Hide thumbs Also See for SWD81800G0:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SWD81800G0
SWD81800L0
NL WIJNKELDER
EN WINE CELLAR
PT GARRAFEIRA
ES BODEGA
GEBRUIKSAANWIJZING
USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
23
43
63

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG SWD81800G0

  • Page 1 SWD81800G0 NL WIJNKELDER GEBRUIKSAANWIJZING SWD81800L0 EN WINE CELLAR USER MANUAL PT GARRAFEIRA MANUAL DE INSTRUÇÕES ES BODEGA MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal...
  • Page 3 Inhoud INHOUD 4 Veiligheidsinformatie 7 Bedieningspaneel 8 Het eerste gebruik 9 Dagelijks gebruik 11 Reiniging en onderhoud 13 Problemen oplossen 16 Technische gegevens 16 Montage 20 Geluiden 22 Het milieu In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
  • Page 4 Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiks- aanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissin- gen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzienin- gen.
  • Page 5 Veiligheidsinformatie Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden, – de ruimte waar het apparaat zich bevindt, grondig ventileren •...
  • Page 6 Veiligheidsinformatie • Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien no- dig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen. Installatie Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
  • Page 7 Bedieningspaneel BEDIENINGSPANEEL Display Onderste vak temperatuur hoger toets Onderste vak temperatuur lager toets Alarmknop Lichtknop Bovenste vak temperatuur hoger toets Bovenste vak temperatuur lager toets Toets om het apparaat ON/OFF te zetten Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen in een hard geluid door de lichtknop en de toets om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken.
  • Page 8 Het eerste gebruik Uitschakelen Ga als volgt te werk om het apparaat uit te schakelen: Druk op de ON/OFF-knop voor 5 seconden. Het display wordt uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te slui- ten.
  • Page 9 Dagelijks gebruik DAGELIJKS GEBRUIK Rangschikking van de wijn Bovenste compartiment: De temperatuur kan worden ingesteld tussen de +6 °C en +11°C. Deze ruimte is ideaal voor wijnen, vooral nieuwe rode en witte wijnen, die onmiddellijk gedronken worden. De ruimten werken elk met een ander temperatuurbereik. Onderste compartiment: De temperatuur kan worden ingesteld tussen de +12 °C en +18 °C.
  • Page 10 Dagelijks gebruik • Gerijpte rode wijnen, bij 14 tot 16°C Als u verschillende flessen boven op elkaar stapelt, zorg er dan voor dat deze het koelele- ment van de koelkast niet raken. Legplateaus van de wijnkelder De legplateaus kunnen verwijderd worden om ze te reinigen.
  • Page 11 Reiniging en onderhoud Luchtbevochtiger De juiste luchtvochtigheid is cruciaal voor het correct bewaren van wijn. Uw wijnkelder beschikt over een speciale luchtbevochtiger, die de luchtvochtigheid in het apparaat verhoogt. Verspreid de lavastenen die zijn meegeleverd langs de smalle lade, zoals in de afbeelding te zien is.
  • Page 12 Reiniging en onderhoud Periodieke reiniging Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt: • maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep. • controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
  • Page 13 Problemen oplossen Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voor- zorgsmaatregelen: • trek de stekker uit het stopcontact • verwijder al het voedsel, • ontdooi de koelkast , en maak het apparaat en alle accessoires schoon, •...
  • Page 14 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er loopt water over de Tijdens het automatische ont- Dit is normaal. achterkant van het appa- dooiproces ontdooit de rijp te- raat. gen de achterwand. Er loopt water in het ap- De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
  • Page 15 Problemen oplossen Verwijder het lampenkapje door het naar binnen te drukken met bijvoorbeeld een schroevendraaier om de achterste haken vrij te geven. Maak tegelijkertijd het middelste haakje los en schuif het dekseltje in de richting van de pijl. Vervang het kapotte lampje door een nieuwe van hetzelfde type en dezelfde eigenschappen en speciaal ontworpen voor huishuidelijke apparaten.
  • Page 16 Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel. MONTAGE Opstelling WAARSCHUWING!
  • Page 17 Montage Ventilatievereisten De luchtstroom achter het apparaat moet vol- min. 50 mm doende zijn. 200 cm min. 200 cm Het apparaat installeren LET OP! Zorg ervoor dat het aansluitsnoer vrij kan bewegen. Ga als volgt te werk: Bevestig de zelfklevende afdichtstrip op het apparaat zoals aangegeven in de af- beelding.
  • Page 18 Montage Installeer het apparaat in de nis. Bevestig het apparaat met 4 schroeven aan de nis.
  • Page 19 Montage Bevestig de afdekkingen op de schroe- ven. Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat: • Alle schroeven zijn aangedraaid. • de afdichtingsstrip goed bevestigd is aan de kast. • De deur goed open en dicht gaat. Montage-instructies voor het onderste deel van de deur Draai met de deur open de twee schroe- ven los in het onderste deel zonder ze helemaal los te draaien.
  • Page 20 Geluiden Breng de compensator op één lijn met het stalen deurpaneel en draai de schroeven vast. Plaats de stalen carter in de compensa- tor zoals aangegeven in de afbeelding. GELUIDEN Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie). HISSS! BRRR!
  • Page 21 Geluiden BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB! HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR!
  • Page 22 Het milieu CRACK! CRACK! HET MILIEU Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
  • Page 23 Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories...
  • Page 24: Table Of Contents

    Contents CONTENTS 25 Safety information 27 Control panel 29 First use 29 Daily use 32 Care and Cleaning 33 What to do if… 36 Technical data 36 Installation 40 Noises 42 Environmental concerns The following symbols are used in this user manual: Important information concerning your personal safety and information on how to...
  • Page 25: Safety Information

    Safety information SAFETY INFORMATION In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the ap- pliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
  • Page 26 Safety information • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock. WARNING! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
  • Page 27: Control Panel

    Control panel • It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor. • Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheat- ing.
  • Page 28 Control panel Display Top Compartment indicator Top Compartment temperature indicator and timer indicator Bottom Compartment temperature indicator Bottom Compartment indicator Alarm indicator Switching on To switch on the appliance do these steps: Connect the mains plug to the power socket. Press the ON/OFF button if the display is off.
  • Page 29: First Use

    First use Door open alarm An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by: • flashing Alarm indicator • acoustic buzzer When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop. During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing any button.
  • Page 30 Daily use The temperature can be adjusted between + 12 and + 18°C.This compartment is ideal for storing and refining red or white wines for long periods. The temperatures of this compartment are suitable for storing aged and full-bodied wines. Lay the bottles down in such a way that the corks do not dry.
  • Page 31 Daily use Wine Cellar Bottle Holder Remove the shelf and insert it between the two guides. The maximum possible weight on the bottle shelves is 30 kg. The bottom compartment is fitted with a basket useful for placing upright and sloping bottles. Humidifier The right humidity is vitally important for the proper storage of wine.
  • Page 32: Care And Cleaning

    Care and Cleaning Air circulation The refrigerator compartment has a special AIR- LIGHT fan which is automatically activated in function of the appliance thermostat setting and ambient conditions. CARE AND CLEANING CAUTION! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit;...
  • Page 33: What To Do If

    What to do if… Defrosting of the refrigerator Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment ev- ery time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor com- pressor, where it evaporates.
  • Page 34 What to do if… Problem Possible cause Solution The appliance has no power. Connect a different electrical ap- There is no voltage in the mains pliance to the mains socket. socket. Contact a qualified electrician. The lamp does not work. The lamp is in stand-by.
  • Page 35 What to do if… Problem Possible cause Solution Upper or lower square is An error has occurred in meas- Call your service representative shown in the temperature uring the temperature. (the cooling system will continue Display. to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible).
  • Page 36: Technical Data

    Technical data If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center. TECHNICAL DATA Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
  • Page 37 Installation Ventilation requirements The airflow behind the appliance must be suffi- min. 50 mm cient. 200 cm min. 200 cm Installing the appliance CAUTION! Make sure that the mains cable can move freely. Do the following steps: Apply the adhesive sealing strip to the appliance as shown in figure.
  • Page 38 Installation Install the appliance in the niche. Attach the appliance to the niche with 4 screws.
  • Page 39 Installation Fix the covers on the screws. Do a final check to make sure that: • All screws are tightened. • The sealing strip is attached tightly to the cabinet. • The door opens and closes correctly. Assembly instructions for the compensator lower part of the door With the door open, loosen the two screws situated in the lower part with- out unscrewing them completely.
  • Page 40: Noises

    Noises Align the compensator with the steel door panel and tighten the screws. Insert the steel carter inside the com- pensator as indicated in the figure. NOISES There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation). HISSS! BRRR!
  • Page 41 Noises BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB! HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR!
  • Page 42: Environmental Concerns

    Environmental concerns CRACK! CRACK! ENVIRONMENTAL CONCERNS The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 43 ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os...
  • Page 44 Índice ÍNDICE 45 Informações de segurança 47 Painel de controlo 49 Primeira utilização 50 Utilização diária 52 Limpeza e manutenção 54 O que fazer se… 56 Dados técnicos 57 Instalação 60 Ruídos 62 Preocupações ambientais Os símbolos que se seguem são utilizados no presente manual: Informações importantes relativas à...
  • Page 45 Informações de segurança INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as caracte- rísticas de segurança.
  • Page 46 Informações de segurança – evite chamas vivas e fontes de ignição – ventile totalmente a divisão onde o aparelho se encontra • É perigoso alterar as especificações ou modificar este produto. Quaisquer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio e/ou choque eléctrico. ADVERTÊNCIA Qualquer componente eléctrico (cabo de alimentação, ficha, compressor) tem de ser substi- tuído por um técnico certificado ou um técnico qualificado.
  • Page 47 Painel de controlo Instalação Para efectuar a ligação eléctrica, siga atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos específicos. • Desembale o aparelho e verifique se existem danos. Não ligue o aparelho se estiver dani- ficado. Em caso de danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu. Nese caso, guarde a embalagem.
  • Page 48 Painel de controlo Botão de diminuição da temperatura do compartimento inferior Botão do alarme Botão da luz Botão de aumento da temperatura do compartimento superior Botão de diminuição da temperatura do compartimento superior Botão ON/OFF do aparelho É possível alterar o som predefinido dos botões para outro mais facilmente audível premin- do simultaneamente o botão da luz e o botão de diminuição da temperatura durante al- guns segundos.
  • Page 49 Primeira utilização Após uma falha de energia a temperatura regulada permanece memorizada. Botão da luz Se pretender que a luz permaneça acesa com a porta fechada, basta abrir e fechar a porta e a luz permanece ACESA automaticamente durante 10 minutos. Se pretender desligar a luz antes da desactivação automática, abra a porta e prima o botão da luz.
  • Page 50 Utilização diária UTILIZAÇÃO DIÁRIA Disposição do vinho Compartimento superior: A temperatura pode ser regulada entre + 6 e + 11 °C. Este compartimento é ideal para vi- nhos que vão ser consumidos imediatamente, principalmente brancos e tintos jovens. Com- partimentos com funcionamento a temperaturas diferenciadas. Compartimento inferior: A temperatura pode ser regulada entre + 12 e + 18 °C.
  • Page 51 Utilização diária • Vinhos tintos envelhecidos, 14 -16 °C Se colocar várias garrafas umas em cima das outras, certifique-se de que não tocam na pla- ca de refrigeração do frigorífico. Prateleiras da garrafeira As prateleiras podem ser retiradas para limpeza. Porta-garrafas da garrafeira Retire a prateleira e insira-a entre as duas calhas.
  • Page 52 Limpeza e manutenção Humidificador A quantidade certa de humidade é fundamental para o armazenamento adequado do vi- nho. A garrafeira possui um humidificador especial que aumenta a quantidade de humidade no interior do aparelho. Distribua as pedras vulcânicas fornecidas ao longo do tabuleiro pequeno, conforme ilustrado na ima- gem.
  • Page 53 Limpeza e manutenção Limpeza periódica O equipamento tem de ser limpo regularmente: • limpe o interior e os acessórios com água morna e sabão neutro. • verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-os para se certificar de que estão limpos e sem resíduos.
  • Page 54 O que fazer se… • retire todos os alimentos • descongelação e limpe o aparelho e todos os acessórios • deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar cheiros desagradáveis. Se o armário for mantido ligado, peça a alguém para o verificar esporadicamente, para evi- tar que os alimentos no interior se estraguem em caso de falha eléctrica.
  • Page 55 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Os produtos impedem que a Certifique-se de que os produtos água escorra para o colector de não entram em contacto com a água. placa posterior. Escorre água para o chão. A saída de água descongelada Encaixe o tubo de saída de água não está...
  • Page 56 Dados técnicos Ao mesmo tempo, liberte o gancho cen- tral e retire a tampa deslizando-o no sentido das setas. Substitua a lâmpada usada por uma lâmpada nova do mesmo tipo, especial- mente concebida para aparelhos domés- ticos e com as mesmas características. Instale a tampa da lâmpada.
  • Page 57 Instalação INSTALAÇÃO Posicionamento ADVERTÊNCIA Se for eliminar um aparelho velho que tem um bloqueio ou um fecho na porta, certifique- -se de não funciona para evitar que as crianças fiquem trancadas lá dentro. O aparelho deverá ter a ficha acessível após a instalação. Instale este aparelho num local com uma temperatura ambiente que corresponde à...
  • Page 58 Instalação Instalar o aparelho CUIDADO Certifique-se de que o cabo de alimentação se movimenta livremente. Execute os seguintes passos: Aplique a tira vedante adesiva no apare- lho, tal como indicado na figura. Instale o aparelho no local de instala- ção.
  • Page 59 Instalação Fixe o aparelho no local de instalação com 4 parafusos. Fixe as tampas nos parafusos. Faça uma verificação final para se certificar de que: • Todos os parafusos estão apertados. • A tira vedante está bem encaixada no armário. •...
  • Page 60 Ruídos Instruções de montagem do compensador na parte inferior da porta Com a porta aberta, desaperte os dois parafusos localizados na parte inferior sem os desapertar totalmente. Posicione o compensador em aço con- forme indicado na figura e introduza a parte superior debaixo da cabeça dos parafusos.
  • Page 61 Ruídos HISSS! BRRR! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB!
  • Page 62 Preocupações ambientais HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
  • Page 63 ACCESORIOS Y CONSUMIBLES En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los...
  • Page 64 Índice de materias ÍNDICE DE MATERIAS 65 Información sobre seguridad 67 Panel de mandos 69 Primer uso 70 Uso diario 72 Cuidado y limpieza 74 Qué hacer si… 76 Datos técnicos 77 Instalación 80 Ruidos 82 Aspectos medioambientales En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes: Datos importantes referentes a su seguridad personal e información sobre la manera de...
  • Page 65 Información sobre seguridad INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de insta- larlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los con- sejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las caracte- rísticas de seguridad.
  • Page 66 Información sobre seguridad – mantenga el aparato alejado de las llamas y de cualquier fuente de combustión – ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato • Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo alguno. Cual- quier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
  • Page 67 Panel de mandos Instalación Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos co- rrespondientes. • Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
  • Page 68 Panel de mandos Tecla de temperatura más fría en compartimento inferior Tecla de alarma Tecla de luz Tecla de temperatura más caliente en compartimento superior Tecla de temperatura más fría en compartimento superior Tecla ON/OFF del aparato Se puede cambiar el sonido predefinido de las teclas a otro más alto manteniendo pulsadas al mismo tiempo la tecla de la luz y la de enfriamiento de temperatura durante unos segun- dos.
  • Page 69 Primer uso Consulte "Uso diario - Disposición del vino". Después de un corte del suministro eléctrico, la temperatura ajustada se guarda. Tecla de luz Si quiere que la luz siga encendida con la puerta cerrada, basta con que abra y cierre la puerta.
  • Page 70 Uso diario USO DIARIO Disposición del vino Compartimento superior: La temperatura se puede regular entre +6 y + 11°C. Este compartimento es ideal para los vinos que se beben al poco tiempo, especialmente blancos o tintos jóvenes. Las secciones del compartimento tienen temperaturas diferentes. Compartimento inferior: La temperatura se puede regular entre + 12 y + 18°C.
  • Page 71 Uso diario • Para vinos tintos añejos, de 14 a 16°C Si apila varias botellas, asegurarse de que no toquen la placa de enfriamiento del frigorífico. Estantes de la bodega Los estantes se pueden quitar para la limpieza. Portabotellas de la vinoteca Saque el estante y póngalo entre las dos guías.
  • Page 72 Cuidado y limpieza Su bodega está equipada con un dispositivo humidificador especial que aumenta la hume- dad dentro del aparato. Esparza por la bandeja las piedras de lava suminis- tradas tal y como se indica en la imagen. Después llene de agua la bandeja hasta la mitad de su ca- pacidad.
  • Page 73 Cuidado y limpieza • Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin res- tos. • Aclare y seque a fondo. No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
  • Page 74 Qué hacer si… Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía. QUÉ HACER SI… ADVERTENCIA Antes de solucionar problemas, desenchufe el enchufe de alimentación de red de la toma principal.
  • Page 75 Qué hacer si… Problema Posible causa Solución El agua fluye hacia el sue- El agua de la descongelación no Fije la salida de agua de descon- fluye hacia la bandeja de evapo- gelación a la bandeja de evapora- ración situada sobre el compre- ción.
  • Page 76 Datos técnicos Simultáneamente hay que soltar el gan- cho central y extraer la tapa siguiendo la dirección de las flechas. Cambie la bombilla por una nueva del mismo tipo específicamente diseñada para electrodomésticos y que tenga las mismas características. Instale la tapa de la bombilla. Conecte el enchufe a la toma de red.
  • Page 77 Instalación INSTALACIÓN Colocación ADVERTENCIA Si va a desechar un aparato antiguo que tiene una cerradura o cierre en la puerta, deberá asegurarse de su inutilización para impedir que niños pequeños queden atrapados en su in- terior. El enchufe del aparato debe tener fácil acceso después de la instalación. Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato: Clase climática...
  • Page 78 Instalación Instalación del aparato PRECAUCIÓN Compruebe que el cable de alimentación pueda moverse con facilidad. Ejecute los pasos siguientes: Aplique la cinta selladora adhesiva al aparato como se muestra en la figura. Instale el aparato en el hueco.
  • Page 79 Instalación Fije el aparato al hueco con 4 tornillos. Fije las tapas a los tornillos. Finalmente, compruebe que: • Todos los tornillos están apretados. • La cinta selladora se ha fijado con firmeza al armario. • La puerta abre y cierra correctamente.
  • Page 80 Ruidos Instrucciones de montaje de la parte inferior del compensador de la puerta Con la puerta abierta, afloje los dos tor- nillos situados en la parte inferior sin desatornillarlos completamente. Coloque el compensador de acero como se indica en la figura e introduzca la parte superior bajo la cabeza de los tor- nillos.
  • Page 81 Ruidos HISSS! BRRR! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB!
  • Page 82 Aspectos medioambientales HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje.
  • Page 84 222343487-A-122011...

This manual is also suitable for:

Swd81800l0

Table of Contents