Page 4
Nur zum Gebrauch Beschreibung der Maschine in trockenen Räumen Der PROXXON-MICROMOT-Ecken - Schutzklasse II-Gerät schleifer OZI 220/E ist das ideale Gerät zum Schleifen an unzugängli chen Stellen, wie Ecken, Kanten, Falzen und Gerät bitte nicht über den Hohl räumen. Durch die oszillierende Hausmüll entsorgen!
Page 5
• DIN EN 60745-2-4 / 01.2004 nur die Wärmeentwicklung. 2. Gerät so halten, daß die Luftschlitze 7 (Fig. 1) nicht verdeckt werden. Dipl.-Ing. Jörg Wagner Hinweis: 15.09.2008 Bei Überhitzung die Maschine unbe-dingt ausschalten und PROXXON S.A. abkühlen lassen. Geschäftsbereich Gerätesicherheit - 5 -...
Page 6
7. Vent slits Class 2 protective insulation Machine description For use in dry environments only The PROXXON MICROMOT OZI 220/E corner grinder is ideal for grinding difficult-to-reach areas, such as corners, Protection class II device edges, joints and cavities. Thanks to the oscillating grinding plate (Fig.
Page 7
• DIN EN 60745-2-4 / 01.2004 2. When holding machine, do not occlude vent slits 7 (Fig. 1). Note: In the event that machine overheats, Dipl.-Ing. Jörg Wagner switch it off immediately and allow to 15.09.2008 cool. PROXXON S.A. Equipment Safety Division - 7 -...
Page 8
Description de la machine Appareil de catégorie La ponceuse d'angles PROXXON- de protection II MICROMOT OZI 220/E est l'appareil idéal pour le ponçage aux endroits Ne pas jeter la machine avec d'accès difficile tels que angles, arêtes, les ordures ménagères! plis et cavités.
Page 9
2. Tenir l'appareil de telle façon que la fente d'aération 7 (fig. 1) ne soit pas obturée. Jörg Wagner, ingénieur diplômé Remarque: 15.09.2008 En cas de surchauffe, il faut absolu-ment PROXXON S.A mettre l'appareil hors tension et le laisser Service Sécurité des appareils refroidir. - 9 -...
Page 10
7. Feritoie per l'aria Classe di protezione apparecchio II Descrizione della macchina Alla fine della vita dell’utensile La smerigliatrice d'angolo OZI 220/E non gettarlo nella spazzatura PROXXON-MICROMOT è l'attrezzo normale bensi nella apposita ideale per smerigliare punti inacces-...
Page 11
7 (Fig. 1) non vengano coperte. Nota: In caso di surriscaldamento della Ing. Jörg Wagner macchina disinserire immediatamente 15.09.2008 l'alimentazione di corrente e lasciar PROXXON S.A. raffreddare. Settore di attività: sicurezza delle macchine - 11 -...
Page 12
Descripción de la máquina Aparato con clase de protección II La esmeriladora angular PROXXON- MICROMOT OZI 220/E es el aparato Por favor no deshacerse de esta ideal para lijar en lugares inaccesibles, maquina arrojandola a la basura! tales como esquinas, bordes, pliegues y cavidades.
Page 13
2. Agarrar el aparato de tal forma que no se tapen las rendijas de ventila-ción 7, (Fig. 1). Ingeniero, Jörg Wagner 15.09.2008 Nota: PROXXON S.A. En caso de sobrecalentamiento de la Campo de actividades de seguridad de máquina, desconectarla y dejar que se aparatos enfríe.
Page 14
Alleen voor toepassing in Beschrijving droge ruimtes De PROXXON-MICROMOT driehoek- Beveiligingsklasse II apparat schuurmachine OZI 220/E is ideaal voor het schuren van moeilijk bereikbare Gelieve niet met het Huisvuil plekken, zoals hoeken, randen, vouwen mee te geven. en holle ruimten. Met de oscillerende schuurzool (Fig.
Page 15
2. Houd de machine zodanig vast, dat de luchtsleuven 7 (Fig. 1) vrijblijven. Dipl.-Ing. Jörg Wagner 15.09.2008 Belangrijk: Zet de machine ingeval van PROXXON S.A. Afdeling apparaatveiligheid oververhitting meteen af en laat deze afkoelen. - 15 -...
Page 16
7. Luftslids Beskyttelsesisoleret efter klasse 2 Beskrivelse af maskinen Må kun benyttes i tørre rum PROXXON-MICROMOT-hjørnesliberen OZI 220/E er det ideelle apparat til slibning på utilgængelige steder som Beskyttelsesklasse II apparat hjørner, kanter, false og hulrum. Pga. den oscillerende slibeplade (fig.
Page 17
• DIN EN 60745-2-4 / 01.2004 2. Hold apparatet således, at luftslid- serne 7 (fig. 1) ikke dækkes til. Bemærk: Civilingeniør Jörg Wagner Ved overophedning skal maskinen 15.09.2008 absolut slås fra og køle af. PROXXON S.A. Forretningsområde apparatsikkerhed - 17 -...
Page 18
Fär bara användas i torra utrymmen Beskrivning av maskinen PROXXON-MICROMOT-hörnslip Skyddsklass II appara OZI 220/E är den ideala slipmaskinen för otillgängliga ställen, som hörn, kanter, falser och hålrum. Genom en ocillerande Förbrukade och trasiga maskiner slipplatta (Fig. 2) blir slipresultatet får inte slängas som avfall, utan de...
Page 19
• DIN EN 60745-2-4 / 01.2004 högre slipeffekt, utan höjer bara värmeutvecklingen. 2. Maskinen hålles så att luftslitsen 7 (Fig. 1) inte övertäcks. Dipl.-Ing. Jörg Wagner Anvisning: 15.09.2008 Vid överhettning kopplas maskinen omedelbart ifrån för avkylning PROXXON S.A. Affärsområde apparatsäkerhet - 19 -...
Page 20
Jen pro použití v such˝ch Popis přístroje místnostech Rohová vibrační bruska PROXXON- Ochranná izolace přistoje třídy II MICROMOT OZI 220/E je ideální nástroj pro broušení ploch v nepřís-tupných Pri likvidaci nevhazujte do místech jako např. vnitřní plochy rohů, domácího odpadu.
Page 21
2. Přístroj držet tak, aby se nezakryly • DIN EN 60745-1 / 06.2007 větrací štěrbiny 7 (Fig. 1). • DIN EN 60745-2-4 / 01.2004 Upozornûní: Při přehřátí přístroj urychleně vypnout a nechat ochladit. Dipl.-Ing. Jörg Wagner 15.09.2008 PROXXON S.A. Odbor bezpečnosti výrobků - 21 -...
Page 22
7. Havaland›rma kanallar› Makinenin tan›m› S›rf kuru odalarda kullan ›m için PROXXON-MICROMOT-Köfle z›mpara- Korumas›n ›f II cihaz› lama makinesi OZI 220/E köfleler, kenarlar, kanallar ve kapal› boflluklar gibi Makina’n›n geri dönüflümünü ulafl›lmas› güç olan yerlerin ev art›kla r›üzerinden yapmay›n. z›mparalanmas› için ideal bir alettir.
Page 23
• DIN EN 60745-1 / 06.2007 havaland›rma kanallar› kapanmayacak • DIN EN 60745-2-4 / 01.2004 flekilde tutun. Aç›klama: Makinenin afl›r› derecede ›s›nmas› durumunda, makineyi mutlaka durdurun ve so¤umas›n› bekleyin. Yük.-Müh. Jörg Wagner 15.09.2008 PROXXON S.A. Makine Emniyet Departmanı - 23 -...
Page 24
Można stosować tylko w suchych pomieszczeniach Opis urządzenia Klasa ochrony II urządzenie Szlifierka kątowa PROXXON-MICROMOT OZI 220/E jest idealnym urządzeniem do Nie wyrzucać zużytego urządzenia do szlifowania w niedostępnych miejscach śmieci domowych! takich jak: naroża, krawędzie, zagięcia i wnęki. Dzięki oscylacyjnej płytce Obsługa urządzenia...
Page 25
• DIN EN 60745-2-4 / 01.2004 2. Trzymać urządzenie w ten sposób, aby nie zasłaniać szczelin powietrznych 7 (Rys. 1). Wskazówka: W razie przegrzania urządzenie Mgr inż. Wagner 15.09.2008 bezwarunkowo wyłączyć i pozostawić do ochłodzenia. PROXXON S.A. Wydział Bezpieczeństwa Urządzeń - 25 -...
Page 26
• Шлифовальный башмак с клейкой PROXXON - OZI 220/E RUSS обкладкой, обеспечивающий быструю смену абразива. Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации Технические данные устройства, ознакомьтесь с прилагаемыми инструкциями по Электродвигатель безопасности и указаниями для Напряжение ~ 220-240 В пользователя.
Page 27
не обеспечивает роста Замена, проворачивание производительности шлифования, а шлифовального башмака Чтобы обеспечить доступ к недоступным ведет к увеличению тепловыделения. местам, зачастую полезно проворачивать шлифовальный башмак. 1. Включить машинку при помощи выключателя 4 (рис. 1) и на ручке настройки 3 установить рабочую Внимание! скорость...
Page 28
• DIN EN 55014-1 / 06.2007 • DIN EN 55014-2 / 08.2002 • DIN EN 61000-3-2 / 10.2006 Дипл. инж. Йорг Вагнер • DIN EN 61000-3-3 / 06.2006 15.09.2008 PROXXON S.A. Сектор безопасности оборудования Ersatzteilliste OZI 220/E Artikel-No. 28520 ET-Nr.Benennung 28520 - 1...
Page 30
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs - anleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.
Need help?
Do you have a question about the OZI 220/E and is the answer not in the manual?
Questions and answers