Download Print this page
Proxxon FBS 240/E Manual
Hide thumbs Also See for FBS 240/E:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

FBS 240/E
Manual
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FBS 240/E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Proxxon FBS 240/E

  • Page 1 FBS 240/E Manual...
  • Page 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 - 3 -...
  • Page 4 Funktionen kennenzulernen. Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kom- men. Proxxon haftet nicht für die sichere Funktion des Gerä- b. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller tes bei: nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorge- sehen und empfohlen wird.
  • Page 5 g. Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk- kleines Werkstück in der einen Hand und das zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Elektrowerkzeug in der anderen, während Sie es Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Ab- benützen. Durch das Festspannen kleiner Werkstü- splitterungen und Risse, Schleifwalzen auf Risse, cke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle Verschleiß...
  • Page 6 Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Werkstück, wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung gezogen wird. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines ha- e. Spannen Sie das Werkstück bei der Verwendung kenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, von Drehfeilen, Trennscheiben, Hochgeschwindig- wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste usw. Ver- keitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerk- haken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp zeugen stets fest.
  • Page 7 Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe Bohrständeraufnahme kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. Lieferumfang 1 St. Feinbohrschleifer FBS 240/E Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit 1 St. Aufbewahrungsbox Drahtbürsten: 1 St. Betriebsanleitung 1 St. Sicherheitshinweise a.
  • Page 8 Emissionen von den oben genann- Beschreibung der Maschine ten Werten abweichen! Der PROXXON-Feinbohrschleifer FBS 240/E ist das ideale Dies gilt insbesondere in Abhängigkeit des zu bearbei- Gerät für feine Arbeiten, die mit einer normalen Bohr - tenden Werkstücks und des Einsatzwerkzeugs (insbe- maschine nicht möglich sind.
  • Page 9 Gebrauch mit einem weichen Lappen oder Pinsel reini- gen. Für optimale Rundlaufgenauigkeit empfehlen wir den Dabei darf milde Seife oder eine anderes geeignetes Rei- Einsatz von PROXXON-Stahlspannzangen. nigungsmittel benutzt werden. Lösungsmittel- oder alkoholhaltige Reinigungsmittel (z. B. Benzin, Reinigungs- alkohole etc.) sind zu vermeiden, da diese die Kunst- Bedienung stoffgehäuseschalen angreifen könnten.
  • Page 10 Artikel Nr.: 28472 Service-Hinweis Bitte beachten Sie: Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Die Netzzuleitung darf nur von unserer Proxxon-Service- Produkt mit den folgenden Richtlinien und norma - abteilung oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt wer- tiven Dokumenten übereinstimmt: den! •...
  • Page 11 The rated speed of the grinding accessories Proxxon assumes no liability for the safe function of the must be at least equal to the maximum speed device in the case of: marked on the power tool. Grinding accessories running faster than their rated speed can break and •...
  • Page 12 i) Wear personal protective equipment. Depending shift, causing loss of control, loose rotating compo- on application, use face shield, safety goggles or nents will be violently thrown. safety glasses. As appropriate, wear dust mask, q) Do not run the power tool while carrying it at hearing protectors, gloves and workshop apron your side.
  • Page 13 d) Always feed the bit into the material in the same back may occur. Investigate and take corrective ac- direction as the cutting edge is exiting from the tion to eliminate the cause of wheel pinching or material (which is the same direction as the snagging.
  • Page 14 This applies in particular depending on the workpiece to be machined and the insert tool (especially its wear con- The PROXXON FBS 240/E preci sion bore grinder is de- dition). Unsuitable workpieces or materials, poorly main- signed for grinding and boring operations too precise and tained tools, too high a feed rate or unsuitable insert tools detailed for standard drills.
  • Page 15 2. Open chuck and change bit. in use. This can clearly reduce the vibration and noise We recommend PROXXON collet chucks for optimal true load across the entire work period. running.
  • Page 16 L-6868 Wecker Please note in general: Product designation: FBS 240/E Proxxon bits and cutters have been designed to work with Article No.: 28472 our machines, which makes them optimal for their use. In sole responsibility, we declare that this product...
  • Page 17 électrique. Le simple fait de pou- Proxxon décline toute responsabilité en cas : voir fixer l’accessoire à l’appareil électrique ne ga- • d’utilisation non conforme à l’utilisation convention- rantit en aucune manière son utilisation en toute...
  • Page 18 g) N’utilisez aucun outil endommagé. Avant toute tion du moteur peut entraîner une rotation contraire utilisation, contrôlez l’absence d’éclats et de fis- de l’outil électrique. sures, l’absence de fissures sur les outils comme l) Utilisez si possible des serre-joints pour fixer la les disques, l’absence de fissures, d’usure ou pièce à...
  • Page 19 Retour de manivelle et autres prescriptions de sécu- e) Fixez toujours solidement la pièce à usiner lors rité correspondantes de l’utilisation de limes rotatives, de disques de tronçonnage, de fraises à haute vitesse ou de On appelle « retour de manivelle » la réaction soudaine fraises en métal trempé.
  • Page 20 électriques ou de tout autre objet. Fourniture Prescriptions particulières de sécurité pour les tra- 1 p.ce meuleuse-perceuse FBS 240/E vaux avec brosses métalliques : 1 p.ce boîte de rangement 1 p.ce manuel d’utilisation a) Notez que les brosses métalliques perdent aussi...
  • Page 21 Attention ! Description de la machine Selon les conditions de fonctionnement, les émissions La ponceuse de précision PROX XON FBS 240/E est l'ap- réelles peuvent s'écarter des valeurs indiquées ci-dessus pareil idéal pour les travaux de précision qui ne peuvent pas être effectués avec une ponceuse normale.
  • Page 22 Pour un fonctionnement optimal exempt de tout voilage, nous recommandons l'utilisation des pinces de serrage Toujours veiller à ce que les ouvertures nécessaires au en acier PROXXON. refroidissement du moteur soient exemptes de poussière et d’encrassement. Utilisation...
  • Page 23 Nous déclarons de notre seule responsabilité que Attention : Le câble d’alimentation ne doit être échangé ce produit répond aux directives et normes sui- que par le service SAV Proxxon ou un professionnel qua- vantes : lifié ! • Directive UE CEM 2014/30/CE EN 55014-1:2017/A11:2020 Élimination...
  • Page 24 Solo perché è possibile fissare l’accessorio all’utensile elettrico non significa che l’uso è sicuro. Proxxon non si assume alcuna responsabilità in caso di c. Il numero di giri consentito dell’utensile d’im- malfunzionamento dell’apparecchio in caso di: piego deve essere almeno talmente alto quando il numero di giri massimo indicato sull’utensile...
  • Page 25 spazzole non presentino dei fili staccati o rotti. sti tendono a scivolare e pertanto l’utensile di im- Nel caso in cui l’utensile elettrico o l’utensile piego potrebbe essere lanciato sul vostro corpo. d’uso cada, verificare se si sia danneggiato o m.
  • Page 26 l’operatore in base al senso di rotazione della mola sul L’esercizio di una forza laterale su queste mole può punto di bloccaggio. Le mole in questo caso si potrebbero distruggerle. anche rompere. b. Per spine di levigatura a cono e diritti con filetta - tura, usare solo mandrini non danneggiati delle Un rinculo è...
  • Page 27 Solo per uso domestico Descrizione della macchina Indossare degli occiali di protezione! Con la smerigliatrice a mano di precisione FBS 240/E PROXXON si possono eseguire in modo ideale lavori di Alla fine della vita dell’utensile non gettarlo rifinitura che non è possibile eseguire con un trapano nella spazzatura normale bensi nella apposita elettrico a mano normale.
  • Page 28 Utilizzare solo utensili adatti! 2. Aprire il mandrino e cambiare l'utensile. • Durante l’utilizzo dell’apparecchio rispettare delle pause adeguate! Per una rotazione precisa in modo ottimale, raccoman- diamo l'impiego di pinze di serraggio in acciaio PROXXON. - 28 -...
  • Page 29 In generale si prega di rispettare quanto segue: questo modo si lavora non solo meglio, ma si riduce Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati per operare anche il rischio che il pezzo da lavorare possa essere lan- con le nostre macchine e pertanto indicati in modo otti- ciato! male per il loro utilizzo.
  • Page 30 Dichiarazione di conformità CE Nome ed indirizzo del produttore: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: FBS 240/E N. articolo: 28472 Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsabi- lità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e documenti normativi: •...
  • Page 31 No emplee ningún accesorio que no haya sido Proxxon no se responsabiliza por un funcionamiento se- previsto y recomendado por el fabricante espe- guro del aparato en caso de: cialmente para esta herramienta eléctrica. Solo porque pueda fijar el accesorio a su herramienta •...
  • Page 32 ser mínima. Si el mandril no se sujeta lo suficiente tálicas del aparato y conducir a una descarga eléc- o la muela abrasiva sobresale demasiado, la herra- trica. mienta de aplicación se puede soltar y ser arrojada k) Sujete firmemente la herramienta eléctrica al po- a velocidad elevada.
  • Page 33 de agua u otros agentes refrigerantes líquidos puede el canto de corte abandona el material (corres- conducir a una descarga eléctrica. ponde a la misma dirección en la que son expul- sadas las virutas). Si guía la herramienta eléctrica en la dirección errónea esto provoca una rotura del Contragolpe y las correspondientes indicaciones de canto de corte de la herramienta eléctrica de la pieza, seguridad...
  • Page 34 rotación puede ser arrojada directamente sobre su persona. Aparato con clase de protecciónII e) En caso que la muela de tronzar se atasque o in- terrumpe el trabajo, desconecte el aparato y manténgalo quieto hasta que la muela se haya Utilizar sólo en la casa detenido por completo.
  • Page 35 Descripción de la máquina emisiones reales pueden diferir de los valores indicados! La esmeriladora de taladrado fino PROXXON FBS 240/E Esto se aplica, en particular, en función de la pieza a me- es el aparato ideal para trabajos finos, que no son posi- canizar y de la herramienta de inserción (especialmente...
  • Page 36 Para conseguir una concentricidad óptima, recomenda- Mantenga siempre las aberturas, que son necesarias mos utilizar las pinzas de acero PROXXON. para el enfriamiento del motor, limpias de polvo y sucie- dad. Manejo...
  • Page 37 Por favor, observe en general: Las herramientas de aplicación Proxxon están concebi- Declaración de conformidad CE das para trabajar en nuestras máquinas y de ese modo están óptimamente adaptadas para su empleo con ellas. Nombre y dirección del fabricante: PROXXON S.A.
  • Page 38: Nl Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

    Neem alle veilig- heidsinstructies, aanwijzingen, tekeningen en Proxxon is niet verantwoordelijk voor de veilige werking gegevens in acht die u bij het gereedschap ont- van de machine bij: vangt. Als u de volgende aanwijzingen niet opvolgt, kan dat tot elektrische schokken, brand en/of zwaar •...
  • Page 39 ledig in de spantang of spankop aangebracht schapsonderdelen onder spanning zetten en een worden. De oversteek of het vrijliggende gedeelte elektrische schok veroorzaken. van de stift tussen slijplichaam en spantang of k) Houd het elektrische gereedschap bij het inscha- spankop moet tot een minimum beperkt zijn. Als kelen steeds goed vast.
  • Page 40 s) Gebruik geen hulpstukken die vloeibare koelmid- richting waarin het spaan wordt uitgeworpen). delen vereisen. Het gebruik van water of andere Door het elektrische gereedschap in de verkeerde vloeibare koelmiddelen kan een elektrische schok richting te bewegen, schiet de snijdende kant van het veroorzaken.
  • Page 41 De diepsnijdende slijpschijf kan bij snijden in gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere voor- Leveringspakket werpen een terugslag veroorzaken. 1 st. fijnboorslijpmachine FBS 240/E 1 st. opbergdoos Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor werkzaam- 1 st. bedieningshandleiding heden met draadborstels: 1 st.
  • Page 42 Met deze waarden kan een voorlopige beoordeling van Beschrijving van de machine de belastingen door trilling en geluidsemissies worden gemaakt. De PROXXON fijnboor-/-slijpmachine FBS 240/E is het ideale gereedschap voor het fijne werk, dat met een nor- Waarschuwing! male boormachine niet mogelijk is. U kunt hiermee onder...
  • Page 43 2. Boorhouder openen en inzetgereedschap vervangen. middel worden gebruikt. Oplosmiddel- of alcoholhou- dende reinigingsmiddelen (bijv. benzine, reinigings- Voor optimale ronddraaiprecisie adviseren we het ge- alcohol, etc.) moeten worden vermeden, omdat deze de bruik van PROXXON-staalspantangen. deklaag van de kunststofbehuizing kunnen aantasten. - 43 -...
  • Page 44 6-10, Härebierg vragen via het op de laatste pagina aangegeven adres. L-6868 Wecker Let vooral op het volgende: Productaanduiding: FBS 240/E Proxxon-gereedschap is ontwikkeld voor het werken met Artikelnr.: 28472 onze machines en is daarom optimaal voor gebruik hier- mee geschikt.
  • Page 45 Proxxon er ikke ansvarlig for, at maskinen fungerer sik- Hvis du ikke læser og følger de efterfølgende instruk- kert, såfremt: ser, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller al-...
  • Page 46 g) Skiver, slibecylindere, skæreværktøj eller andet rende ledning kan også lede strømmen gennem tilbehør, som monteres på en dorn, skal sættes værktøjets metaldele og give elektrisk stød. helt ind i spændetangen eller spændepatronen. l) Hold altid godt fast i el-værktøjet når du tænder Den fremspringende eller fritliggende del af dor- for det.
  • Page 47 Tilbageslag og relaterede sikkerhedsoplysninger værktøj eller hårdmetal fræseværktøj. Allerede hvis indsatsværktøjerne sætter sig lidt fast i noten Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et kan der opstå et tilbageslag. Hvis en skæreskive bri- roterende indsatsværktøj som f.eks. slibeskive, slibe- des skævt, brækker den normalt.Hvis roterende file, bånd, trådbørste osv.
  • Page 48 Apparatet må ikke bortskaffes i den PROXXON-finbore-/slibemaskine daglige renovation! FBS 240/E er det ideelle apparat til fint arbejde, der ikke er muligt med en normal boremaskine. De kan bl.a. be- arbejde stål, ikke-jernmetaller, glas, træ og keramik med - 48 -...
  • Page 49 Spindelnæ- men ikke rent faktisk er i brug. Dette kan reducere sving- sen er uddrejet til mulig optagelse af PROXXON- stål nings- og støjbelastningen over hele arbejdstidsrummet spændepatroner (kan rekvireres som tilbehør).
  • Page 50 Serviceoplysning dende arbejde. Herved gælder principielt, at værktøj med lille diameter skal anvendes med større omdrej- Bemærk: Netkablet må kun udskiftes af vores Proxxon- ningstal, mens værktøj med større diameter skal an- serviceafdeling eller kvalificerede fagfolk! vendes med lavt omdrejningstal for at opnå optimale resultater.
  • Page 51 De kontakte den PROXXON S.A. lokale genbrugsstation eller andre relevante instanser. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: FBS 240/E Artikel nr.: 28472 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og normative dokumenter: •...
  • Page 52 Att tillbehöret kan fästas på elverktyget är I följande fall ansvarar PROXXON inte för att maskinen fun- ingen garanti för en säker användning. gerar på ett säkert sätt: c) Tillbehörets tillåtna varvtal måste minst vara så...
  • Page 53 själv och personer i närheten befinna er utanför komma i kontakt med förvaringsytan och man kan tillbehörets rotationsområde och verktyget köra förlora kontrollen över elverktyget. en minut på max-varvtal. Skadade tillbehör går of- o) Dra åt spännhylsans mutter, chucken eller andra tast sönder under denna testtid.
  • Page 54 b) Arbeta särskilt försiktigt vid hörn, skarpa kanter d) Undvik området framför och bakom den rote- osv. Förhindra att tillbehöret studsar tillbaka från rande kapskivan med handen. När kapskivan rör arbetsstycket och fastnar. Det roterande tillbehöret sig i arbetsstycket bort från din hand kan, vid ett bak- har en tendens att fastna vid hörn, skarpa kanter eller slag, elverktyget och den roterande skivan slungas studsar bort vid dessa.Detta orsakar att kontrollen...
  • Page 55 1 Spindel skaftdiameter Ø 3,2 mm Använd bara internt Beskrivning av maskinen PROXXON-Finborrslip FBS 240/E är en idealisk maskin för Använd skyddsglasögon! fina arbeten som inte är möjliga att göra med en normal borrmaskin. Ni kan bearbeta stål, ickejärn-metall, glas, trä...
  • Page 56 2. Borrchucken öppnas och insatsverktyget bytes. lerbelastningen över den totala tidsperioden. Varning: För optimala rotationsegenskaper rekommenderas insat- ser för PROXXON-stålchuck. • Var noga med att regelbundet utföra underhåll på era verktyg • Avbryt genast arbetet vid för kraftiga vibrationer! • Ett olämpligt tillbehör kan orsaka omåttliga vibrationer Skötsel...
  • Page 57 Dipl-Ing Jörg Wagner Serviceinformation PROXXON S.A. Observera: Nätkabeln får endast bytas av vår Proxxon- Verksamhetsområdet maskinsäkerhet. serviceavdelning eller av en kvalificerad person! Befullmäktigat ombud för CE-dokumentation är iden- tisk med undertecknaren.
  • Page 58 Nepoužívejte příslušenství, které výrobcem není šímu seznámení s přístrojem a jeho funkcemi. určeno a doporučeno pro toto elektrické nářadí. Skutečnost, že jste schopni příslušenství na vaše V následujících případech společnost Proxxon neručí elektrické nářadí upevnit nezaručuje bezpečné za bezpečné fungování přístroje: použití.
  • Page 59 elektrické nářadí nebo nasazované nástroje vaše dlaň nebo ruka se mohou dostat do otáčejí- upadnou, zkontrolujte, zda nejsou poškozeny, cího se nasazovaného nástroje. nebo použijte nepoškozené nasazované ná- n) Elektrické nářadí nikdy neodkládejte dříve, než stroje. Pokud jste nasazovaný nástroj zkontro- se nasazené...
  • Page 60 Zpětný ráz je následkem špatného nebo chybného likosti a délky bez spodního zářezu na nákružku. používání elektrického nářadí. Je možno mu zamezit Vhodné trny minimalizují možnost prasknutí. vhodnými preventivními bezpečnostními opatřeními, jak c) Zamezte zablokování rozbrušovacího kotouče je popsáno dále. nebo příliš...
  • Page 61 Vypínač VYP - ZAP optimální chod bez vůle a bez radiálního házení. Otvor Aretační tlačítko vysoustružený v hlavě vřetena umožňuje použití oce- Sklíčidlo lové kleštiny PROXXON (je k dostání jako příslušenství). Osazení pro upnutí do stojanu Technická data Rozsah dodávky Délka:...
  • Page 62 1. Otáčejte volně klíčidlem 2 (Fig. 2) a současně stla- čujte aretační tlačítko (1) dokud nezaskočí. 2. Uvolněte sklíčidlo a vyměňte nástroj. Pro dosažení optimálního chodu bez radiálního házení doporučujeme stopky pro ocelovou kleštinu PROXXON. Obsluha Práce s přístrojem Pozor: Obrobek při práci zajistěte! Tím si nejen usnadníte a...
  • Page 63 Zásadně prosím pamatujte na následující: Datum: 21.09.2022 Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro používání s nimi. Při používání nástavců od cizích výrobců nepřebíráme ručení za bezpečnou a správnou funkci našich přístrojů! Dipl.-Ing.
  • Page 64 • Üretici tarafından sorumluluk alınmayan, dış etkiler sıkma pensine tam uymalıdır. Bütün tamir ve bakım işlemlerinde PROXXON orijinal yedek parçalarının kullanılmasını öneriyoruz. Tamirleri yalnızca kalifiye uzman personele yaptırınız! f) Bir şaft üzerine monte edilmiş taşlar, taşlama si- lindirleri, kesici takımlar veya başka aksesuar...
  • Page 65 lışma ekseninden uzak durunuz ve elektrikli ci- mandreni veya diğer sabitleme elemanlarını sı- hazı bir dakika boyunca azami devirle çalışmaya kınız. bırakınız. h) Kişisel koruyucu donanım kullanınız. Yapacağı- nız uygulamaya göre tam yüz maskesi, siperlik p) Elektrikli cihazı çalışır vaziyette taşımayınız. veya koruyucu gözlük takınız.
  • Page 66 e) Kesme taşı sıkıştığında veya çalışmaya ara ver- diğinizde cihazı kapatınız ve taş durana kadar sakince tutunuz. Hala dönen kesme taşını kesim c) Dişli testere bıçağı kullanmayınız. yerinden çıkarmaya çalışmayınız, aksi takdirde geri tepebilir. d) Takımı malzeme içine her zaman kesici kenarın f) İş...
  • Page 67 Tahrik mili kafas› PROXXON-Çelik s›kma penselerine (aksesuar olarak temin edi lebilir) ba¤lama Teslimat kapsamı olana¤› sa¤lamak amac› ile tornalanm›flt›r. 1 ad. Hassas matkap taşlama makinesi FBS 240/E 1 ad. İşletim kılavuzu 1 ad. Muhafaza kutusu Teknik Bilgiler 1 ad. Güvenlik uyarıları...
  • Page 68 1. Mandreni 2 (Fig. 2) hafifçe döndürün ve bu esnada ayn› zamanda kilitleme dü¤mesini yuvas›na oturup kilitleninceye kadar bast›r›n. 2. Mandreni aç›n ve kullanaca¤›n›z tak›m› degifltirin. Dairesel hareket hassasiyetinin optimal olarak sa¤lan- mas› için, PROXXON-Çelik s›kma penselerinin kullan›lmas›n› tavsiye ediyoruz. Tak›mlar›n makineye tak›lmas› (s›k›lmas›) ve de¤iflti- rilmesi Kullan›lmas›...
  • Page 69 Müh. Jörg Wagner PROXXON S.A. Servis notu Cihaz güvenliği bölümü Lütfen dikkat ediniz: Şebeke besleme hattı yalnızca CE dokümantasyon yetkilisi ile imza eden kişi aynı Proxxon servis departmanı veya kalifiye bir teknik per- kişidir. sonel tarafından değiştirilebilir! - 69 -...
  • Page 70 To elektronarzędzie można stosować jako szli- fierkę, do szlifowania papierem ściernym, jako Proxxon nie odpowiada za bezpieczne działanie urządzenia szczotkę drucianą, polerkę, do frezowania i jako w przypadku: przecinarkę tarczową. Należy przestrzegać wszyst- kich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, in-...
  • Page 71 rzędzia obracają się nierównomiernie, powodują riału lub pęknięte narzędzia robocze mogą ulatywać w mocne drgania i mogą prowadzić do utraty kontroli nad powietrze i powodować obrażenia również poza bez- nim. pośrednim obszarem stanowiska roboczego. f) Zamontowane na trzpieniu tarcze, cylindry szlifier- j) Podczas wykonywania prac, w trakcie których na- skie, narzędzia tnące lub inne akcesoria muszą...
  • Page 72 wego zetknięcia się z obracającym się narzędziem ro- opanować siły odrzutu poprzez zastosowanie odpo- boczym, które z kolei może spowodować obrażenia wiednich środków. ciała. b) Należy pracować ze szczególną ostrożnością w q) Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne obszarze naroży, ostrych krawędzi itd. Należy za- elektronarzędzia.
  • Page 73 Zagłębiająca się tarcza do przecinania może spowo- dować odrzut na skutek zetknięcia się z przewodami Zakres dostawy wodnymi, gazowymi lub elektrycznymi lub innymi obiektami. 1 szt. precyzyjna wiertarko-szlifierka FBS 240/E 1 szt. pudełko do przechowywania - 73 -...
  • Page 74 1 szt. trzpień mocujący o średnicy chwytu Ø 3,2 mm Ostrzeżenie! Opis maszyny Precyzyjna wiertarko-szlifierka FBS 240 /E firmy PROXXON jest idealnym urządzeniem do prac, których wykonanie nie byłoby możliwe za pomocą normalnej wiertarki. Można nim obrabiać między innymi stal, metale nieżelazne, szkło, drewno i ceramikę.
  • Page 75 • Nie należy pracować bez okularów ochronnych. wego zalecamy stosowanie stalowych tulejek zaciskowych • W razie dużej emisji pyłu bądź pyłów szkodliwych dla PROXXON. zdrowia należy zakładać maskę ochronną. • Nigdy nie naciskać przycisku blokady, dopóki urządze- nie się nie zatrzyma.
  • Page 76 Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. Informacja dotycząca serwisowania Stanowisko: dział projektów / konstrukcji Uwaga: Przewód zasilający może być wymieniany tylko Pełnomocnik ds. dokumentacji CE jest identyczny z przez nasz dział serwisu Proxxon lub wykwalifikowanego sygnatariuszem. specjalistę! - 76 -...
  • Page 77 гой стороны, облегчает изучение инструмента и его или отрезании шлифовальным кругом: функций. a) Данный электроинструмент разрешается ис- Компания Proxxon не гарантирует безопасную работу пользовать только в качестве шлифовальной инструмента в следующих случаях: машинки, шлифовальной машинки с наждачной шкуркой, проволочной щетки, полировальной...
  • Page 78 могут быть надлежащим образом отрегулированы ушники, защитные перчатки или специальный или проконтролированы. фартук, предохраняющие вас от мелких частиц e) Шлифовальные диски, шлифовальные валки материала и шлифовальной пыли. Глаза или другие детали должны точно подходить к должны быть защищены от разлетающихся посто- шлифовальному...
  • Page 79 быть разрезан или захвачен, и кисть руки или рука электроинструмент ускоряется против направления может попасть во вращающийся вставной инстру- вращения вставного инструмента. мент. n) Никогда не откладывайте электроинструмент в Если, например, шлифовальный диск заедает или бло- сторону, пока вставной инструмент полностью кируется...
  • Page 80 резных шлифовальных дисков, высокоско - e) При заедании отрезного шлифовального диска ростных фрезерных инструментов или твердо- или при перерыве в работе выключите устрой- сплавных фрезерных инструментов. Даже при ство и подождите, пока диск не остановится. небольшом перекосе в пазу эти вставные инстру- Никогда...
  • Page 81 3. Соединительный кабель Отделочно-расточная шлифовальная машинка 4. Двухпозиционный выключатель PROXXON, мод. FBS 240/E является идеальным 5. Кнопка фиксации устройством для прецизионных работ, которые невоз- 6. Сверлильный патрон можно выполнить при помощи обычной дрели. С её по- 7. Гнездо для крепления в станине...
  • Page 82 Ø 20 мм Диапазон зажима сверлильного патрона: 0,5-3,2 мм Шпиндельная шейка: Электродвигатель: Диапазон частоты вращения 5000-22 000 об/мин Напряжение ~230 В, 50/60 Гц Потребляемая мощность 100 Вт Уровень излучаемого шума ≤ 70 дБ (A) Вибрация в зоне рукоятке ≤ 2,5 м/с Зажим, смена...
  • Page 83 1. Включите устройство при помощи выключателя 4 Просьба учитывать следующее: (рис. 1) и на ручке настройки 1 установите рабочую Вставные инструменты Proxxon разработаны для ис- частоту вращения. При этом учитывайте следующий пользования с нашими устройствами и поэтому опти- принцип: для получения оптимальных результатов...
  • Page 84 Сервисная информация Декларация о соответствии требованиям ЕС Просьба учитывать следующее: Замену сетевого ка- беля разрешается выполнять только нашей сервисной Наименование и адрес изготовителя: 6-10, Härebierg службой Proxxon или квалифицированным специали- PROXXON S.A. стом! L-6868 Wecker Утилизация Наименование изделия: FBS 240/E Артикул...
  • Page 85 - 85 -...
  • Page 86 Ersatzteilliste FBS 240/E ET-Nr. Benennung Designation 28472 - 06 Welle Shaft 28472 - 07 Kugellager Roller Bearing 28472 - 09 Bohrfutter (Zubehör) Chuck (Accessoire) 28472 - 10 Lüfter 28472 - 11 Schalter Switch 28472 - 12 Einstellknopf Knob 28472 - 13 Gerätebügel...
  • Page 87 Ersatzteilbild FBS 240/E - 87 -...
  • Page 88 - 88 -...
  • Page 89 Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
  • Page 90 Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.

This manual is also suitable for:

28472