Download  Print this page

Advertisement

HD9020

Advertisement

Table of Contents

   Also See for Philips HD9020

   Summary of Contents for Philips HD9020

  • Page 1 HD9020...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 15 ČEština 24 EEsti 33 Hrvatski 41 Magyar 50 ҚазаҚша 59 liEtuviškai 68 latviEšu 76 Polski 85 roMână 94 русский 103 slovEnsky 113 slovEnšČina 122 srPski 130 українська 139...
  • Page 6: English

    EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) a Air vents B Control panel 1 Program list 2 Weight indications...
  • Page 7 Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 To avoid damage to the appliance, do not place the bread pan or any other object on top of the appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 EnglisH Press this button for 2 seconds until you hear 1 long beep and the message ‘OFF’ appears on the display. This cancels the current program and the appliance goes back to the default setting (i.e. program 1 - Basic White, 750g, medium crust colour). This does not switch off the appliance. Programs With the program selector, you can select one of 12 different programs.
  • Page 10 EnglisH Put the mains plug in the wall socket. The appliance beeps and ‘1’ appears on the display, which refers to the ‘Basic White’ program. selecting settings Press the program selector until the display shows the number of the program that is appropriate for the recipe you want to prepare (Fig.
  • Page 11 EnglisH using the timer You can use the timer if you want the bread to be ready at a later time. The maximum delay time that can be set is 13 hours. For example, set the timer to 13 hours at 19:00 hours to have the bread ready at 08:00 hours the next morning.
  • Page 12 EnglisH Always make sure that the kneading blade does not stay inside the bread, otherwise you may damage the kneading blade when you slice the bread. Do not use other metal utensils to remove the kneading blade, as these may damage the non-stick coating of the kneading blade.
  • Page 13 (Fig. 17). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 14 EnglisH Problem Possible cause Solution The appliance does not start The appliance is overheated. Let the appliance cool down for operating when I press the approx. 1 hour. start/stop/cancel button and ‘ERR’ appears on the display.
  • Page 15: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Вентилационни отвори B Пулт за управление 1 Списък на програмите...
  • Page 16 Пазете захранващия кабел от достъп на деца. Не го оставяйте да виси през ръба на масата или работния плот, на който е сложен уредът. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне...
  • Page 17 За да не се повреди уредът, не поставяйте върху него кофата за хляб или друг предмет. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът...
  • Page 18 Български Например, нагласете таймера на 13 часа в 19:00 ч., за да бъде хлябът готов в 8:00 ч. на следващата сутрин. Бутон за пуск/стоп/отмяна Натиснете този бутон, за да стартирате програма или обратното броене на таймера Натиснете този бутон за 2 секунди, докато чуете еднократен дълъг звуков сигнал и на дисплея...
  • Page 19 Български Не смесвайте маята с мокри продукти, в противен случай е възможно хлябът да не втаса правилно, особено когато използвате таймера. Ако даден продукт трябва да се добави по време на печене, уредът издава трикратно кратък и дълъг сигнал след 30 минути и на дисплея се извежда съобщението “ADD”. Ако не...
  • Page 20 Български Обратното броене на времето за обработка се извежда на дисплея на стъпки от 1 минута, докато хлябът стане готов. На всеки пет секунди на дисплея се извежда номерът на избраната програма вместо времето за обработка. Когато печенето приключи, уредът издава звуков сигнал. На дисплея се редуват съобщението...
  • Page 21 Български след печенето Вътрешните части на уреда за приготвяне на хляб, кофата за хляб, острието за месене и хлябът са много горещи. Винаги си слагайте кухненски ръкавици, когато вадите кофата за хляб в края на цикъла на печене или по време на режима за поддържане на топлината. За...
  • Page 22 Български Ако размразите целия хляб, оставете го да се размразява в същия панер, за да се абсорбира влагата обратно в него. Оставете хляба да се размразява на стайна температура или на слаб огън в микровълнова фурна. Почистване и поддръжка За максимална безопасност, поддържайте уреда чист, без мазнина и хранителни остатъци по него.
  • Page 23 гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонният му номер ще намерите...
  • Page 24: Čeština

    ČEština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) a Ventilační otvory B Ovládací panel 1 Seznam programů 2 Indikace hmotnosti 3 Displej 4 Indikace barvy kůrky...
  • Page 25 Dbejte na to, aby byla síťová šňůra mimo dosah dětí. Nenechávejte síťovou šňůru viset přes hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj postaven. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
  • Page 26 Nepokládejte na přístroj nádobu na chléb ani jiné objekty – předejdete tak jeho poškození. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
  • Page 27 ČEština Stiskněte toto tlačítko na 2 sekundy, dokud se neozve 1 dlouhé pípnutí a na displeji se nezobrazí ‚OFF‘. Tím dojde ke zrušení aktuálního programu a přístroj se vrátí na výchozí nastavení (tj. program 1 – Basic White, 750 g, středně propečená kůrka). Nedojde k vypnutí přístroje. Programy Pomocí...
  • Page 28 ČEština Připojte síťovou zástrčku do zásuvky. Přístroj pípne a na displeji se zobrazí indikace ‚1‘, která označuje program ‚Basic White‘. volba nastavení Stiskněte volič programu, dokud se na displeji nezobrazí číslo programu odpovídající receptu, který chcete připravit (Obr. 5). Po každém stisknutí voliče programu se číslo na displeji zvětší o 1. Po 2 sekundách se na displeji střídavě...
  • Page 29 ČEština Použití časovače Časovač můžete použít, pokud chcete mít chléb připraven později. Maximálně lze nastavit prodlevu 13 hodin. Můžete například časovač nastavit na 13 hodin v 19:00 hodin, abyste měli chléb hotový v 8:00 hodin další den ráno. Poznámka: Nepoužívejte funkci časovače u receptů vyžadujících čerstvé přísady, které by se mohly zkazit, například vejce, čerstvé...
  • Page 30 ČEština Buďte opatrní, nádoba na chléb a chléb jsou horké. Pokud je hnětací nůž zapečen do dolní části chleba, vyjměte jej pomocí kovového háku dodaného s přístrojem. Vždy zkontrolujte, zda hnětací nůž nezůstal v chlebu, jinak byste jej při krájení chleba mohli poškodit. Nepoužívejte k vyjmutí...
  • Page 31 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 32 ČEština Problém Možná příčina Řešení Z otvorů pro výstup páry Na topné tělísko nebo Vždy po použití přístroj vyčistěte. Před vychází trochu kouře a přístroj dovnitř přístroje se tím ho odpojte od sítě a nechte ho vydává zápach, jako by se dostaly přísady či vychladnout.
  • Page 33: Eesti

    EEsti sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldkirjeldus (Jn 1) a Õhuavad B Juhtpaneel 1 Programmi loend 2 Kaalu näidikud 3 Ekraan 4 Kooriku värvuse näidikud 5 Start/stopp/tühista nupp 6 Kooriku värvuse selektor...
  • Page 34 Leivavormist moosi eemaldamiseks tõstke leivavorm mõlema ahjukinnastes käega välja ja kallake kuum moos välja. Ettevaatust Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks.
  • Page 35 EEsti Elektromagnetväljad (EMv) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. varundus elektrikatkestuse korral Sellel seadmel on varundusfunktsioon, mis jätab meelde oleku enne toitekatkestust tingimusel, et katkestus ei ole pikem kui 7 minutit.
  • Page 36 EEsti Programmid Programmiselektoriga saate valida ühe 12 erinevast küpsetusprogrammist. Valitud programmi number ja selle programmi optimaalne töötlusaeg kuvatakse ekraanile. kooriku värvus Kooriku värvuse selektori abil saate valida ühe kolmest kooriku värvusest: hele, keskmine või tume. Valitud kooriku värvus kuvatakse ekraanile. leivapätsi kaal Kaaluselektoriga saate valida ühe kolmest kaalu väärtusest: 500 g, 750 g või 1000 g.
  • Page 37 EEsti seadistuste valimine Vajutage programmiselektorit, kuni ekraanile kuvatakse programmi number, mis vastab retseptile, mille järgi soovite küpsetada (Jn 5). Iga vajutus programmiselektorile suurendab ekraanilekuvatavat arvu ühe võrra. Pärast 2 sekundit kuvatakse ekraanile vaheldumisi valitud programmi number ja töötlemisaeg. Märkus: seade teeb piiksu, kui te kogemata vajutate valet nuppu, nt kui vajutate tainavalmistamise programmi (Dough) ajal kaalu nuppu.
  • Page 38 EEsti Märkus: ärge kasutage taimerit retseptidega, mis nõuavad värskeid koostisaineid ning võivad rikneda, nt munad, värske piim, rõõsk koor või juust. Taimeri kasutamiseks: Pange kõik koostisained leivavormi. Valige sobiv programm, leivapätsi kaal ja kooriku värvus. Ekraanile kuvatakse valitud seadistuse kogu töötlemisaeg. Arvutage kehtiva aja ja leiva soovitud valmimisaja vaheline ajavahemik (tundides).
  • Page 39 EEsti Märkus: kui tera on kinnijäänud, täitke leivavorm veega tasemeni, mis jääks sõtkumisterast kõrgemale ja laske leivavormil umbes 30 min liguneda. Seejärel eemaldage sõtkumistera võlli küljest. Enne kui viilutate leiba leivanoa või elektrinoaga, laske leival traadist jahutusrestil 30–60 minutit jahtuda. Laske seadmel enne puhastamist või uue leivapätsi küpsetamist jahtuda.
  • Page 40 Seda tehes aitate keskkonda säästa (Jn 17). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 41: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Ventilacijski otvori B Upravljačka ploča 1 Popis programa 2 Indikatori težine...
  • Page 42 Hrvatski Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. Prije ukopčavanja utikača u utičnicu, provjerite jesu li grijaći element, osovina posude za kruh i vanjska strana posude za kruh čisti i suhi.
  • Page 43 Hrvatski Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. samostalno napajanje u slučaju nestanka struje Ovaj aparat ima funkciju samostalnog napajanja koja pamti status prije nestanka električne energije,...
  • Page 44 Hrvatski Programi Neki od 12 programa možete odabrati pomoću regulatora za odabir programa. Broj odabranog programa i optimalno vrijeme obrade za taj program prikazuje se na zaslonu. Boja korice Pomoću regulatora boje korice možete odabrati neku od tri ponuđene boje korice: svijetla, srednja, tamna..
  • Page 45 Hrvatski odabir postavki Pritišćite regulator programa sve dok se na zaslonu ne prikaže broj programa koji odgovara receptu koji želite pripremiti (Sl. 5). Svaki put kad pritisnete regulator programa broj na zaslonu poveća se za 1. Nakon 2 sekunde zaslon naizmjenično prikazuje odabrani broj programa i vrijeme pečenja. Napomena: Ako pritisnete pogrešan gumb, aparat će ispustiti zvučne signale, kao kada biste pritisnuli gumb za težinu tijekom programa za tijesto.
  • Page 46 Hrvatski Primjerice, postavite timer na 13 sati u 19:00 sati kako bi kruh bio spreman u 08:00 sati sljedećeg jutra. Napomena: Funkciju timera ne koristite u receptima koji zahtijevaju upotrebu svježih sastojaka kao što su jaja, svježe mlijeko, kiselo vrhnje ili sir. Za korištenje timera: Sve sastojke stavite u posudu za kruh.
  • Page 47 Hrvatski Uvijek pazite na to da oštrica za miješanje ne ostane u kruhu jer tako biste je mogli oštetiti dok režete kruh. Ne koristite druga metalna pomagala kako biste izvadili kruh jer ona mogu oštetiti sloj koji onemogućuje lijepljenje hrane u posudi za kruh. Budite oprezni jer su oštrica za miješanje i kruh vrući.
  • Page 48 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 49 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat ne počinje raditi Aparat se pregrijao. Ostavite aparat da se hladi oko 1 sat. kada pritisnem gumb za pokretanje/zaustavljanje/ poništavanje, a na zaslonu se prikazuje poruka “ERR”.
  • Page 50: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Szellőzőbordák B Kezelőpanel 1 Programlista 2 Súlyértékek kijelzése 3 Kijelző 4 Héjszín kijelzése 5 Indítás/leállítás/törlés gomb 6 Héjszín választó...
  • Page 51 Ha lekvárt készít, két kézzel, konyhai kesztyűben emelje ki az edényt, és óvatosan öntse ki a forró lekvárt. Figyelem Ne használjon más gyártótól származó tartozékot / alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem javasolt, mert a garancia érvényét veszti. Ne érjen az edényhez éles evőeszközökkel, mert felsértheti azt.
  • Page 52 Magyar Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. Memória áramkimaradás esetén A készülék memória funkcióval rendelkezik, amely az áramkimaradás előtti állapotot 7 percig tárolja.
  • Page 53 Magyar Héjszín A héjszín-választóval háromféle héjszínből választhat: világos, közepes, sötét. A kiválasztott héjszín megjelenik a kijelzőn. kenyér súlya A súlyválasztóval háromféle súly közül választhat: 500 g, 750 g és 1000 g. A kanyér súlya megjelenik a kijelzőn. a készülék használata a készülék és a hozzávalók előkészítése A készüléket stabil, vízszintes és sík felületen helyezze el.
  • Page 54 Magyar Beállítások megadása Nyomja meg annyiszor a programválasztó gombot, hogy az elkészíteni kívánt receptnek megfelelő program sorszáma jelenjen meg (ábra 5). A programválasztó gomb minden egyes megnyomásával a szám eggyel növekszik. 2 másodperc után a kijelző felváltva mutatja a kiválasztott program sorszámot és a feldolgozási időt.
  • Page 55 Magyar az időzítő használata Az időzítő növelés és csökkentés gombokkal beállíthatja, hogy a kenyér későbbi időpontban készüljön el. A maximális késleltetési idő 13 óra. Ha például beállítja az időzítőt 13 órára 19:00 órakor, a kenyér másnap reggel 08:00-kor lesz kész. Megjegyzés: Ne használja az időzítő...
  • Page 56 Magyar Mindig ellenőrizze, hogy a dagasztókés nem maradt-e a kenyér aljában, ellenkező esetben megsérülhet a kés, amikor felvágja a kenyeret. Ne használjon fém eszközöket a dagasztókés meglazításához, mert ezekkel megsértheti a dagasztókés tapadásgátló bevonatát. Legyen óvatos, a dagasztókés és a kenyér forróak lehetnek. Azonnal távolítsa el a dagasztókést a kenyérből, mielőtt beleragadna.
  • Page 57 érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 58 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem indul el az A készülék túlhevült. Hagyja lehűlni a készüléket kb. 1 Indítás/leállítás/törlés gomb órán át. megnyomásakor és az „ERR” felirat jelenik meg.
  • Page 59: ҚазаҚша

    ҚазаҚша кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Ауа булығы B Бақылау панелі 1 Бағдарламалар тізімі 2 Салмақ көрсеткіштері 3 Дисплей...
  • Page 60 Тоқ сымын балалар қолы жетпейтін жерде ұстаңыз. Құрал тұрған беттің немесе стөлдің жиегінен тоқ сымын салбыратып қоймаңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында сол компанияның жабдықтарымен және соған сәйкес білімі...
  • Page 61 Құрылғыны зақымдамау үшін, нан табасын немесе басқа заттарды құрылғының үстіне қоюға болмайды. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге болады.
  • Page 62 ҚазаҚша Дисплейде «OFF» (Өшірілді) хабары көрсетіліп, 1 ұзақ сигнал естілгенше осы түймені 2 секунд басып тұрыңыз. Ағымдағы бағдарламадан бас тартылып, құрылғы әдепкі параметрге (мысалы 1-бағдарлама — Кәдімгі ақ нан, 750 гр, орташа қызартылған) қайтады. Бұл жағдайда құрылғы өшпейді. Бағдарламалар Бағдарлама таңдағышы көмегімен 12 түрлі бағдарламаның біреуін таңдауға болады. Дисплейге таңдалған...
  • Page 63 ҚазаҚша Егер нан табасы дұрыстап орнатылмаса, илеу қалағы іске қосылмайды. Нан табасының тұтқасын төмен қарай бүктеп, құрылғының қақпағын жабыңыз. Ашаны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. Құрылғы сигнал беріп, дисплейде «Кәдімгі ақ нан» бағдарламасын білдіретін «1» саны көрсетіледі. Параметрлерді таңдау Жасалатын рецептке сай бағдарлама нөмірі дисплейде көрсетілгенше, бағдарлама таңдағышын...
  • Page 64 ҚазаҚша нәтижеге жету үшін, бағдарлама аяқталғанда қамырды шығарып, рецептте көрсетілген пішіндеу, сақтау және пісіру нұсқауларын орындау қажет. Ескертпе: «Жылы күйде сақтау» режимі кезінде немесе ол аяқталған соң нанды шығарып алмаса, оның қыртысы дымқылданып, қытырлақтығын жоғалтады. «Жылы күйде сақтау» режимі нанды КҮЙДІРМЕЙДІ. Таймерді...
  • Page 65 ҚазаҚша Жабысып қалған нанды босатып алу үшін, тегіс резина немесе пластиктен жасалған қалақшаны қолдануға болады. Нанды алу үшін, темір құралдарды пайдалануға болмайды. Нан табасының жабыспайтын жабыны зақымдалуы мүмкін. Абайлаңыз! Нан табасы мен нан ыстық. Илеу қалағы нанның астында болса, оны алу үшін, құрылғымен бірге жіберілген темір ілгекті...
  • Page 66 өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз (Cурет 17). кепілдік және қызмет Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына кіріңіз немесе өз еліңіздегі Philips Тұтынушылар орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан...
  • Page 67 ҚазаҚша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Түймелер жұмыс істемейді. Ашаны қабырғадағы Ашаны розеткаға қосыңыз. Мәселе розеткаға қосылмаған. шешілмесе, еліңіздегі Тұтынушыны қолдау орталығына хабарласыңыз. Құрал істеп тұрғанда Илеу кезінде мотор Ешнәрсе істеудің қажеті жоқ. дыбыс шығарады. дыбыс шығарады. Бұл қалыпты жағдай. Құрылғы жұмыс жасаған Нан...
  • Page 68: Lietuviškai

    Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Oro angos B Valdymo pultas 1 Programų sąrašas 2 Svorio indikatoriai 3 Ekranas 4 Plutos spalvos indikatoriai 5 Paleidimo/stabdymo/atšaukimo mygtukas...
  • Page 69 Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Prieš įjungdami kištuką į sieninį elektros lizdą įsitikinkite, kad kaitinimo elementas, duonos keptuvo velenas ir išorinis duonos keptuvo paviršius yra švarūs ir sausi.
  • Page 70 liEtuviškai atmintis nutrūkus maitinimui Šis prietaisas turi atminties funkciją, kuri prisimena prieš nutrūkstant maitinimui buvusią būseną, jei maitinimas atsiranda ne vėliau kaip per 7 minutes. Jei maitinimas nutrūksta kepimo proceso metu, jam vėl atsiradus kepimo laiko atbulinis skaičiavimas tęsiamas nuo momento, koks buvo maitinimui nutrūkus.
  • Page 71 liEtuviškai kepalo svoris Svorio parinkimo mygtuku galite pasirinkti vieną iš trijų svorių: 500 g, 750 g arba 1 000 g. Kepalo svorį rodo ekrano indikatoriai. Prietaiso naudojimas Prietaiso ir produktų paruošimas Padėkite prietaisą ant stabilaus, horizontalaus ir lygaus paviršiaus. Pasukite duonos keptuvą prieš laikrodžio rodyklę ir išimkite iš prietaiso. (Pav. 2) Pastaba: Visuomet išimkite duonos keptuvą...
  • Page 72 liEtuviškai Pastaba: Jei netyčia paspaudžiate ne tą mygtuką, pvz., „Dough“ (tešla) programos metu paspaudžiate svorio mygtuką, prietaisas supypsi. Atitinkamam kepalo svoriui pasirinkti vieną ar kelis kartus paspauskite svorio pasirinkimo mygtuką (Pav. 6). Žiūrėkite, kad pasirinktas svoris atitiktų pasirinkto recepto produktų kiekį, kad duona nebūtų per didelė...
  • Page 73 liEtuviškai Pasirinkite receptą atitinkančią programą, kepalo dydį ir plutos spalvą. Ekrane rodoma bendra proceso trukmė pagal pasirinktus nustatymus. Apskaičiuokite laiko skirtumą (valandomis) tarp esamo laiko ir laiko, kada norite, kad duona būtų iškepta. Pavyzdžiui, jei dabar yra 19.00 val. ir norite, kad duona būtų iškepta kitą rytą 08.00 val., laiko skirtumas yra 13 valandų.
  • Page 74 liEtuviškai Pastaba: Jei mentė prikibo, pripilkite į keptuvą vandens, kad jis apsemtų mentę, ir leiskite pamirkti 30 minučių. Tuomet numaukite minkymo mentę nuo veleno. Leiskite duonai atvėsti ant vielinės lentynėlės 30–60 minučių, o po to jau galite ją pjaustyti duonriekiu arba elektriniu peiliu. Prieš...
  • Page 75 Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 17). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų...
  • Page 76: Latviešu

    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Gaisa atveres B Vadības panelis 1 Programmu saraksts 2 Svara norādes 3 Displejs 4 Garozas brūnuma norādes 5 Iedarbināšanas/apturēšanas/atcelšanas poga...
  • Page 77 Glabājiet elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet ierīces elektrības vadam nokarāties pāri galda vai darbvirsmas malai, kur novietota ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām. Pirms kontaktdakšas iespraušanas sienas kontaktligzdā, pārbaudiet, vai sildīšanas elements, maizes cepšanas pannas vārpsta un maizes cepšanas pannas ārpuse ir tīri un sausi.
  • Page 78 Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. saglabāšanas funkcija elektroapgādes traucējumu gadījumā Ierīce ir aprīkota ar saglabāšanas funkciju, kas saglabā ierīces statusu pirms elektroapgādes traucējuma rašanās, ja elektroapgāde tiek atjaunota septiņu minūšu laikā.
  • Page 79 latviEšu atiestatīts noklusētais iestatījums (piemēram, 1. programma — Basic White (parasta baltmaize), 750 g, vidēji brūna garoza). Šādi ierīce netiek izslēgta. Programmas Izmantojot programmu selektoru, varat izvēlēties kādu no 12 atšķirīgajām programmām. Displejā tiks parādīts izvēlētās programmas numurs un optimālais apstrādes laiks. garozas brūnums Izmantojot brūnuma selektoru, varat izvēlēties vienu no trim apbrūnināšanas krāsām: gaišu, vidēju vai tumšu.
  • Page 80 latviEšu Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. Atskanēs pīkstiens un displejā tiks parādīts ziņojums “1”, kas apzīmē programmu Basic White (parasta baltmaize). iestatījumu izvēle Spiediet programmu selektoru, līdz displejā tiks parādīts tās programmas numurs, kura atbilst vēlamās receptes pagatavošanai (Zīm. 5). Katru reizi, kad nospiedīsiet programmas selektoru, programmas numurs displejā tiks palielināts par vienu vienību.
  • Page 81 latviEšu Piezīme: Ja siltuma uzturēšanas režīma darbības laikā vai uzreiz pēc tā beigšanās maizi no ierīces neizņemsiet, garoza uzsūks mitrumu un tā vairs nebūs kraukšķīga. Siltuma uzturēšanas režīms NETURPINA cept maizi un neapbrūnina to. taimera lietošana Izmantojiet taimeri, ja vēlaties, lai maizes cepšana tiktu sākta vēlāk. Maksimālais pieejamais aiztures laiks ir 13 stundas.
  • Page 82 latviEšu Nelietojiet metāla priekšmetus, lai izņemtu maizi, jo tie var sabojāt maizes cepšanas pannas nepiedegošo pārklājumu. Uzmanieties, jo maizes cepšanas panna un maize ir karsta. Ja mīcīšanas asmens ir palicis maizē, lai to noņemtu, izmantojiet ierīces komplektā ietverto metāla āķi. Vienmēr pārliecinieties, vai mīcīšanas asmens nav palicis maizē, citādi griežot maizi, to var sabojāt.
  • Page 83 Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 17). garantija un tehniskā apkope Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā).
  • Page 84 latviEšu Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Pa tvaika atverēm izdalās Sildīšanas elementā vai Pēc lietošanas vienmēr notīriet ierīci. dūmi un no ierīces izdalās ierīcē ir sakrājušās Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no deguma smaka. sastāvdaļas vai maizes elektrotīkla un uzgaidiet, līdz tā atdziest. drupatas.
  • Page 85: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. opis ogólny (rys. 1) a Otwory wentylacyjne B Panel sterowania 1 Lista programów 2 Wskaźniki wagi...
  • Page 86 Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność. Nie dotykaj formy do chleba ostrymi przyborami kuchennymi, aby uniknąć powstania uszkodzeń.
  • Page 87 Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań...
  • Page 88 Polski Komunikat „OFF”, jeśli program został anulowany lub zresetowany Komunikat „Err”, jeśli wystąpił błąd Komunikat „Add”, jeśli można dodać dodatkowe składniki stałe (np. owoce lub orzechy) Animacja utrzymywania ciepła, jeśli proces wypiekania dobiegł końca Przyciski minutnika Możesz użyć przycisków skracania i wydłużania czasu minutnika, jeśli chcesz, aby chleb był gotów później.
  • Page 89 Polski Uwaga: Zawsze dokładnie odmierzaj składniki. Patrz część „Odmierzanie składników” rozdziału „Składniki” w broszurze „Dodatkowe informacje o wypiekach”). Umieść składniki w formie do chleba w kolejności wymienionej w przepisie. Zawsze dodawaj drożdże w ostatniej kolejności. Zrób wgłębienie w środku mąki i umieść w nim drożdże.
  • Page 90 Polski Podczas wypiekania urządzenie i jego pokrywka nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. Uważaj, aby się nie oparzyć. Uwaga: Możesz obserwować proces mieszania, wyrabiania i pieczenia ciasta przez okienko. Od czasu do czasu po wewnętrznej stronie okienka może zebrać się pewna ilość wody. Można w takim przypadku unieść...
  • Page 91 Polski Chleb jest gotowy, gdy licznik dojdzie do wartości 00:00, a urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy. Po zakończeniu pieczenia Wnętrze wypiekacza do chleba, forma do chleba, ostrze do wyrabiania ciasta oraz chleb są bardzo gorące. Przed wyjęciem formy do chleba pod koniec cyklu wypiekania lub w dowolnym momencie w trybie utrzymywania ciepła zawsze zakładaj rękawice kuchenne.
  • Page 92 Polski Bagietki należy przechowywać w papierowych torbach lub w warunkach, w których są wystawione na działanie powietrza, aby zachować chrupiącą skórkę. Tego typu pieczywo najlepiej zjeść w dniu, w którym zostało upieczone. Zamrażanie/rozmrażanie chleba Chleb można zamrozić w hermetycznym pojemniku na 4–6 tygodni. Możesz pokroić...
  • Page 93 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić...
  • Page 94: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Orificii de ventilare B Panou de control 1 Listă de programe 2 Indicaţii privind greutatea...
  • Page 95 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident.
  • Page 96 Pentru a evita deteriorarea aparatului, nu aşezaţi tava pentru pâine sau alt obiect pe partea superioară a acestuia. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 97 roMână Buton de pornire/oprire/anulare Apăsaţi acest buton pentru a începe un program sau numărătoarea inversă a cronometrului Ţineţi apăsat acest buton timp de 2 secunde, până când auziţi 1 semnal sonor lung şi pe afişaj apare mesajul „OFF”. Aceasta anulează programul curent, iar aparatul revine la setarea implicită (respectiv programul 1 - Pâine albă...
  • Page 98 roMână Introduceţi tava pentru pâine în aparat. Rotiţi tava în sens orar, până când se fixează în poziţie (fig. 4). Dacă tava pentru pâine nu este asamblată în mod corect, lama de frământare nu funcţionează. Lăsaţi în jos mânerul tăvii pentru pâine şi închideţi capacul aparatului. Introduceţi ştecherul în priză.
  • Page 99 roMână La terminarea procesului de coacere, aparatul emite un semnal sonor. Alternativ, pe afişaj apare mesajul „Fin” timp de 1 secundă, iar animaţia de păstrare la cald este afişată timp de 5 secunde, cu condiţia să nu apăsaţi niciun buton. (fig. 12) Notă: Modul de păstrare la cald nu funcţionează...
  • Page 100 roMână Utilizând o cârpă sau mănuşi de bucătărie, deschideţi capacul şi rotiţi tava pentru pâine în sens antiorar. După aceea, prindeţi tava pentru pâine de mâner şi ridicaţi-o din aparat. Pentru scoaterea uşoară a pâinii, lăsaţi pâinea în poziţie verticală în tavă timp de 5 minute. După...
  • Page 101 înconjurător (fig. 17). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs.
  • Page 102 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Butoanele nu funcţionează. Ştecherul nu este introdus în Introduceţi ştecherul în priză. Dacă priză. problema persistă, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dumneavoastră. Aparatul produce zgomot în Motorul produce zgomot pe Nicio acţiune necesară. timpul funcţionării.
  • Page 103: русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Вентиляционные отверстия B Панель управления 1 Список программ 2 Индикаторы веса 3 Дисплей 4 Индикаторы цвета корочки...
  • Page 104 В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Перед тем как вставать вилку в розетку электросети, убедитесь, что нагревательный...
  • Page 105 Не ставьте на прибор форму для выпечки или любые другие предметы, так как это может повредить его. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей (ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора...
  • Page 106 русский Сообщение «OFF» («Выключено»), если программа отменена или сброшена. Сообщение «ERR» («Ошибка») при возникновении ошибки. Сообщение «ADD» («Добавление»), если можно добавлять дополнительные твердые ингредиенты (фрукты, орехи и пр.). Анимированное изображение режима подогрева (по завершении процесса выпекания). кнопки таймера Если вы хотели бы завершить выпекание хлеба с задержкой, для установки задержки используйте...
  • Page 107 русский Примечание. Убедитесь, что нож для замешивания правильно установлен на место, так как в противном случае он может соскочить в процессе использования, что негативно отразится на процессе перемешивания или взбивания теста. Примечание. Если нож для замешивания правильно установлен на вале, допустимо некоторое перемещение...
  • Page 108 русский Для программ 1–8 предустановленным значением является вес 750 г. Точка в левой части дисплея указывает выбранный вес. Также на дисплее отображается номер выбранного меню (Рис. 7). При необходимости можно нажать кнопку выбора цвета корочки один или несколько раз и выбрать желаемый цвет корочки (Рис. 8). Для...
  • Page 109 русский Общее время приготовления для выбранных настроек отображается на дисплее. Подсчитайте разницу во времени (в часах) между предустановленным значением и временем, к которому хлеб должен быть готов. Например, если текущее время 19.00, а вы хотели бы, чтобы хлеб был готов на следующее утро...
  • Page 110 русский Будьте осторожны — нож для замешивания и хлеб очень горячие. Немедленно извлеките нож для замешивания из формы для выпечки, так как в противном случае нож может застрять. Примечание. Если нож для замешивания застрял и не извлекается, наполните форму для выпечки...
  • Page 111 гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
  • Page 112 русский Проблема Возможная причина Способы решения Во время работы В процессе замешивания Не требуется никаких действий. прибор издает шум. теста электродвигатель издает шум. Это нормально. Во время работы Неправильно Чтобы установить форму прибор издает стук. установлена форма для соответствующим образом, выпечки.
  • Page 113: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) a Vetracie otvory B Ovládací panel 1 Zoznam programov 2 Indikátory nastavenia hmotnosti...
  • Page 114 Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti. V prípade, že zariadenie použijete nevhodným spôsobom, na profesionálne alebo na poloprofesionálne účely alebo ak ho používate v rozpore s pokynmi v tomto návode, záruka stratí platnosť a spoločnosť Philips nenesie žiadnu zodpovednosť za spôsobené škody.
  • Page 115 Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 116 slovEnsky Tlačidlo podržte stlačené 2 sekundy, až kým nezaznie 1 dlhé pípnutie a na displeji sa nezobrazí hlásenie „OFF“. Takto zrušíte aktuálny program a zariadenie sa vynuluje na predvolené nastavenie (t.j. program 1 – Obyčajný biely, 750 g, stredne opečená kôrka). Zariadenie sa tým nevypne. Programy Pomocou tlačidla výberu si môžete zvoliť...
  • Page 117 slovEnsky Ak nádoba na pečenie nie je správne nasadená, lopatka na miesenie nebude fungovať. Sklopte rukovať nádoby na pečenie a zatvorte veko zariadenia. Sieťovú zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky. Zariadenie pípne a na displeji sa zobrazí „1“, čo zodpovedá programu „Obyčajný biely“ chlieb. voľba nastavení...
  • Page 118 slovEnsky Poznámka: Ak nevyberiete chlieb počas alebo okamžite po skončení režimu udržiavania teploty, kôrka zvlhne a stratí svoju chrumkavosť. V režime udržiavania teploty sa chlieb už viac NEPREPEČIE, ani kôrka nebude tmavšia. Používanie časovača Ak chcete mať chlieb upečený neskôr, môžete použiť časovač. Nastaviť možno odloženie až o 13 hodín.
  • Page 119 slovEnsky Buďte opatrní, nádoba na pečenie aj chlieb sú horúce. Ak v spodnej časti bochníka zostane lopatka na miesenie, pri jej vyberaní si pomôžte kovovým hákom, ktorý je pribalený k zariadeniu. Vždy sa uistite, že lopatka na miesenie nezostala zachytená v chlebe. V opačnom prípade by ste ju mohli poškodiť...
  • Page 120 Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré...
  • Page 121 slovEnsky Problém Možná príčina Riešenie Zo zariadenia sa počas Nádoba na pečenie nie Nádobu vložte správne – otočte ňou prevádzky ozýva je správne vložená do proti smeru pohybu hodinových ručičiek, „rapkanie“. zariadenia. až kým nezapadne na svoje miesto. Z otvorov na odvádzanie Na ohrevnom telese Po každom použití...
  • Page 122: SlovenšČina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. splošni opis (sl. 1) a Zračne odprtine B Nadzorna plošča 1 Seznam programov 2 Oznake za težo...
  • Page 123 Če iz posode odstranjujete vročo marmelado, posodo dvignite z obema rokama v rokavicah za pečico in izlijte marmelado. Pozor Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi. Posode za kruh se ne dotikajte z ostrimi pripomočki, da je ne poškodujete.
  • Page 124 slovEnšČina Podpora v primeru izpada elektrike Aparat je opremljen z varnostno funkcijo, ki si zapomni stanje pred izpadom električnega toka, če se oskrba z elektriko znova vzpostavi v 7 minutah. Če do izpada pride med peko, se odštevanje časa peke nadaljuje od trenutka izpada. Če je električna oskrba prekinjena za več kot 7 minut in do izpada pride med peko, avtomat za peko kruha samodejno ponastavi prejšnjo nastavitev, ko se oskrba z elektriko znova vzpostavi.
  • Page 125 slovEnšČina teža štruce Z izbirnikom teže lahko izberete eno od treh tež: 500 g, 750 g ali 1000 g. Teža štruce je prikazana na zaslonu. uporaba aparata Priprava aparata in sestavin Postavite aparat na stabilno, ravno in vodoravno površino. Posodo za kruh obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca in jo dvignite iz aparata. (Sl. 2) Opomba: Posodo za kruh vedno odstranite, preden vanjo stresete sestavine, da te ne bi prišle v notranjost aparata.
  • Page 126 slovEnšČina Enkrat ali večkrat pritisnite izbirnik teže, da izberete primerno težo hlebca (Sl. 6). Preverite, ali izbrana teža ustreza količini sestavin za izbrani recept, da se kruh ne bi preveč napel ali zažgal. Oglejte si razdelek “Sestavine” v knjižici z dodatnimi informacijami o peki. Če na primer izberete težo 750 g, kar je prednastavljena teža za bel kruh, uporabite 455 g oziroma 3¼...
  • Page 127 slovEnšČina Pritiskajte gumb časovnika za podaljšanje ali skrajšanje, dokler se na zaslonu ne prikaže pravilna časovna razlika (Sl. 13). Vsakič ko pritisnete gumb časovnika za podaljšanje ali skrajšanje, se čas podaljša ali skrajša za 10 minut. Če gumb pridržite, se čas daljša ali krajša hitreje. Opomba: Če čas na zaslonu doseže 13 ur in še vedno držite gumb časovnika za podaljšanje, se zaslon povrne na čas peke nastavljenega programa.
  • Page 128 slovEnšČina Kruh shranjujte pri sobni temperaturi v dobro zatesnjeni plastični vrečki ali nepredušni posodi. Razrezan kruh v primerjavi z nerazrezanim hitreje izgubi svežino in se hitreje posuši. Francoski kruh shranjujte v papirnatih vrečkah ali na zraku, da ohranijo hrustljavo skorjico. Ta vrsta kruha je najboljša na dan, ko je bila spečena.
  • Page 129 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 130: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. opšti opis (sl. 1) a Ventilacioni otvori B Upravljačka ploča 1 Lista programa 2 Indikatori težine...
  • Page 131 Kabl za napajanje držite van domašaja dece. Nemojte dozvoliti da kabl visi preko ivice stola ili radne površine na kojoj aparat stoji. Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
  • Page 132 Nemojte da stavljate posudu za hleb niti druge predmete na uređaj kako ga ne biste oštetili. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 133 srPski Pritisnite dugme i zadržite ga 2 sekunde dok se ne oglasi 1 dugačak zvučni signal i na ekranu se pojavi „OFF“. Na taj način ćete otkazati trenutni program, a aparat će se vratiti na podrazumevanu postavku (tj. program 1 - obični beli, 750 g, srednja boja korice). Na taj način nećete isključiti aparat.
  • Page 134 srPski Sklopite dršku posude za hleb i zatvorite poklopac aparata. Uključite kabl za napajanje u utičnicu. Aparat će se oglasiti zvučnim signalom, a na ekranu će se prikazati „1“, što označava program „Obični beli“. izbor postavki Pritiskajte selektor programa dok se na ekranu ne prikaže broj odgovarajućeg programa za recept koji želite da pripremite (Sl.
  • Page 135 srPski Napomena: Ako ne izvadite hleb tokom režima za održavanje toplote ili neposredno nakon toga, korica će se ovlažiti i izgubiće hrskavost. Tokom režima za održavanje toplote hleb NEĆE biti prepečen niti će potamneti. upotreba tajmera Tajmer možete da koristite ako želite da odložite pečenje hleba. Maksimalno vreme odlaganja koje je moguće podesiti je 13 sati.
  • Page 136 srPski Za vađenje hleba nemojte da koristite metalni pribor, pošto on može da ošteti teflonsku oblogu posude za hleb. Budite pažljivi pošto su posuda za hleb i hleb vreli. Ako se sečivo za mešenje nalazi u donjoj strani hleba, uklonite ga pomoću metalne kuke koju ste dobili sa aparatom.
  • Page 137 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 17). garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu).
  • Page 138 srPski Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat se trese dok radi. Posuda za hleb nije ispravno Da biste ispravno instalirali posudu za instalirana. hleb, okrenite je u smeru kretanja kazaljke na satu dok ne legne na mesto. Iz ventilacionih otvora za Došlo je do nakupljanja Uvek očistite aparat nakon upotrebe.
  • Page 139: українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. загальний опис (Мал. 1) a Вентиляційні отвори B Панель керування 1 Список програм 2 Індикатори ваги...
  • Page 140 Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Якщо пристрій використовується неналежно, для (напів-)професійних чи інших цілей всупереч цій інструкції, гарантія втрачає чинність, а компанія Philips не несе відповідальності за заподіяну шкоду. Коли пристрій працює, можуть нагріватися доступні для дотику поверхні. Коли Ви...
  • Page 141 Для запобігання пошкодженню пристрою не ставте форму для хліба чи будь-які інші предмети на пристрій. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
  • Page 142 українська Наприклад, о 19:00 встановіть таймер на 13 годин, щоб хліб був готовий о 08:00 наступного ранку. кнопка початку/зупинення/скасування Натискайте цю кнопку, щоб увімкнути потрібну програму або розпочати відлік часу таймера Натисніть і утримуйте цю кнопку протягом 2 секунд, поки не пролунає 1 довгий звуковий сигнал, а...
  • Page 143 українська Дріжджі додавайте в останню чергу. Посередині борошна зробіть виїмку і викладіть туди дріжджі. Не змішуйте дріжджі з іншими мокрими продуктами, інакше хліб може погано підрости, особливо тоді, коли встановлено таймер. Якщо під час випікання потрібно додати якийсь продукт, через 30 хвилин тричі лунають короткий...
  • Page 144 українська Примітка: Спостерігати за процесом змішування та випікання можна через оглядове віконце. Інколи всередині на вікні може зібратися волога. На етапах змішування та замішування можна підняти кришку та зазирнути всередину, однак, НЕ ВІДКРИВАЙТЕ КРИШКУ ПІД ЧАС ВИПІКАННЯ (приблизно остання година всього часу приготування), оскільки хліб може запасти. Час...
  • Page 145 українська Після випікання Внутрішня частина хлібопічки, форма для хліба, лопатка для замішування та хліб дуже гарячі. Коли виймаєте форму для хліба вкінці циклу випікання або в будь-який час у режимі збереження тепла, завжди одягайте кухонні рукавиці. Щоб вимкнути режим збереження тепла, натисніть і утримуйте кнопку початку/ зупинення/скасування...
  • Page 146 українська У разі розмороження цілої хлібини розморожуйте її у тому самому контейнері, щоб хліб знову став вологим. Розморожуйте хліб за кімнатної температури або з використанням низького налаштування у мікрохвильовій печі. Чищення та догляд Для максимальної безпеки зберігайте пристрій чистим, без залишків жиру та їжі. Ніколи...
  • Page 147 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 152 4222.005.0016.3...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: