Proxxon BSL 220/E Manual
Hide thumbs Also See for BSL 220/E:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Beschreibung der Maschine
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Wartung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Description de L'appareil
  • Brancher L'aspirateur
  • Entretien
  • Avvertenze DI Sicurezza Generali
  • Descrizione Della Macchina
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Descripción de la Máquina
  • Datos Técnicos
  • Mantenimiento
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Machine
  • EG-Conformiteitsverklaring
  • Tekniske Data
  • Beskrivning Av Maskinen
  • Tekniska Data
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Technická Data
  • Bezpečnost Práce
  • Teknik Bilgiler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

BSL 220 / E
Manual
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Proxxon BSL 220/E

  • Page 1 BSL 220 / E Manual...
  • Page 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Unveränderte Stecker und passende PROXXON - BSL 220 / E Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sehr geehrter Kunde! Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Lesen Sie bitte vor der Benutzung des Gerätes Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elek-...
  • Page 5 Wenn Sie beim Tragen des elektrischen c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, Gerätes den Finger am Schalter haben oder bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, das Gerät eingeschaltet an die Stromversor- Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 6: Beschreibung Der Maschine

    11. Rastknopf Ersatzschleifbänder (4 Stück) Beschreibung der Maschine Bedienung Der PROXXON Bandschleifer BSL 220/E ist ein leichtes, kompaktes und handliches Gerät. Arbeiten mit dem Gerät. Es läßt sich für Modell-, Werkzeug- und Formen- bau, aber auch bei der Reparatur von Kraftfahr- Gefahr zeugen einsetzen.
  • Page 7: Wartung

    98/37/EWG 2. Staubsaugerschlauch (2) in den Anschlußadap- ter (1) stecken. Angewandte DIN EN 60745-1/13.2003 Normen: DIN EN 60745-2-4/01.2004 Wartung Gefahr! Verletzungsgefahr! Dipl.-Ing. Jörg Wagner 15.03.2005 Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netz- stecker ziehen. PROXXON S.A. Geschäftsbereich Gerätesicherheit - 7 -...
  • Page 8: General Safety Rules

    PROXXON - BSL 220/E There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet Dear customer! conditions. Water entering a power tool will increase the Please read the enclosed safety regulations risk of electric shock.
  • Page 9: Description Of The Machine

    Description of the machine tools operation. If damaged, have the power tool repaired by a qualified expert The PROXXON band grinder BSL 220/E before use. is a light, compact and user-friendly unit. Many accidents are caused by poorly It can be used in modelling, tool manufacture maintained power tools.
  • Page 10: Operation

    Operation The unit enables metal, plastic and wood to be processed. Working with the unit. It can be used for regrinding moulds, grinding small apertures and for polishing. Danger It can additionally be used for deburring and breaking edges, removing paint and finely Do not work without protective goggles and grinding surfaces.
  • Page 11: Maintenance

    15.03.2005 All grinding dust must be thoroughly removed with a brush or a soft cloth. PROXXON S.A. Make certain that no ventilation slots are Unit Safety Departement obstructed. - 11 -...
  • Page 12: Consignes Générales De Sécurité

    PROXXON - BSL 220/E modifier la fiche d’alimentation. N’utilisez pas d'adaptateur avec un appareil électrique mise à la terre. Cher client ! Les fiches d’alimentation non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire le risque d'une décharge électrique.
  • Page 13 antidérapantes, un casque protecteur ou b) N’utilisez pas d'appareils électriques une protection acoustique. dont l'interrupteur est défectueux. c) Evitez toute utilisation involontaire. Un appareil électrique qui ne s'allume ou ne Veillez à ce que l'interrupteur soit en s'éteint plus est dangereux et doit être réparé. position "ARRÊT"...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    11. Bouton-poussoir Rubans-ponceurs de rechange (4) Description de l’appareil Utilisation La ponceuse à ruban BSL 220/E de PROXXON Travailler avec l’appareil est un appareil léger, compact et facile à manier. Elle peut être utilisée pour la construction de maquettes, d’outils et de moules, mais Danger également pour la réparation de véhicules.
  • Page 15: Brancher L'aspirateur

    2. Raccorder le tuyau d’aspirateur (2) à l’adaptateur de branchement (1). Entretien Danger ! Dipl.-Ing. Jörg Wagner Risque de blessures ! 15.03.2005 Débrancher l’appareil avant de procéder à tous PROXXON S.A. travaux d’entretien et de nettoyage. Domaine d’activité ”Sûreté des appareils“ - 15 -...
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    PROXXON - BSL 220/E b) Evitare il contatto con superfici di oggetti con messa a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Egregio cliente, Il rischio di una scarica elettrica aumenta se l'utente si trova su un pavimento conduttore la preghiamo di leggere attentamente le di corrente.
  • Page 17 elettrica, si possono causare incidenti. Non d) Conservare l'apparecchio non in uso ponticellare mai l'interruttore a pressione. fuori dalla portata dei bambini. Non fare d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi utilizzare l'apparecchio elettrico a prima di avviare l'apparecchio. persone che non sono pratiche o che non Un utensile o una chiave che si trova in una hanno letto questi avvertimenti.
  • Page 18: Descrizione Della Macchina

    11. Pulsante di riposo differenziata! Descrizione della macchina Accessori (compresi): La levigatrice a nastro PROXXON BSL 220/E Nastri abrasivi di riserva (4 pezzi) è un apparecchio leggero, compatto e maneggevole. Si può impiegare per la costruzione di modelli,...
  • Page 19: Manutenzione

    DIN EN 60745-2-4/01.2004 nell’adattatore di collegamento (1). Manutenzione Pericolo! Dipl.-Ing. Jörg Wagner Pericolo di lesioni! 15.03.2005 Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manuten- PROXXON S.A. zione o di pulizia staccare la spina di rete. Divisione Sicurezza apparecchi - 19 -...
  • Page 20: Indicaciones Generales De Seguridad

    PROXXON - BSL 220/E Los enchufes sin modificar y los tomacorriente adecuados reducen el riesgo de las descargas eléctricas. Estimado cliente, b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como tubos, Antes de utilizar el aparato lea atentamente las calefacciones, cocinas y neveras.
  • Page 21 encendido al suministro de corriente, esto d) Guarde el aparato eléctrico que no es podrá dar lugar a accidentes. No puentee utilizado fuera del alcance de los niños. nunca el interruptor. No permita que lo utilicen personas que d) Retire la herramienta de ajuste o la llave no están familiarizadas con el aparato o antes de encender el aparato eléctrico.
  • Page 22: Descripción De La Máquina

    11. Botón de retención Accesorios (incluidos): Descripción de la máquina Cintas de lija de repuesto (4 unidades) La lijadora de cinta PROXXON BSL 220/E es un aparato ligero, compacto y manejable. Puede utilizarse para la construcción de Manejo modelos, herramientas y moldes, y también en la reparación de automóviles.
  • Page 23: Mantenimiento

    2. Introducir el tubo de aspiración (2) en el adaptador de conexión (1). Dipl.-Ing. Jörg Wagner Mantenimiento 15.03.2005 ¡Peligro! PROXXON S.A. Campo de actividades de la seguridad de aparatos ¡Riesgo de lesiones! - 23 -...
  • Page 24: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    PROXXON - BSL 220/E adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende Geachte klant! stopcontacten verkleinen het risico op een elektrische schok. Lees a.u.b. zorgvuldig de bijgevoegde b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde veiligheidsvoorschriften en de oppervlakken, zoals deze van buizen,...
  • Page 25 c) Vermijd een onopzettelijke inbedrijfstel- Een elektrisch apparaat, dat niet meer in- of ling. Wees er zeker van dat de schakelaar uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en in de stand „UIT“ staat vooraleer u de moet hersteld worden. stekker in het stopcontact steekt. c) Trek de stekker uit het stopcontact Wanneer u bij het dragen van het elektri- vooraleer u apparaatinstellingen...
  • Page 26: Technische Gegevens

    Accessoires (inbegrepen): 11. Vergrendelknop Reserveschuurbanden (4 stuks) Beschrijving van de machine Bediening De PROXXON bandschuurmachine BSL 220/E is een licht, compact en handzaam apparaat. Werken met het apparaat Het apparaat kan worden toegepast voor model-, instrument- en vormbouw, maar kan...
  • Page 27: Eg-Conformiteitsverklaring

    DIN EN 60745-2-4/01.2004 Tip: De adapteronderdelen kunnen zodanig in elkaar worden gestoken, dat stofzuigerslangen van diverse diameters kunnen worden Dipl.-Ing. Jörg Wagner aangesloten. 15.03.2005 2. Stofzuigerslang (2) in de stofzuigeradapter PROXXON S.A. (1) steken. Afdeling veiligheid apparatuur - 27 -...
  • Page 28 PROXXON - BSL 220/E adapterstik sammen med elektriske apparater med beskyttelsesjording. Stik, der ikke er ændret ved, og dertil Læs venligst vedlagte sikkerhedsforskrifter og passende stikkontakter nedsætter risikoen betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, for elektrisk stød. inden De tager udstyret i brug.
  • Page 29 i position „AUS“, før stikket sættes i indstillinger af apparatet, udskiftes stikkontakten. tilbehørsdele, eller før apparatet lægges Hvis fingeren holdes på afbryderen, når væk. apparatet bæres, eller hvis apparatet er Denne forsigtighedsforanstaltning tændt, når det tilsluttes strømnettet, kan det forhindrer, at apparatet starter, når det ikke medføre ulykker.
  • Page 30: Tekniske Data

    10. Justeringsskrue for båndløb 11. Låseknap Reserveslibebånd (4 stk.) Beskrivelse af maskine Betjening PROXXON-båndsliber BSL 220/E er en let, Anvendelse af udstyret. kompakt og handy maskine. Den kan benyttes til arbejde med modeller, Fare værktøj og forme, men også til reparation af Arbejd ikke uden beskyttelsesbriller og køretøjer.
  • Page 31 Adapterdelene kan sammenstikkes således, at DIN EN 60745-2-4/01.2004 støvsugerrør af forskellige diametre kan tilsluttes. 2. Stik støvsugerslange (2) i tilslutningsadapter. Vedligeholdelse Dipl.-Ing. Jörg Wagner Fare! Læsionsfare! 15.03.2005 Udtræk netstik før ethvert vedligeholdelses- PROXXON S.A. eller rengøringsarbejde. Forretningsområde apparatsikkerhed - 31 -...
  • Page 32 PROXXON - BSL 220/E Risken för elektriska stötar är större om din kropp är jordad. c) Håll produkten borta från regn och fukt. Ärade kund! Om vatten tränger in i en elektrisk produkt höjs risken för elektriska stötar. Läs de bifogade säkerhetsföreskrifterna och d) Använd inte kabeln till något annat än den...
  • Page 33 Därigenom kan du bättre behålla kontrollen Många olyckor förorsakas av dåligt över produkten i oväntade situationer. underhållna elverktyg. f) Bär lämplig klädsel. Bär inga vida kläder f) Håll skärverktyg vassa och rena. eller smycken. Håll hår, kläder och Omsorgsfullt vårdade skärverktyg med skarpa handskar borta från delar som rör sig.
  • Page 34: Beskrivning Av Maskinen

    Beskrivning av maskinen Tillbehör (tillhör): Bytesslipband (4 stycken) PROXXON bandslipmaskin BSL 220/E är en lätt, kompakt och hanterlig maskin. Den kan användas för modell-, verktygs- och Betjäning formbygge men också vid reparation av motorfordon. Arbeten med maskinen. Maskinen kan användas för bearbetning av metall, plastmaterial och trä.
  • Page 35 Fara! Risk för skada! Dipl.-Ing. Jörg Wagner Dra ur nätkontakten före alla underhålls- och 15.03.2005 rengöringsarbeten. PROXXON S.A. Anvisning: Affärsområde apparatsäkerhet Varje verktyg blir nedsmutsat av damm vid träarbeten. Skötsel är därför absolut nödvändig. Håll alltid öppningarna som är nödvändiga för motorns kylning fria från damm och smuts.
  • Page 36: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    PROXXON - BSL 220/E Nezměněné zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem. Vážený zákazníku, Vyvarujte se tělesného kontaktu s uzemněnými plochami, např. trubkami, přečtěte si, prosím, pozorně přiložené tělesy topení, sporáky, chladničkami. bezpečnostní předpisy a návod k obsluze ještě...
  • Page 37 připojujete k síti, může to vést k úrazům. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje Nikdy neprovádějte přemostění pulzního neúmyslnému zapnutí přístroje. spínače. Nepoužívané elektrické přístroje Dříve než elektrický přístroj zapnete, uschovávejte mimo dosah dětí. odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče Nenechte s elektrickým přístrojem na šrouby.
  • Page 38: Technická Data

    10. Stavěcí šroub napnutí unášecího pásu 11. Aretační tlačítko Příslušenství (zahrnuto v dodávce): Náhradní brusné pásy (4 kusy) Popis přísroje Pásová bruska PROXXON BSL 220/E Obsluha je lehký, pevný a snadno ovladatelný přístroj. Lze ho použít při výrobě modelů, nářadí a Práce s přístrojem.
  • Page 39 98/37/EEC adaptéru (1). DIN EN 60745-1/13.2003 DIN EN 60745-2-4/01.2004 Údržba Pozor! Nebezpečí úrazu! Dipl.-Ing. Jörg Wagner Před zahájením jakýchkoliv prací týkajících se 15.03.2005 údržby a čištění přístroje vytáhněte síťovou šňůru ze zásuvky. PROXXON S.A. Odbor bezpeãnosti zafiízení - 39 -...
  • Page 40 PROXXON - BSL 220/E elektrikli aletlerle birlikte adaptör türü fiflleri kullanmayınız. Asıllarına uygun ve degi¤tirilmemifl nitelikte Say›n Miflterimiz! fifller ve flebeke prizleri, elektrik çarpma riskini azaltmaktadırlar. Makinay› kullanmaya bafllamadan önce, lütfen b) Topraklanmıs yüzeyler, borular, kalorifer beraberinde verilen emniyet talimatlar›n› ve petekleri, ısıtma cihazları...
  • Page 41 c) Elektrikli aletin iste¤iniz dıflında ‹fl amacına uygun olarak seçilen elektrikli alet kendili¤inden çalıflmasını önleyiniz. ile daha iyi ve daha güvenli çalıflmakla birlikle, Elektrikli aleti prize takmadan önce, aynı zamanda daha verimli çalıflacaksınız. çalıfltırma butonunun „kapalı“ konumunda b) Açma ve kapama butonlan arızalı olan oldu¤undan emin olunuz.
  • Page 42: Teknik Bilgiler

    Kullan›lmas› 11. Sabitleme dü¤mesi Makina ile çal›flma. Makinan›n tan›m› Tehlike PROXXON Bantl› Z›mpara Makinas› BSL 220/E hafif, kompakt ve kullan›m› pratik bir makinad›r. Koruyucu gözlüksüz ve koruyucu maskesiz Bu makina model, tak›m ve kal›p üretiminde, fakat çal›flmay›n. ayn› zamanda motorlu tafl›t araçlar›n›n tamir ifllemlerinde de kullan›labilir.
  • Page 43 DIN EN 60745-2-4/01.2004 (fiekil 7) birbirine sokun. Aç›klama: Adaptör parçalar›, elektrik süpürgelerinin de¤iflik Dipl.-Ing. Jörg Wagner çaplardaki borular›n›n ba¤lanabilece¤i flekilde birbirine tak›labilir. 15.03.2005 2. Elektrik süpürgesi hortumunu (2) ba¤lant› PROXXON S.A. adaptörüne (1) sokun. Makina Emniyeti Deparman› - 43 -...
  • Page 44 Ersatzteilliste ET-Nr.: Benennung ET-Nr.: Benennung 28536-01 Scheibe 28536-44 Motorgehäuse 28536-02 Kugellager 28536-45 Motor 28536-03 Umlenkrolle 28536-46 Stützring 28536-04 Scheibe 28536-47 Platine 28536-05 Schraube 28536-48 Gehäuseschraube 28536-07 Spannkopf 28536-49 Regelknopf 28536-10 Druckfeder 28536-50 Schalter 28536-11 Schraube 28536-51 Gehäusekappe 28536-52 Gerätebügel 28536-12 Schraube 28536-13 Wellscheibe...
  • Page 45 48 49 51 52 38 39 16 17 - 45 -...
  • Page 46 Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs- anleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.

Table of Contents