstyr! Kontroller værktøjet for eventuelle Bær beskyttelsesbriller. beskadigelser! Benyt en støvmaske ved arbejder, hvor støv Før yderligere brug af værktøjet skal dannes. beskyttelsesanordninger eller let beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt for deres Tilslut støvudsugningen! upåklagelige og formålsbestemte funktion. Hvis der findes tilslutninger til støvudsugning og Kontroller, om de bevægelige dele fungerer opsamlingsanordninger, kontroller, at disse er upåklageligt og ikke sidder fast eller om dele er...
  • Page 38: Beskrivelse Af Maskinen

    1,7 kg Må kun benyttes i Beskrivelse af maskinen: tørre rum Med PROXXON borslibemaskinen BSG 220 kan Bortskaf ikke maskinen man slibe alle spiralbor med en diameter fra 3 til sammen med hus- 13 mm perfekt i standardvinklen (118°, DIN holdningsaffald! 1412).
  • Page 39 1. Før boret 1 (fig. 3) ind i boringen på 5. Drej spindel 1 (fig. 9), indtil boret 2 let berører spændejernet 2. Lad herved borskaftet bagtil slibeskiven 3. Aflæs værdien på skalaen 4 og rage ca. 10 mm ud til fastgørelsen i drej spindelen 1 nøjagtigt en omdrejning spændesprismen.
  • Page 40: Ef-Overensstemmelseserklæring

    SLUK - kontakten 7 (fig. 1). Produktbetegnelse: 2. Tryk knappen 1 (fig. 14) let ind og bevæg trykdelen 2 nogle gange op og ned, indtil den Borslibemaskine BSG 220 samlede forside på slibeskiven er bearbejdet. Artikelnummer: 21200 Udskiftning af slibeskiven: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt...
  • Page 41 Säkerhetsföreskrifter: Manual Borrslipmaskin BSG 220 Allmänna säkerhetsinformationer Bäste kund! PROXXON:s borrslipmaskin BSG 220 är en OBS! kompakt och samtidigt effektiv maskin med en Följ alltid nedanstående generella utmärkt slipkapacitet. säkerhetsåtgärder vid användning av elverktyg som skydd mot elstötar, Denna bruksanvisning omfattar: personskador och brandrisk.
  • Page 42 Använd skyddsutrustning! Kontrollera att maskinen inte uppvisar Använd skyddsglasögon. skador! Använd andningsskydd vid arbeten med hög Innan maskinen används måste kontrolleras att dammuppkomst. alla skyddsanordningar eller lätt skadade delar fungerar felfritt och på avsett sätt. Anslut dammutsugningen! Kontrollera att maskinens rörliga delar fungerar Kontrollera att anslutningarna för dammutsugning på...
  • Page 43: Beskrivning Av Maskinen

    14 Insexnyckel för adapter Endast avsedd för användning i Beskrivning av maskinen: torra lokaler Med PROXXON:s borrslipmaskin BSG 220 kan Kasta inte bort alla spiralborrar med 3 till 13 mm diameter slipas maskinen som perfekt i standardvinkel (118°, DIN 1412). Borren hushållsavfall!
  • Page 44 För in borren 1 (fig. 3) i hålet på klämjärnet 2. Vrid spindeln 1 (fig. 9) tills borren 2 precis Se till att borrskaftet sticker ut baktill ca 10 kommer emot slipskivan 3. Avläs värdet på mm för fixering i klämprisman. Drag ännu inte skalan 4 och vrid tillbaka spindeln 1 exakt ett åt klämskruven 3.
  • Page 45 Om spår har bildats eller om slipskivan är L-6868 Wecker tilltäppt måste en avrivning göras för att säkerställa gott slipresultat. Produktbenämning: OBS! Borrslipmaskin BSG 220 Använd alltid skyddsglasögon! Artikelnummer: 21200 1. Koppla på maskinen med TILL-/FRÅN- Vi bekräftar härmed med ensamansvar att denna brytaren 7 (fig. 1).
  • Page 46: Bezpečnostní Předpisy

    Návod k obsluze Bezpečnostní předpisy: Ostřič na vrtáky BSG 220 Všeobecné bezpečnostní předpisy Vážení zákazníci! Ostřič vrtáky PROXXON BSG 220 je kompaktní a POZOR! přesto výkonnostně silný přístroj s vynikajícím Při používání elektrického nářadí je z důvodu výkonem při ostření.
  • Page 47 Prodlužovací kabel při práci venku. Noste odpovídající pracovní oblečení! Při práci venku používejte prodlužovací kabel, ale Nenoste žádné široké oděvy nebo šperky,mohlo pouze originální, označený jako prodlužovací by dojít k zachycení pohyblivými částmi přístroje. kabel. Připráci ve venkovním prostoru je vhodnépoužívat neklouzavou obuv.
  • Page 48: Popis Stroje

    Přístroj nelikvidujte Popis stroje: prostřednictvím domácího odpadu S ostřičem vrtáků BSG 220 zn. PROXXON lze ve standardním úhlu (118°, DIN 1412) perfektně Pracovní rozsah: brousit všechny spirálové vrtáky o průměru od 3 Průměr vrtáku: 3 - 13 mm mm do 13 mm.
  • Page 49 1. Vrták 1 (obr. 3) zasunout do otvoru upínáku 6. Přístroj zapnout vypínačem 7 (obr. 1). 2. Vzadu nechte stopku vrtáku vyčnívat cca 10 mm, aby bylo možné provést upenění v Upozornění! upínáku pro zavedení vrtáku. Svěrací šroub 3 Hodnotu na stupnici (obr. 9) si bezpodmínečně ještě...
  • Page 50: Péče A Údržba

    Bezpodmínečně nosit ochranné brýle! Označení výrobku: 1. Přístroj zapnout vypínačem 7 (obr. 1). 2. Lehce stisknout knoflík 1 (obr. 14) a Ostřič na vrtáky BSG 220 přítlačnou částí 2 několikrát zahýbat nahoru a Číslo výrobku: 21200 dolů, dokud není opracována celá čelní stěna brusného kotouče.
  • Page 51: Kullanma Kılavuzu

    Güvenlik Talimatları: Kullanma Kılavuzu Burgu Bileme Cihazı BSG 220 Genel Güvenlik Uyarıları Sayın Müşterimiz! PROXXON Burgu Bileme Cihazı BSG 220 DİKKAT! kompakt, fakat buna rağmen güçlü ve mükemmel Elektrikli cihazların kullanımında elektrik bileme performansına sahip bir cihazdır. çarpması, yaralanma ve yangın tehlikelerinden korunmak için aşağıda...
  • Page 52 Koruyucu ekipman kullanın! Yaptığınız işe dikkat edin. Sakin kafayla işe Koruyucu gözlük takın. başlayın. Yorgun olduğunuz durumlarda aleti Toz oluşan işlerde solunum maskesi kullanın. kullanmayın. Alette olası hasar olup olmadığını kontrol edin! Toz emme tertibatını cihaza bağlayın! Aleti kullanmaya devam etmeden önce, koruyucu Toz emme veya toplama tertibatları...
  • Page 53 14 Adaptör için allen anahtarı Sadece kuru mekânlarda kullanıma Makinenin Tanımı: mahsustur Cihazı ev çöpüne PROXXON Burgu Bileme Cihazı BSG 220 atarak imha etmeyin sayesinde, 3 ile 13 mm arası çapa sahip tüm Çalışma sahası: spiral burguları standart açıda (118°, DIN 1412) Burgu çapı: 3 - 13 mm mükemmel sonuçlar elde ederek bileyebilirsiniz.
  • Page 54 Burguyu 1 (Şekil 3) tespit demirinin 2 deliğine Burgu 2 bileme diskine 3 hafifçe değene sokun. Bu sırada, tespit prizmasına kadar mili 1 (Şekil 9) çevirin. Skala 4 sabitlemek için burgu şaftının arkadan yakl. üzerindeki değeri okuyun ve mili 1 tam bir tur 10 mm dışarıda kalmasını...
  • Page 55: Temizleme Ve Bakım

    L-6868 Wecker bozulduğunda iyi bir bileme sonucu elde edebilmek için diskin düzeltilmesi gerekir. Ürünün tanımı: Dikkat! Burgu Bileme Cihazı BSG 220 Mutlaka koruyucu gözlük takın! Ürün numarası: 21200 1. Burgu bileme cihazını AÇMA-KAPAMA İşbu ürünün aşağıda yazılı normlara ve standart şalterinden 7 (Şekil 1) açın.
  • Page 56 Ersatzteilliste: Ersatzteile schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) PROXXON Bohrerschärfgerät BSG 220 ET - Nr.: Benennung 21200-01 Gehäuse 21200-51 Zugentlastung 21200-02 Andruckprisma 21200-52 Skalenscheibe 21200-04 Motorhalter 21200-54 Unterlegscheibe 21200-05 Motor 21200-55 Abdeckscheibe 21200-06 Ein-/Ausschalter 21200-56...
  • Page 58 Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.

Table of Contents