Hide thumbs Also See for SWD81800G0:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SWD81800G0
SWD81800L0
NL WIJNKELDER
EN WINE CELLAR
PT GARRAFEIRA
ES BODEGA
GEBRUIKSAANWIJZING
USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
21
39
58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG SWD81800G0

  • Page 1 SWD81800G0 NL WIJNKELDER GEBRUIKSAANWIJZING EN WINE CELLAR SWD81800L0 USER MANUAL PT GARRAFEIRA MANUAL DE INSTRUÇÕES ES BODEGA MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal...
  • Page 3: Gebruiksaanwijzing

    Inhoud INHOUD 4 Veiligheidsinformatie 6 Bedieningspaneel 9 Het eerste gebruik 9 Dagelijks gebruik 12 Reiniging en onderhoud 13 Problemen oplossen 16 Technische gegevens 16 Montage 20 Het milieu In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
  • Page 4 Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze ge- bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle men- sen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veilig- heidsvoorzieningen.
  • Page 5 Veiligheidsinformatie Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden, – de ruimte waar het apparaat zich bevindt, grondig ventileren • Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
  • Page 6 Bedieningspaneel Installatie Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragra- fen nauwgezet te worden opgevolgd. • Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
  • Page 7 Bedieningspaneel Toets om het apparaat ON/OFF te zetten Bovenste vak temperatuur lager toets Bovenste vak temperatuur hoger toets Mode-toets OK -toets Onderste vak temperatuur lager toets Onderste vak temperatuur hoger toets Display Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen in een hard ge- luid door de Mode -toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken.
  • Page 8 Bedieningspaneel De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt. Zie "Dagelijk gebruik - Rangschikking van de wijn". Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen. Minute Minder-functie De Minute Minder -functie moet worden gebruikt om een akoestisch alarm op de gewen- ste tijd in te stellen.
  • Page 9 Het eerste gebruik Alarm bij open deur Als de deur enkele minuten heeft opengestaan, klinkt er een geluidsalarm. De alarmtoe- stand bij geopende deur wordt aangegeven door: • Knipperende alarmindicator • Zoemer Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uit- geschakeld.
  • Page 10 Dagelijks gebruik De temperatuur kan worden ingesteld tussen de +12 °C en +18 °C. Deze ruimte is ideaal voor het bewaren en verfijnen van rode of witte wijnen gedurende langere perioden. De temperaturen in dit vak zijn geschikt voor het bewaren van gerijpte en volle wijnen. Leg de flessen zo neer dat de kurken niet uitdrogen.
  • Page 11 Dagelijks gebruik Flessenrek van de wijnkelder Verwijder het legplateau en schuif het rek in de twee geleiders. Op de legplanken met flessenrekken is het maxi- male gewicht 30 kg. Het onderste vak is voorzien van een mand die gebruikt kan worden voor het rechtop en schuin plaatsen van de flessen.
  • Page 12 Reiniging en onderhoud Circulatielucht Het koelvak is voorzien van een speciale AIRLIGHT- ventilator die automatisch gaat werken naar aan- leiding van de thermostaatinstellingen of de om- gevingstemperatuur. REINIGING EN ONDERHOUD LET OP! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 13 Problemen oplossen len de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel. Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact. Het ontdooien van de koelkast Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd.
  • Page 14 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. Het lampje brandt niet. De stekker zit niet goed in het Steek de stekker goed in het stop- stopcontact. contact. Het apparaat krijgt geen Sluit een ander elektrisch appa- stroom.
  • Page 15 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er is geen koude luchtcirculatie Zorg ervoor dat er koude lucht- in het apparaat aanwezig. circulatie in het apparaat aanwe- zig is. De lamp vervangen van de wijnkelder 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2.
  • Page 16 Technische gegevens De deur sluiten 1. Maak de afdichtingen van de deur schoon. 2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage". 3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service- afdeling. TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte...
  • Page 17 Montage aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwali- ficeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheids- maatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen. Ventilatievereisten De luchtstroom achter het apparaat moet vol- min.
  • Page 18 Montage 2. Installeer het apparaat in de nis. 3. Bevestig het apparaat met 4 schroeven aan de nis.
  • Page 19 Montage 4. Bevestig de afdekkingen op de schroeven. Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat: • Alle schroeven zijn aangedraaid. • de afdichtingsstrip goed bevestigd is aan de kast. • De deur goed open en dicht gaat. Montage-instructies voor het onderste deel van de deur 1.
  • Page 20 Het milieu 3. Breng de compensator op één lijn met het stalen deurpaneel en draai de schroe- ven vast. 4. Plaats de stalen carter in de compensa- tor zoals aangegeven in de afbeelding. HET MILIEU Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
  • Page 21 Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of...
  • Page 22: Table Of Contents

    Contents CONTENTS 23 Safety information 25 Control panel 27 First use 28 Daily use 30 Care and Cleaning 32 What to do if… 34 Technical data 34 Installation 38 Environmental concerns The following symbols are used in this user manual: Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the...
  • Page 23: Safety Information

    Safety information SAFETY INFORMATION In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
  • Page 24 Safety information • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any dam- age to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock. WARNING! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
  • Page 25: Control Panel

    Control panel • It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor. • Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheat- ing.
  • Page 26 Control panel Display Top Compartment indicator Top Compartment temperature indicator and timer indicator Bottom Compartment temperature indicator Bottom Compartment indicator Alarm indicator Child Lock function Minute Minder function Switching on To switch on the appliance do these steps: 1. Connect the mains plug to the power socket. 2.
  • Page 27: First Use

    First use The Minute Minder indicator flashes. The Timer shows the set value (30 minutes) for a few seconds. 2. Press the Timer regulator button to change the Timer set value from 1 to 90 minutes. 3. Press the OK button to confirm. The Minute Minder indicator is shown.
  • Page 28: Daily Use

    Daily use Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish. DAILY USE Wine arrangement Top Compartment: The temperature can be adjusted between +6 and + 11°C.This compartment is ideal for wines, especially new reds and whites, to be consumed immediately. Operation compart- ments with differentiated temperatures.
  • Page 29 Daily use • For rose’ and light red wines, between 12 and 16°C • Aged red wines, 14 -16°C When placing various bottles on top of each other, make sure they do not touch the re- frigerator cooling plate. Wine Cellar shelves The shelves can be removed for cleaning.
  • Page 30: Care And Cleaning

    Care and Cleaning Humidifier The right humidity is vitally important for the proper storage of wine. Your Wine Cellar is fitted with a special humidifying device that increases the humidity inside the appliance. Spread out the lava stones provided along the small tray as show in the picture.
  • Page 31 Care and Cleaning • clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap. • regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris. • rinse and dry thoroughly. Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax pol- ishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
  • Page 32: What To Do If

    What to do if… • leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells. If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure. WHAT TO DO IF…...
  • Page 33 What to do if… Problem Possible cause Solution Water flows on the The melting water outlet does Attach the melting water outlet ground. not flow in the evaporative tray to the evaporative tray. above the compressor. The temperature in the ap- The temperature regulator is Set a higher temperature.
  • Page 34: Technical Data

    Technical data At the same time, free the middle hook and slide off the cover in the direction of the arrows. 3. Replace the used lamp with a new lamp of the same type and specifically de- signed for household appliances and hav- ing the same characteristics.
  • Page 35 Installation Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance: Climate class Ambient temperature +10°C to + 32°C +16°C to + 32°C +16°C to + 38°C +16°C to + 43°C Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate cor-...
  • Page 36 Installation 1. Apply the adhesive sealing strip to the ap- pliance as shown in figure. 2. Install the appliance in the niche. 3. Attach the appliance to the niche with 4 screws.
  • Page 37 Installation 4. Fix the covers on the screws. Do a final check to make sure that: • All screws are tightened. • The sealing strip is attached tightly to the cabinet. • The door opens and closes correctly. Assembly instructions for the compensator lower part of the door 1.
  • Page 38: Environmental Concerns

    Environmental concerns 3. Align the compensator with the steel door panel and tighten the screws. 4. Insert the steel carter inside the compen- sator as indicated in the figure. ENVIRONMENTAL CONCERNS The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
  • Page 39 ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada qualidade que...
  • Page 40 Índice ÍNDICE 41 Informações de segurança 43 Painel de controlo 46 Primeira utilização 46 Utilização diária 49 Limpeza e manutenção 50 O que fazer se… 53 Dados técnicos 53 Instalação 57 Preocupações ambientais Os símbolos que se seguem são utilizados no presente manual: Informações importantes relativas à...
  • Page 41 Informações de segurança INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importan- te que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as características de segurança.
  • Page 42 Informações de segurança – ventile totalmente a divisão onde o aparelho se encontra • É perigoso alterar as especificações ou modificar este produto de qualquer forma. Quais- quer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio e/ou choque eléctrico. ADVERTÊNCIA Qualquer componente eléctrico (cabo de alimentação, ficha, compressor) tem de ser sub- stituído por um técnico certificado ou um técnico qualificado.
  • Page 43 Painel de controlo Instalação Para efectuar a ligação eléctrica, siga atentamente as instruções fornecidas nos parágra- fos específicos. • Desembale o aparelho e verifique se existem danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso de danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu. Nese caso, guarde a embalagem.
  • Page 44 Painel de controlo Botão de aumento da temperatura do compartimento superior Botão Mode Botão OK Botão de diminuição da temperatura do compartimento inferior Botão de aumento da temperatura do compartimento inferior Visor É possível alterar o som predefinido de botões para outro mais facilmente audível premin- do simultaneamente o botão Mode e o botão de diminuição da temperatura durante al- guns segundos.
  • Page 45 Painel de controlo Consulte "Utilização diária - Disposição do vinho". Após uma falha de energia a temperatura regulada permanece memorizada. Função Minute Minder A função Minute Minder destina-se a ser utilizada para regular um sinal acústico para uma hora escolhida, sendo útil, por exemplo, quando uma receita necessita de arrefecer uma mistura durante um determinado período de tempo.
  • Page 46 Primeira utilização Alarme de porta aberta Ouve-se um sinal acústico se a porta permanecer aberta durante alguns minutos. As con- dições do alarme de porta aberta são indicadas por: • indicador de Alarme intermitente • alarme sonoro acústico Quando as condições normais são restabelecidas (porta fechada), o alarme pára. Durante o alarme, o alarme sonoro pode ser desligado premindo qualquer botão.
  • Page 47 Utilização diária As temperaturas deste compartimento são indicadas para a conservação de vinhos enve- lhecidos e encorpados. Coloque as garrafas de forma a que as rolhas não fiquem secas. Conserve o vinho no escuro. A porta da garrafeira possui um vidro duplo fosco e anti-UV para proteger o vinho da luz se o frigorífico estiver colocado num local bem iluminado.
  • Page 48 Utilização diária Porta-garrafas da garrafeira Retire a prateleira e insira-a entre as duas calhas. O peso máximo permitido nas prateleiras para garrafas é de 30 Kg. O compartimento inferior está equipado com um cesto útil para colocar garrafas na vertical e inclinadas.
  • Page 49 Limpeza e manutenção Circulação de ar O compartimento de frigorífico inclui uma ven- toinha AIRLIGHT especial que é activada automa- ticamente em função da regulação do termósta- to do aparelho e das condições ambiente. LIMPEZA E MANUTENÇÃO CUIDADO Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção. Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento;...
  • Page 50 O que fazer se… Descongelar o frigorífico O gelo é automaticamente eliminado do evaporador do compartimento do frigorífico sem- pre que o compressor de motor pára, durante a utilização normal. A água resultante da descongelação é descarregada por um canal para um recipiente especial, colocado na par- te traseira por cima do aparelho, sobre o compressor de motor, onde evapora.
  • Page 51 O que fazer se… Problema Possível causa Solução A ficha de alimentação eléctri- Ligue a ficha de alimentação eléc- ca não está correctamente inse- trica correctamente à tomada. rida na tomada. O aparelho não tem alimenta- Ligue um aparelho eléctrico dife- ção.
  • Page 52 O que fazer se… Problema Possível causa Solução A temperatura do produto está Deixe que a temperatura do pro- demasiado elevada. duto diminua até à temperatura ambiente antes de o guardar. Muitas garrafas armazenadas Armazene menos garrafas ao ao mesmo tempo. mesmo tempo.
  • Page 53 Dados técnicos Se pretender que a luz permaneça acesa com a porta fechada, basta abrir e fechar a porta e a luz permanece ACESA automaticamente durante 10 minutos. Fechar a porta 1. Limpe as juntas da porta. 2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte "Instalação". 3.
  • Page 54 Instalação Ligação eléctrica Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência indicadas na placa de dados correspondem à fonte de alimentação doméstica. O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contacto para este objectivo.
  • Page 55 Instalação 2. Instale o aparelho no local de instalação. 3. Fixe o aparelho no local de instalação com 4 parafusos.
  • Page 56 Instalação 4. Fixe as tampas nos parafusos. Faça uma verificação final para se certificar de que: • Todos os parafusos estão apertados. • A tira vedante está bem encaixada no armário. • A porta abre e fecha correctamente. Instruções de montagem do compensador na parte inferior da porta 1.
  • Page 57 Preocupações ambientais 3. Alinhe o compensador com o painel da porta em aço e aperte os parafusos. 4. Introduza o cárter em aço no compensa- dor, conforme indicado na figura. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
  • Page 58 ACCESORIOS Y CONSUMIBLES En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los...
  • Page 59 Índice de materias ÍNDICE DE MATERIAS 60 Información sobre seguridad 62 Panel de mandos 65 Primer uso 65 Uso diario 68 Cuidado y limpieza 69 Qué hacer si… 72 Datos técnicos 72 Instalación 76 Aspectos medioambientales En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes: Datos importantes referentes a su seguridad personal e información...
  • Page 60 Información sobre seguridad INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de ins- talarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las per- sonas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad.
  • Page 61 Información sobre seguridad – mantenga el aparato alejado de las llamas y de cualquier fuente de combustión – ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato • Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un incen- dio o una descarga eléctrica.
  • Page 62 Panel de mandos Instalación Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos co- rrespondientes. • Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
  • Page 63 Panel de mandos Tecla de temperatura más caliente en compartimento superior Tecla Mode Tecla OK Tecla de temperatura más fría en compartimento inferior Tecla de temperatura más caliente en compartimento inferior Pantalla Se puede cambiar el sonido predefinido de las teclas a otro más alto manteniendo pulsa- das al mismo tiempo la tecla Mode y la de enfriamiento de temperatura durante unos segundos.
  • Page 64 Panel de mandos Consulte "Uso diario - Disposición del vino". Después de un corte del suministro eléctrico, la temperatura ajustada se guarda. Función Minute Minder La función Minute Minder debe utilizarse para ajustar una alarma acústica a la hora de- seada, algo útil por ejemplo para recetas en las que una mezcla debe enfriarse durante un tiempo determinado.
  • Page 65 Primer uso • señal acústica Una vez restablecidas las condiciones normales (puerta cerrada), la alarma acústica se de- tendrá. La señal acústica se puede desactivar durante la fase de alarma pulsando para ello cual- quier tecla. PRIMER USO Limpieza de las partes internas Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
  • Page 66 Uso diario Evite encender la luz del aparato con demasiada frecuencia y no la deje encendida duran- te demasiado tiempo. Los vinos se conservan mejor en la oscuridad. Manipule las botellas con cuidado para que el vino no se agite. Preste atención a las recomendaciones y los consejos recibidos en el momento de la com- pra o incluidos en la documentación técnica con relación a la calidad, la duración y la temperatura de conservación óptima del vino.
  • Page 67 Uso diario Portabotellas de la vinoteca Saque el estante y póngalo entre las dos guías. Las ménsulas portabotellas admiten un peso má- ximo de 30 kg. El compartimiento inferior tiene un cesto que re- sulta útil para colocar las botellas en vertical o inclinadas.
  • Page 68 Cuidado y limpieza Recirculación del aire El compartimiento frigorífico dispone de un ven- tilador AIRLIGHT especial que se activa automáti- camente en función de la programación del ter- mostato y las condiciones ambientales. CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato. Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración;...
  • Page 69 Qué hacer si… Descongelación del frigorífico La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, donde se evapora.
  • Page 70 Qué hacer si… Problema Causa probable Solución El aparato no está correctamen- Enchufe el aparato correctamen- te enchufado a la toma de co- te a la toma de corriente. rriente. El aparato no recibe suministro Enchufe un aparato eléctrico di- eléctrico.
  • Page 71 Qué hacer si… Problema Causa probable Solución La temperatura de los alimen- Deje que la temperatura de los tos es demasiado alta. alimentos descienda a la tempe- ratura ambiente antes de guar- darlos. Se han almacenado muchas bo- Guarde menos botellas al mismo tellas a la vez.
  • Page 72 Datos técnicos Si quiere que la luz siga encendida con la puerta cerrada, basta con que abra y cierre la puerta. La luz permanece encendida automáticamente durante 10 minutos. Cierre de la puerta 1. Limpie las juntas de la puerta. 2.
  • Page 73 Instalación Conexión eléctrica Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda. El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suminis- tra con un contacto para tal fin.
  • Page 74 Instalación 2. Instale el aparato en el hueco. 3. Fije el aparato al hueco con 4 tornillos.
  • Page 75 Instalación 4. Fije las tapas a los tornillos. Finalmente, compruebe que: • Todos los tornillos están apretados. • La cinta selladora se ha fijado con firmeza al armario. • La puerta abre y cierra correctamente. Instrucciones de montaje de la parte inferior del compensador de la puerta 1.
  • Page 76 Aspectos medioambientales 3. Alinee el compensador con el panel de la puerta de acero y apriete los tornillos. 4. Inserte el cárter de acero en el interior del compensador como se indica en la fi- gura. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar.
  • Page 80 222343486-A-292010...

This manual is also suitable for:

Swd81800l0

Table of Contents