Still GX10 Operating And Maintenance Instructions Manual

Still GX10 Operating And Maintenance Instructions Manual

Turret truck with a swivel shift fork
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Betriebs- und Wartungsanleitung
DE
Regalstapler mit Schwenkschubgabel
Operating and maintenance instructions
EN
Turret truck with a swivel shift fork
Bruks- och serviceanvisning
SV
Stativtruck med skjutbara svänggafflar
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
EL
∞Ó˘„ˆÙÈÎfi fi¯ËÌ· ÁÈ· Ú¿ÊÈ· Ì ÂÚfiÓË ÒıËÛ˘ Î·È ÌÂÙ·ÙfiÈÛ˘
GX10,GQ10
33.3/01.04

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GX10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Still GX10

  • Page 1 Betriebs- und Wartungsanleitung Regalstapler mit Schwenkschubgabel Operating and maintenance instructions Turret truck with a swivel shift fork Bruks- och serviceanvisning Stativtruck med skjutbara svänggafflar √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ∞Ó˘„ˆÙÈÎfi fi¯ËÌ· ÁÈ· Ú¿ÊÈ· Ì ÂÚfiÓË ÒıËÛ˘ Î·È ÌÂÙ·ÙfiÈÛ˘ GX10,GQ10 33.3/01.04...
  • Page 2: Vorwort

    Schäden und/oder Zer- sely adhered to without fail so as not to störung an Material zu vermeiden. damage and/or destroy material or equip- ment. Hinweis Remark Für technische Notwendigkeiten, die For technical necessities which require besonderer Beachtung bedürfen. particular attention. GX10...
  • Page 3: Förord, Speciella Informationer

    ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÔÚ›· ÂÚÁ·ÛÈÒÓ, ÔÈ skadas och/eller förstörs. Ôԛ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Â·ÎÚȂҘ, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ıÔ‡Ó ˙Ë̛˜ Î·È / ‹ ηٷÛÙÚÔÊ‹ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. MÄRK För tekniska krav som fordrar speciell upp- Àfi‰ÂÈÍË märksamhet. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· Ù¯ÓÈΤ˜ ·Ó·ÁηÈfiÙËÙ˜, ÔÈ Ôԛ˜ ¯Ú‹˙Ô˘Ó È‰È·›ÙÂÚ˘ ÚÔÛÔ¯‹˜. GX10...
  • Page 4: Table Of Contents

    Wartung halbjährlich oder every 1000h ........118 alle 1000h ........118 Maintenance yearly or every 2000h...138 Wartung jährlich oder alle 2000h ..138 Maintenance every 3000h ....140 Wartung alle 3000h ......140 Maintenance of the telescope fork..144 Wartung Teleskopgabel .....144 Alphabetical index......150 Stichwortverzeichnis ......148 GX10...
  • Page 5 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı 6 ̋Ә ‹ οı 1000 ÒÚ˜119 Underhåll varje år eller var 2000:e drifts- ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÂÙËÛ›ˆ˜ ‹ οı 2000 ÒÚ˜ ..139 timme ..........139 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı 3000 ÒÚ˜ ......141 Underhåll var 3000:e driftstimme..141 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ ÙÂÏÂÛÎÔÈ΋˜ ÂÚfiÓ˘..145 Underhåll av teleskopgafflar ....145 ∞ÏÊ·‚ËÙÈÎfi ¢ÚÂÙ‹ÚÈÔ.........122 Sakordsregister .........152 GX10...
  • Page 6: Fahrzeugidentifikation, Verwendungszweck

    (1). Verwendungszweck Intended use Die Hochregalstapler des Typs GX10 sind für Very narrow aisle trucks type GX10 are den Schmalgangeinsatz konzipierte Fahrzeu- designed to permit the storage and retrie- ge, die das Ein- und Auslagern von Paletten val of pallets in narrow-aisle warehouses.
  • Page 7: Truckens Identifikation , Avsedd Användning7

    (1). ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘ (1). Avsedd användning ÃÚ‹ÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ÚÔÔÚÈÛÌfi GX10 är en smalgångstruck som gör det ∆· ·Ó˘„ˆÙÈο Ô¯‹Ì·Ù· ÁÈ· ˘„ËÏ¿ Ú¿ÊÈ· ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ möjligt att lasta och lossa pallar i höglager GX10 ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ÛÙÂÓÔ‡˜...
  • Page 8: Sicherheit

    Please contact your local representative with regard to staff training courses by the manufacturer. Fahrer Für den Regalstapler GX10 ist nach den Vorschriften der Berufsgenossenschaft ein Fahrerausweis erforderlich. Der Fahrer muß sowohl geistig als auch körperlich geeignet sein (BGG 925).
  • Page 9: Säkerhet Allmänt

    Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÈηÓfi˜ ÙfiÛÔ ÓÂ˘Ì·ÙÈο fiÛÔ Î·È ÛˆÌ·ÙÈο (BGG925). ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ˘ÔηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· Û·˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ηٿÚÙÈÛ˘ Ô‰ËÁÒÓ ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹. ŒÏÂÁ¯ÔÈ ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂϤÁÍÙ ·Ó Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈÎÔ› ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÂÚÈÔ‰ÈÎÔ› ¤ÏÂÁ¯ÔÈ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ·fi οÔÈÔÓ ÂÌÂÈÚÔÁÓÒÌÔÓ·. GX10...
  • Page 10 Sachkundigen nach den "Grundsätzen für die Prüfung von Flurför- derzeugen" des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften zu prüfen (BGG 918). Über die Prüfung ist ein Protokoll zu erstellen und und in das Prüfbuch nach BGG 918 einzutragen. GX10...
  • Page 11 ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·Ùfi˜ Û·˜ Î·È Î·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ÙËÓ uppkommer genom användning av icke ÂÓÂÚÁËÙÈ΋ Î·È / ‹ ÙËÓ ·ıËÙÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· originaldelar och tillbehör. Ô‰‹ÁËÛ˘. °È· ˙Ë̛˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÚÔÎÏ‹ıËÎ·Ó ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ÌË ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Î·È ÂÍ·ÚÙË̿وÓ, ·ÔÎÏ›ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¢ı‡ÓË ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹. GX10...
  • Page 12: Sicherheitshinweise Im Umgang Mit Betriebsstoffen

    Safety Sicherheitshinweise im Safety remarks relating to work Umgang mit Betriebsstoffen with operating media Als Betriebsstoffe sind im Fahrzeug GX10, The following operating media are used in GQ10 eingesetzt: the GX10 and GQ 10, truck: - Getriebeöl - Gear oil - Hydrauliköl...
  • Page 13: Säkerhetsinstruktioner För Hantering Av Driv- Och Smörjmedel

    Säkerhet Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Säkerhetsinstruktioner för han- Ì¤ÛˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ tering av driv- och smörjmedel ™Ù· Ô¯‹Ì·Ù· GX10 ˆ˜ ̤۷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ För GX10, GQ10-truckarna används föl- ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ÂÍ‹˜: jande driv- och smörjmedel: - §¿‰È ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ • Växellådsolja - À‰Ú·˘ÏÈÎfi...
  • Page 14 • Never mix brake fluid with other fluid lagern. types. Dispose of separately. • Bremsflüssigkeit nicht mit anderen Stof- • Keep brake fluids and storage tanks dry fen mischen und getrennt entsorgen. and clean. • Bremsflüssigkeit und Vorratsbehälter trocken und sauber halten. GX10...
  • Page 15 • Se till att bromsvätskan ej förorenas och ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ӷ ÁÓ‹ÛÈ· ‰Ô¯Â›·. håll dess förvaringskärl torra och rena. - ªËÓ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ ÙÔ ˘ÁÚfi ÊÚ¤ÓˆÓ Ì ¿ÏϘ Ô˘Û›Â˜ Î·È ·ÔÚÚ›„Ù ÙÔ ¯ˆÚÈÛÙ¿. - ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ‰Ô¯Â›· ·Ôı‹Î¢Û˘ ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ÊÚ¤ÓˆÓ ÛÙÂÁÓ¿ Î·È Î·ı·Ú¿. GX10...
  • Page 16: Fahrzeugbeschreibung

    Kapiteln. chapters. Der Stapler GX10 hat eine Nenntragfähig- The model GX10 1000 kg truck is a forklift keit von 1000 kg und ist mit einer of the turret truck type, with a turret head Schwenkgabel ausgestattet, die Stapeln to allow stacking at 90°...
  • Page 17: Beskrivning Av Trucken

    Instruktioner för manövrering av truckens ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù ÛÙ· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÎÂʿϷȷ. olika funktioner återfinns i respektive kapitel. GX10 har 1000 kg lyftkapacitet och är ∆Ô ·Ó˘„ˆÙÈÎfi fi¯ËÌ· GX10 ¤¯ÂÈ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ utrustad med svängbara gafflar som kan ·Ó˘„ˆÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· 1000 kg Î·È Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ...
  • Page 18 „L“ head with hydraulic motor driving a 'L'-Schwenkgabel: Ein Hydraulikmotor rack and pinion for reach operation and bewirkt über eine Zahnstange die Schub- twin single acting jacks driving a chain and bewegung, zwei einfach wirkende Zylinder sprocket for rotate. bewirken über einen Kettenradantrieb die Drehbewegung. GX10...
  • Page 19 ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓË ÂÚfiÓË 'L': ∏ ΛÓËÛË grörelsen utförs med hjälp av två enkelver- ÒıËÛ˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ¤Ó·Ó ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi kande cylindrar via en kedjedrivning. ÎÈÓËÙ‹Ú· ̤ۈ ÌÈ·˜ Ô‰ÔÓوً˜ Ú¿‚‰Ô˘, ‰˘Ô ·Ï¿ ‰ÚÒÓÙ˜ ·ÏÈÓ‰ÚÔÈ ·Ú¤¯Ô˘Ó ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ΛÓËÛË, ̤ۈ ÌÈ·˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Ù˘ ΛÓËÛ˘ Ì ·Ï˘Û›‰·. GX10...
  • Page 20 Co-ordinate Address System Induktivführungssystem Wire Guidance Gangende-Abbremsung/-Stopp End of Aisle Slowdown and Stop Dieses Handbuch enthält keine Informatio- Details of ancilliary equipment is not inclu- nen über Sonderausrüstungen. Siehe ded in this book. See separate instruc- separate Bedienungsanleitungen. tions. GX10...
  • Page 21 ∂·ÁˆÁÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ô‰‹ÁËÛ˘ System för induktiv styrning ¶¤‰ËÛË ÛÙÔ Ù¤ÚÌ· ‰È·‰ÚfiÌÔ˘/Stopp Inbromsning/stopp vid gångslut ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ Denna anvisning innehåller ingen informa- ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÂȉÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. tion om extrautrustningar. Se separata µÏ¤ ÙȘ ͯˆÚÈÛÙ¤˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. anvisningar. GX10...
  • Page 22: Abmessungen

    Abmessungen Dimensions ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ Dimensions GX10...
  • Page 23 Technische Daten* *Änderungen vorbehalten 1.2 Typzeichen des Herstellers GX 10 Teleskopmast GX 10 Dreifachmast 1.3 Antrieb (Elektro, Diesel, Benzin) Elektro Elektro 1.4 Bedienung (Hand, Geh, Stand, Sitz) Fahrersitz Fahrersitz 1.5 Tragfähigkeit/Last Q(kg) 1000 1000 1.6 Lastschwerpunkt c (mm) 1.9 Radstand y (mm) 1595 1595...
  • Page 24: Technical Data

    Technical Data* *Modifications reserved 1.2 Manufacturer’s model designation GX 10 Telescopic GX 10 Triplex 1.3 Drive (electric, diesel, petrol) Electric Electric Controls (hand, pedestrian, seated etc) Driver’s seat Driver’s seat 1.5 Capacity/load Q(kg) 1000 1000 1.6 Load centre c (mm) 1.9 Wheel base y (mm) 1595...
  • Page 25: Technische Daten

    Tekniska data* *med reservation för ändringar 1.2 Tillverkarens typbeteckning GX 10 Teleskopmast GX 10 triplexmast Elektriskt Elektriskt Drivsystem (elektriskt, diesel, bensin) Förarstol Förarstol Manövrering (hand, gående, stående, sittande) 1.5 Kapacitet/last Q(kg) 1000 1000 1.6 Lasttyngdpunkt c (mm) 1595 1.9 Hjulbas y (mm) 1595 2.1 Tjänstevikt (inkl.
  • Page 26: ¯óèî¿ ¯·Ú·îùëúèûùèî

    ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο* * ªÂ ÙËÓ ÂÈʇϷÍË ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ 1.2 ¶ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ GX 10 ∆ËÏÂÛÎÔÈÎfi˜ ÈÛÙfi˜ GX 10 ∆ÚÈÏfi˜ ÈÛÙfi˜ ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ (¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·, Û ΛÓËÛË, Û fiÚıÈ· ) £¤ÛË £¤ÛË ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ (¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·, Û ΛÓËÛË, Û fiÚıÈ· ÛÙ¿ÛË, ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·) 1.5 º¤ÚÔ˘Û·...
  • Page 27 GX 10...
  • Page 28: Ansicht Fahrzeug

    Ansicht Fahrzeug View of truck Ÿ„Ë ÙÔ˘ Översikt över Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ trucken GX10...
  • Page 29: Översikt Över Trucken

    ∆ÚÔ¯fi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ Drivhjul £˘Ú›‰· ‰·¤‰Ô˘ Golvplåt 10 ™ÙÂÚ¤ˆÛË Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜/∫·¿ÎÈ ¯ÒÚÔ˘ Stolfäste/motorlucka ÎÈÓËÙ‹Ú· Förarstol 11 ∫¿ıÈÛÌ· Ratt 12 ∆ÈÌfiÓÈ Lyftcylinder 13 ∫‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ·Ó‡„ˆÛ˘ Lyftkedja 14 ∞Ï˘Û›‰· ·Ó‡„ˆÛ˘ Sidoförskjutningsanordning (reach) 15 ¶Ï·›ÛÈÔ ÒıËÛ˘ Lyftgafflar 16 ¶ÂÚfiÓË Kuggstänger 17 √‰ÔÓو٤˜ Ú¿‚‰ÔÈ ÒıËÛ˘ GX10...
  • Page 30: Elemente

    Bedien- und Anzeigeelemente Operating controls and indicators Einpedalbedienung single pedal individual control levers Einzelfunktionshebelsteuerung ™ÙÔȯ›· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ¤Ó‰ÂÈ͢ Manöverdon och indikeringsinstrument - ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ Ì ¤Ó· ÂÓÙ¿Ï Manövrering med en pedal ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÌÂÌÔÓˆÌ¤ÓˆÓ Manöverspak med en funktion ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ì ÌÔ¯Ïfi GX10...
  • Page 31: Ùôè¯â›· ¯Âèúèûìô‡ Î·è ¤Ó‰Âèíë

    ∫Ô˘Ì› ÎfiÚÓ·˜ 10 nödstoppsknapp 10 ¢È·ÎfiÙ˘ ·Ó¿Á΢ 11 riktningsväljare 11 ¢È·ÎfiÙ˘ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ 12 gaspedal 12 ¶ÂÓÙ¿Ï Ô‰‹ÁËÛ˘ 13 bromspedal 13 ¶ÂÓÙ¿Ï ÊÚ¤ÓÔ˘ 14 säkerhetskontakt (”dödmans”-kontakt) 14 ¢È·ÎfiÙ˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ 15 omkopplare (option) ·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛ˘ [ÓÂÎÚÔ‡ Ì˯·ÓÔ‰ËÁÔ‡] 15 ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÂȉÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi GX10...
  • Page 32 Bedien- und Anzeigeelemente Operating controls and indicators Zweipedalbedienung dual pedal Einzelfunktionshebelsteuerung individual control levers ™ÙÔȯ›· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ¤Ó‰ÂÈ͢ Manöverdon och indikeringsinstrument - ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ Ì ‰˘Ô ÂÓÙ¿Ï Manövrering med två pedaler Manöverspak med en funktion ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÌÂÌÔÓˆÌ¤ÓˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ì ÌÔ¯Ïfi GX10...
  • Page 33 11 gaspedal (gafflar i framläge) 10 ¢È·ÎfiÙ˘ ·Ó¿Á΢ 11 ¶ÂÓÙ¿Ï Ô‰‹ÁËÛ˘ (ÂÚfiÓË ÚÔ˜ Ù· 12 bromspedal ÂÌÚfi˜) 13 gaspedal (förarstolen i framläge) 12 ¶ÂÓÙ¿Ï ÊÚ¤ÓÔ˘ 14 omkopplare (option) 13 ¶ÂÓÙ¿Ï Ô‰‹ÁËÛ˘ (οıÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜) 14 ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÂȉÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi GX10...
  • Page 34 Bedien- und Anzeigeelemente Operating controls and indicators Einpedalbedienung single pedal Multifunktionshebelsteuerung central control levers ™ÙÔȯ›· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ¤Ó‰ÂÈ͢ - Manöverdon och indikerings- ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ Ì ¤Ó· ÂÓÙ¿Ï instrument ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ì Manövrering med en pedal ÔÏ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi ÌÔ¯Ïfi Multifunktionsspak GX10...
  • Page 35 13 ∫Ô˘Ì› ÎfiÚÓ·˜ svängrörelser 14 ¢Â›ÎÙ˘ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ 16 knapp f. svängrörelse 15 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Û˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓË Î›ÓËÛË 17 knapp f. horisontalrörelse i sidled ÒıËÛ˘/ÌÂÙ·ÙfiÈÛ˘* 18 knapp f.riktning 16 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÌÂÙ·ÙfiÈÛË 17 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÒıËÛË *Option 18 ¶Ï‹ÎÙÚ· ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ *∂ȉÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ GX10...
  • Page 36 Bedien- und Anzeigeelemente Operating controls and indicators Zweipedalbedienung dual pedal Multifunktionshebelsteuerung central control levers ™ÙÔȯ›· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ¤Ó‰ÂÈ͢ Manöverdon och indikerings- - ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ Ì ‰˘Ô ÂÓÙ¿Ï instrument ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ì Manövrering med två pedaler ÔÏ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi ÌÔ¯Ïfi Multifunktionsspak GX10...
  • Page 37 12 ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÂȉÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi 14 knapp f. horisontalrörelse i sidled 13 ∫Ô˘Ì› ÎfiÚÓ·˜ 15 knapp f. svängrörelse 14 ¶Ï‹ÎÙÚ· ÁÈ· ÒıËÛË 16 knapp f. synkrona skjut- och 15 ¶Ï‹ÎÙÚ· ÁÈ· ÌÂÙ·ÙfiÈÛË svängrörelser 16 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Û˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓË Î›ÓËÛË ÒıËÛ˘/ÌÂÙ·ÙfiÈÛ˘* *Option *∂ȉÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ GX10...
  • Page 38: Zusatztastenfeld Und Anzeigefeld

    Load at or above simultaneous lift and Hydraulik: Bei Auslösung des Hydraulik- traction switch height. pumpen-motor-Temperaturschalters. 5 Kein simultaner Hub- und Fahrbetrieb Die Last wurde auf Höhe des Schalters, durch den simultaner Hub und Fahrbe- trieb unterbunden wird, oder darüber hin- aus angehoben. GX10...
  • Page 39: Extra Knappsats Och Indikeringstavla

    ·ÓÙÏÈÒÓ, ˘‰Ú·˘ÏÈÎÔ‡ ÎÈÓËÙ‹Ú·. 5 ∫·ÌÈ¿ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó‡„ˆÛ˘ 5 Ingen samtidig lyft- och åkrörelse Î·È Ô‰‹ÁËÛ˘ Lasten är vid eller ovanför brytaren för ∆Ô ÊÔÚÙ›Ô ·Ó·ÛËÎÒıËΠ¤Ú·Ó ÙÔ˘ samtidig lyft- och åkrörelse. ‰È·ÎfiÙË Ô˘ ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó‡„ˆÛ˘ Î·È Ô‰‹ÁËÛ˘ GX10...
  • Page 40: Anzeigefeld

    Drehbe- grenzung vorliegt; andernfalls leuchtet die Anzeige ständig. 12 Bremse Die Anzeige leuchtet, wenn die Fest- stellbremse betätigt wurde. 13 Schlüsselschalter Die Anzeige leuchtet auf, wenn die Stromversorgung des Staplers einge- schaltet ist. *Sonderausstattung *Option GX10...
  • Page 41: ‰›Ô Âó‰Â›Íâˆó

    Lyser när strömmen är tillslagen. ÂÈϤ¯ÙËÎÂ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯ˆÚ›˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓÔ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÛÙÚÔÊ‹˜ - ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ·Ó¿‚ÂÈ ‰È·ÚÎÒ˜. 12 ºÚ¤ÓÔ ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ÛÙ¿ıÌ¢Û˘. 13 ¢È·ÎfiÙ˘ Ì ÎÏÂȉ› ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÙÔ˘ ·Ó˘„ˆÙÈÎÔ‡ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜. *Option *¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο GX10...
  • Page 42: Transport Und Verladen Inbetriebnahme

    Holzklötzen gegen Verrutschen wood on the side. sichern. Remark Hinweis GX10 trucks cannot be steered and the Die GX10-Fahrzeuge sind ohne Span- brake cannot be released if no power sup- nungsversorgung nicht lenkfähig und die ply is connected. For this reason, GX10 Bremse läßt sich nicht lösen.
  • Page 43: Drift

    ÛÙÔ Û·Û› ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ›Ûˆ Î·È Ï¢ÚÈο Ì ‰˘Ô ͇ÏÈÓÔ˘˜ Ù¿ÎÔ˘˜ ÂÓ¿ÓÙÈ· ÛÙËÓ ÔÏ›ÛıËÛË. Observera Truckar av typ GX10 kan ej styras och Àfi‰ÂÈÍË parkeringsbromsen kan ej lossas utan att ∆· Ô¯‹Ì·Ù· GX10 ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·...
  • Page 44: Batterie-Einbau

    Durch ein Schaufenster (1) läßt sich die window (1). eingestellte Spannung ablesen. The GX10 truck is operated with a battery Die GX10-Fahrzeuge werden mit 48 Volt voltage of 48 V. Batterienennspannung betrieben.
  • Page 45: Montering Av Batteriet

    (1) kan du läsa av den ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ inställda spänningen. ‰Â›ÎÙË Ù¿Û˘. ª¤Ûˆ ÂÓfi˜ ÔÙÈÎÔ‡ ·Ú·ı‡ÚÔ˘ GX10-truckarna drivs med 48 volt batte- (1) ÌÔÚ›Ù ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ¤¯ÂÈ rispänning. Ú˘ıÌÈÛÙ›. ∆· Ô¯‹Ì·Ù· GX10 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋...
  • Page 46: Batterietyp, Tägliche Batterieprüfung

    Batterietyp geeignet sein. the battery type in question. Der Entladeanzeiger in GX10-Fahrzeugen The discharge display in GX10 trucks is ist standardmäßig auf PzS - Batterien ein- set as standard for operation with PzS bat- gestellt. Sollen Gel - Batterien eingesetzt teries.
  • Page 47: Batterityp Dagliga Kontroller

    Ì·Ù·ÚÈÒÓ. re för respektive batteri. √È ·ÓÙ›ÛÙÔȯÔÈ ‰Â›ÎÙ˜ ·ÔÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘ Laddningsindikatorn i truckar av typ GX10 Ì·Ù·Ú›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Â›Û˘ är som standard inställd på batterier typ ηٿÏÏËÏÔÈ ÁÈ· ÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ù‡Ô PzS. Om kunden skall använda gelbatteri- Ì·Ù·Ú›·˜.
  • Page 48: Batteriewechsel

    Stapler damit fluchtet. - Turn keyswitch off - Geladene Batterie auf den Stapler - Disconnect the slave lead. Connect the schieben und sicher arretieren (5). truck battery plug. - Schlüsselschalter ausdrehen. - Hilfskabel trennen. Batterie im Stapler einstecken. GX10...
  • Page 49: Batteribyte

    ÙÚfiÔ, ÒÛÙ ÙÔ ·ÓÙ˘„ˆÙÈÎfi fi¯ËÌ· Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› Ìã ·˘Ùfi. - øı‹ÛÙ ÙË ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË Ì·Ù·Ú›· Â¿Óˆ ÛÙÔ ·Ó˘„ˆÙÈÎfi fi¯ËÌ· Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÂÎÙÈο (5). - ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ì ÎÏÂȉ›. - ¢È·Îfi„Ù ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ‚ÔËıËÙÈο ηÏÒ‰ÈÔ. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Ì ÙÔ ·Ó˘„ˆÙÈÎfi fi¯ËÌ·. GX10...
  • Page 50: Batteriewartung

    Wird der Batteriestecker bei ein- Is the battery plug pulled out when a con- geschaltetem Verbraucher gezogen, kön- sumer is still active, it is possible for all the nen die Kontakte verbrennen. contacts to burn. GX 10...
  • Page 51: Batteriservice

    ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Batteriservice Ì·Ù·Ú›·˜ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Batteriservice √ ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Eftersom batteriet förser trucken med Á›ÓÂÙ·È Ì ÚÔÛÔ¯‹, ηıÒ˜ ·˘Ù‹ ström ska det skötas omsorgsfullt! Tänk ·ÔÙÂÏ› ËÁ‹ ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜! – °È· därför på följande: ÙÔ...
  • Page 52: Anzeigegeräte

    Anzeigegeräte Indicators Die folgenden Anzeigeelemente sind in The following are contained in a single einem Gehäuse zusammengefaßt: housing: - Batterieentladeanzeiger, Betriebsstunden- - A battery discharge indicator, an hour zähler, Kohlebürstenverschleißanzeige, meter, motor brush wear limit indicator, - Eine Lenkeinschlag-Anzeige ist eben- - A drive wheel position indicator is also talls am Armaturenbrett vorhanden.
  • Page 53: Indikeringsinstrument

    ™˘Û΢¤˜ Indikerings- ¤Ó‰ÂÈ͢ instrument ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ fiÚÁ·Ó· ¤Ó‰ÂÈ͢ Följande indikeringar finns i ett instrument: Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Û ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ·: - laddningsindikering, driftstimräknare och slitageindikering för kolborstarna. ¢Â›ÎÙ˘ ·ÔÊfiÚÙÈÛ˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÌÂÙÚËÙ‹˜ ˆÚÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ¤Ó‰ÂÈÍË - även en riktningsindikator finns på ÊıÔÚ¿˜ ·ÓıÚ·ÎÔ„ËÎÙÚÒÓ, instrumentpanelen.
  • Page 54 Anzeigegeräte Indicators Kohlebürstenverschleißanzeige Brush wear indicators Mit dieser Kohlebürstenverschleißanzeige The brush wear indicator permits up to 3 können bis zu 3 verschiedene Elektromo- electric motors to be monitored. The toren überwacht werden. Diese Motore motors must be fitted with signalling brus- müssen mit Meldekohlen ausgestattet hes.
  • Page 55 ™˘Û΢¤˜ Indikerings- ¤Ó‰ÂÈ͢ instrument ŒÓ‰ÂÈÍË ÊıÔÚ¿˜ Förslitningsindikering för kol- ·ÓıÚ·ÎÔ„ËÎÙÚÒÓ borstar ªã ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÊıÔÚ¿˜ Med denna förslitningsindikering för kol- ·ÓıÚ·ÎÔ„ËÎÙÚÒÓ ÌÔÚ›Ù ӷ borstar kan man övervaka upp till 3 olika ÂÈÙËÚ‹ÛÂÙ ̤¯ÚÈ 3 ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ elmotorer. Dessa motorer måste vara utru- ËÏÂÎÙÚÔÎÈÓËÙ‹Ú˜.
  • Page 56 Anzeigegeräte Indicators Lenkeinschlag-Anzeige* Drive wheel positioning indicator* - Bei angeschlossenen Batterien und ein- - When the battery is connected and the geschaltetem Schlüsselschalter wird die keyswitch is on, the drive wheel orienta- Stellung des Antriebsrades durch die tion is displayed by red arrow heads (1), beiden roten Pfeile (1) angezeigt.
  • Page 57 ™˘Û΢¤˜ Indikerings- ¤Ó‰ÂÈ͢ instrument ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÈÌÔÓÈÔ‡* Riktningsindikator - ŸÙ·Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤Ó˜ - när batteriet är anslutet och nyckelom- Î·È Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ì ÎÏÂȉ› Â›Ó·È kopplaren är i läge till, indikeras drivhju- ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ Ë ı¤ÛË ÙÔ˘ lets vinkel genom de båda röda pilarna ÎÈÓËÙ‹ÚÈÔ˘...
  • Page 58: Checkliste Vor Arbeitsbeginn

    Checkliste vor Checklist before Arbeitsbeginn starting work Vor Arbeitsbeginn hat sich der Fahrer vom Before starting work, the driver has to betriebssicheren Zustand des Fahrzeuges make sure, that the truck is in safe conditi- zu überzeugen. Der Fahrer dieses Fahr- on to be operated.
  • Page 59: Checklista Före Varje Arbetspass

    ∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Checklista före ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË varje arbetspass ÂÚÁ·Û›·˜ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô‰ËÁfi˜ Före varje arbetspass ska föraren kontrol- ˘Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È Ó· ‚‚·Èˆı› ÁÈ· ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË lera att trucken befinner sig i driftsäkert ·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜. √ Ô‰ËÁfi˜ skick.
  • Page 60 Checkliste vor Checklist before Arbeitsbeginn starting work Hydraulikölstand prüfen Hydraulic fluid level check - Vor der Hydraulikölstandkontrolle muß - Carry out this operation with forks in the die Gabel zuerst abgesenktwerden. lowered position. - Deckel über dem Motorraum öffnen. - Open the motor cover. - Ölstand von der Skala außen am - Observe the hydraulic oil level against Hydraulikölbehälter ablesen.
  • Page 61 ∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ Checklista före ÂϤÁ¯Ô˘ ÚÈÓ ÙËÓ varje arbetspass ¤Ó·ÚÍË ÂÚÁ·Û›·˜ Kontroll av oljenivån i hydraul- ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÙÔ˘ systemet ˘‰Ú·˘ÏÈÎÔ‡ Ï·‰ÈÔ‡ - före kontroll måste lyftgafflarna sänkas - ÷ÌËÏÒÛÙ ÙËÓ ÂÚfiÓË ÚÈÓ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ner på golvet ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÙÔ˘ - öppna luckan över motorrummet ˘‰Ú·˘ÏÈÎÔ‡...
  • Page 62 Checkliste vor Checklist before Arbeitsbeginn starting work Checking the key switch Prüfen des Schlüsselschalters • It must be possible to take out the key. • Schlüssel muß abziehbar sein. • With the key in the 0 position or when • Bei Schlüssel in O-Stellung sowie bei the key is removed, it should not be pos- abgezogenem Schlüssel darf das Fahr- sible to use the truck...
  • Page 63 ∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ Checklista före ÂϤÁ¯Ô˘ ÚÈÓ ÙËÓ varje arbetspass ¤Ó·ÚÍË ÂÚÁ·Û›·˜ Kontrollera tändningslåset ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Ì ÎÏÂȉ› • Tändningsnyckeln måste kunna dras ur. - ∆Ô ÎÏÂȉ› ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚ›ٷÈ. • När nyckeln står i 0-läge eller när - ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÂȉ› ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË √ ‹ nyckeln är urdragen får det ej vara möj- fiÙ·Ó...
  • Page 64: Sicherheitshinweise Allgemein

    Sicherheits- Safety advice hinweise Sicherheitshinweise, Allgemein Safety advice, General • Im Arbeitsbereich (Gefahrenbereich) • All personnel must be kept clear of the des Fahrzeugs darf sich keine Person working area (danger zone) of the truck. aufhalten. Tritt doch eine Person in den Should anyone enter the working area, Gefahrenbereich, ist sofort jede Bewe- all truck movements must be brought to...
  • Page 65: Säkerhetsinstruktioner

    Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Säkerhetsinstruk- tioner Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÂÓÈο - ™ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ (ÂÈΛӉ˘ÓË ÂÚÈÔ¯‹) ÙÔ˘ Säkerhetsinstruktioner, allmänt Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚ¢ڛÛÎÂÙ·È Î·Ó¤Ó· ¿ÙÔÌÔ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‚ÚÂı› οÔÈÔ ¿ÙÔÌÔ ÛÙËÓ • Inga personer får uppehålla sig inom ÂÈΛӉ˘ÓË ÂÚÈÔ¯‹, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ truckens arbetsområde (riskzon).
  • Page 66: Erste Fahrübungen

    Erste Fahrübungen Initial driving practice Vorsicht Caution Bitte beachten Sie die Checkliste vor Please work through the checklist from Arbeitsbeginn, ab Seite 58 und die Sicher- page 58 before starting work, as well as heitshinweise auf Seite 66. the safety instructions on page 66 . Erste Fahrübungen Initial driving practice Um sich an die Fahr- und Bremseigen-...
  • Page 67: Övningskörning

    ∞Ú¯ÈΤ˜ ‰ÔÎÈ̤˜ Övningskörning Ô‰‹ÁËÛ˘ ¶ÚÔÛÔ¯‹ Varning ¶·ÚηÏԇ̠ӷ Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ ÙÔÓ Gå igenom checklistan på sidan 59 och "∫·Ù¿ÏÔÁÔ ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙˆÓ säkerhetsinstruktionerna på sidan 67 före ÂÚÁ·ÛÈÒÓ“ ηıÒ˜ Î·È ÙȘ "Àԉ›ÍÂȘ varje arbetspass. ·ÛÊ·Ï›·˜“. ∞Ú¯ÈΤ˜ ‰ÔÎÈ̤˜ Ô‰‹ÁËÛ˘ Övningskörning A°È·...
  • Page 68: Zweipedalbedienung

    - Press the pedal for the opposite direc- tung betätigen. tion. The truck will be electrically braked - Der Stapler wird elektrisch bis zum Still- to a standstill and then accelerated in stand abgebremst und dann in umge- the opposite direction.
  • Page 69: Tvåpedalsmanövrering

    - ∏ ·ÏÏ·Á‹ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÔÚ›·˜ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Ì ٷ ÂÓÙ¿Ï Î·Ù¢ı›·Ó ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ΛÓËÛË ÛÙËÓ fiÈÛıÂÓ. - ∫·Ù¿ ÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË Ó· ·Ê‹ÓÂÙÂ Î·È Ù· ‰˘Ô fi‰È· Û·˜ Â¿Óˆ ÛÙ· ÂÓÙ¿Ï ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ Ô‰ËÁ›Ù ÙÔ fi¯ËÌ· Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ¿ÓÂÛË Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. GX10...
  • Page 70: Einpedalbedienung

    Bremspedal zu betäti- or applying the brake. gen. - Left end (A) for forward travel - Linkes Schalterende (A) Vorwärtsfahrt - Right end (B) for reverse travel - Rechtes Schalterende (B) Rückwärts- fahrt GX10...
  • Page 71: Enpedalsmanövrering

    - höger sida (B) av riktningsväljaren trycks ·fi ÙÔ ÂÓÙ¿Ï Ô‰‹ÁËÛ˘ Î·È ¯ˆÚ›˜ Ó· ner för körning bakåt ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÓÙ¿Ï ÊÚ¤ÓÔ˘. - ∞ÚÈÛÙÂÚfi ¿ÎÚÔ ‰È·ÎfiÙË (A) ΛÓËÛË ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ - ¢ÂÍÈfi ¿ÎÚÔ ‰È·ÎfiÙË (B) ΛÓËÛË ÛÙËÓ fiÈÛıÂÓ GX10...
  • Page 72 Bremspedal zu betäti- - The direction of travel can be changed gen. without releasing the accelerator pedal - Berührungstaste (12) Vorwärtsfahrt or applying the brake. - Berührungstaste (11) Rückwärtsfahrt - Keypad button (12) forward travel - Keypad button (11) reverse travel GX10...
  • Page 73 - tryck ner knapp (12) för körning framåt ·fi ÙÔ ÂÓÙ¿Ï Ô‰‹ÁËÛ˘ Î·È ¯ˆÚ›˜ Ó· - tryck ner knapp (11) för körning bakåt ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÓÙ¿Ï ÊÚ¤ÓÔ˘. - ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·Ê‹˜ (12) ΛÓËÛË ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ - ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·Ê‹˜ (11) ΛÓËÛË ÛÙËÓ fiÈÛıÂÓ GX10...
  • Page 74: Bremsen

    Der Bremsweg des Fahrzeugs wird durch The driver must take this into considerati- die Beschaffenheit der Bodenoberfläche on when driving and braking. beeinflußt. Der Fahrer hat das in seinem Fahr- und Bremsverhalten zu berücksichti- gen. GX10...
  • Page 75: Bromsning

    ∆Ô Ì‹ÎÔ˜ ¤‰ËÛ˘ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ hänsyn till vid körning och bromsning. ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘ ‰·¤‰Ô˘. √ Ô‰ËÁfi˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ˘fi„Ë ÙÔ˘ ηٿ ÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË Î·È ÙËÓ ¤‰ËÛË. GX10...
  • Page 76 Der Bremsweg des Fahrzeugs wird durch The driver must take this into considerati- die Beschaffenheit der Bodenoberfläche on when driving and braking. beeinflußt. Der Fahrer hat das in seinem Fahr- und Bremsverhalten zu berücksichti- gen. GX10...
  • Page 77 ∆Ô Ì‹ÎÔ˜ ¤‰ËÛ˘ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘ ‰·¤‰Ô˘. √ Ô‰ËÁfi˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ˘fi„Ë ÙÔ˘ ηٿ ÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË Î·È ÙËÓ ¤‰ËÛË. GX10...
  • Page 78: Lenkung

    Lenkung schwergängig wird oder ring is hard or has too much play. Never zuviel Spiel hat. Ein Stapler mit defekter operate a truck with a faulty steering Lenkung darf nicht benutzt werden. system. Wenderadius 1840 mm Turning radius 1 840mm GX10...
  • Page 79: Styrning

    ·Ó˘„ˆÙÈÎfi fi¯ËÌ· ÎÈÓÂ›Ù·È Ì ÌÂÁ¿ÏË lättmanövrerad på fria ytor. När trucken ¿ÓÂÛË ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ‰È·‰ÚfïÓ. ŸÙ·Ó ÙÔ står still i en lagergång och ingen åkrikt- ·Ó˘„ˆÙÈÎfi fi¯ËÌ· Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ ning bestäms, kopplar truckens övervak- ̤۷ ÛÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ (¯ˆÚ›˜ Ó· ›ӷÈ...
  • Page 80: Hupe, Not-Aus-Schalter

    The red knob (2) operates the electrical ters (2) wird jegliche Stromzufuhr unter- isolating switch when pressed. This isola- brochen. tes all electrical power. Roten Knopf (2) herausziehen, um die Pull the red knob (2) up to restore electri- Stromzufuhr wieder herzustellen. cal power. GX10...
  • Page 81: Signalhorn Nödstoppsknapp

    Genom att trycka på det röda nödstoppet ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÔÏÔÛ¯ÂÚÒ˜ Ë ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË (2), bryts all strömtillförsel. Ì Ú‡̷. Dra ut nödstoppet (2) för att åter koppla in ∆Ú·‹ÍÙ ¤Íˆ ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ ÎÔ˘Ì› (2) ÁÈ· Ó· strömmen. Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË Ú‡̷ÙÔ˜. GX10...
  • Page 82: Hub- Und Schwenkeinrichtung

    Funktion zwar gewählt wurde, aber solan- function requested actioned. ge gesperrt wird, bis der Stapler stillsteht. Sobald der Stapler anhält, wird automa- tisch die Bremse betätigt und die ange- wählte Funktion aktiviert. GX10...
  • Page 83: Lyft- Och Svänganordning

    ÂÚfiÓ˘ Î·È ÙÔ ·Ó˘„ˆÙÈÎfi fi¯ËÌ· Â›Ó·È motsvarande indikeringslampa som då ·ÎÈÓËÙÔÔÈË̤ÓÔ. indikerar att valet gjorts, men att trucken först måste stå still innan svängningen kan ªfiÏȘ ÂÈϯı› ÌÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ utföras. Så fort trucken stannat, låser par- ÂÚfiÓ˘ Î·È ÙÔ ·Ó˘„ˆÙÈÎfi fi¯ËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ...
  • Page 84 - Press the keypad button (4) - Taste (4) der Wähltastatur drücken. - Rotate speed is proportional to the pres- - Die Schwenkgeschwindigkeit ist von der sure applied to the button. Stärke des Drucks auf die Taste abhän- gig. GX10...
  • Page 85 - tryck på knapp (4) på knappsatsen. Ï‹ÎÙÚÔ. - svänghastigheten bestäms av hur hårt knappen trycks in. ªÂÙ·ÙfiÈÛË ÙˆÓ ‚Ú·¯ÈfiÓˆÓ Ù˘ ÂÚfiÓ˘ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ - ¶¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ (4) ÛÙÔ ÏËÎÙÚÔÏfiÁÈÔ ÂÈÏÔÁÒÓ. - ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÌÂÙ·ÙfiÈÛ˘ ÂÍ·Ù¿ÚÙ·È ·fi ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÛÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ. GX10...
  • Page 86 Funktion zwar gewählt wurde, aber solan- brake will automatically be applied and the ge gesperrt wird, bis der Stapler stillsteht. function requested actioned. Sobald der Stapler anhält, wird automa- tisch die Bremse betätigt und die ange- wählte Funktion aktiviert. *Option *Option GX10...
  • Page 87 Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ ÂÚfiÓ˘ Î·È ÙÔ ·Ó˘„ˆÙÈÎfi indikerar att valet gjorts, men att trucken fi¯ËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ΛÓËÛË, ÙfiÙ först måste stå still innan svängningen kan ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Êˆ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ utföras. Så fort trucken stannat, låser par- ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙÒÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ, fiÙÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Page 88: Multifunktionshebel Und Obere Abdeckungen

    - Reverse the procedure to close and - Schließen und Wiederanbringen der secure each cover. Abdeckungen in umgekehrter Reihenfol- ge wie bei der Demontage. - Replace the central control lever if fitted. - Multifunktionshebel anbauen. - Replace the emergency stop button. - Not-Ausschalter wieder anbringen. GX10...
  • Page 89: Multifunktionsspak Och Övre Skyddskåpor

    - för att stänga och låsa de båda kåporna - ∆Ô ÎÏ›ÛÈÌÔ Î·È Ë upprepas ovannämnda moment men i Â·Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙˆÓ Î··ÎÈÒÓ omvänd ordning. Á›ÓÂÙ·È Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ‰È·‰Èηۛ·. - ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ ÔÏ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi - montera multifunktionsspaken ÌÔ¯Ïfi. - ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·Ó¿Á΢. - sätt tillbaka nödstoppsknappen GX10...
  • Page 90: Sicherungen Notschubfunktion Notsenkfunktion

    Caution Durch diese Bedienungselemente werden These controls bypass truck safety circuits die Sicherheitsschaltungen und Verriege- and interlocks and must only be used in lungen des Staplers übersteuert. Sie dür- emergencies. fen nur in Notfällen benutzt werden. * Sonderausrüstung *Optional GX10...
  • Page 91: Säkringar, Funktioner För Nödskjutning Och Nödsänkning Av Gafflarna

    Via dessa knappar förbikopplas truckens ªÂ Ù· ·Ú·¿Óˆ ÛÙÔȯ›· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ säkerhetskretsar och förreglingar och får ÂÍÔ˘‰ÂÙÚÒÓÔÓÙ·È ÔÈ ˙‡ÍÂȘ Î·È endast användas i nödfall. Ì·Ó‰·ÏÒÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ ·Ó˘„ˆÙÈÎÔ‡ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜. °Èã ·˘Ùfi Ô ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ Û ¤ÎÙ·ÎÙ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÂÓ¿Á΢ *∂ȉÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ *Option GX10...
  • Page 92: Vor Der Lastaufnahme

    Load capacity example: Tragfähigkeit Beispiel: Load centre distance 500mm height of lift - Lastschwerpunktabstand 500 mm 6500mm The maximum load in this case - Zu hebende Lasthöhe 6500 mm is 1000kg. - Maximale Last in diesem Fall: 1000 kg. GX10...
  • Page 93: Innan En Last Lyfts Upp

    - önskad lyfthöjd = 6500 mm ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·Ó˘„ˆÙÈ΋˜ ÈηÓfiÙËÙ·˜: - max tillåten lastvikt i detta fall = 1000 kg - ∞fiÛÙ·ÛË Î¤ÓÙÚÔ˘ ‚¿ÚÔ˘˜ ÊÔÚÙ›Ô˘ 500 mm - ⁄„Ô˜ ·Ó‡„ˆÛ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ 6500 mm - ª¤ÁÈÛÙÔ ÊÔÚÚÙ›Ô Ûã ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË: 1000 kg. GX10...
  • Page 94: Last Aufnehmen

    Personen unter dem aufgestapelten Lade- under the elevated load. Always travel gut aufhalten. Flurförderzeug nur mit ein- with the load fully within the width of the gefahrenem Seitenschub und mit abge- truck and just above floor level. senkter Last fahren. *Option *Option GX10...
  • Page 95: Upptagning Av Last

    ·ã ·˘Ùfi. ª¤Û· ÛÙÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ ÙÔ fi¯ËÌ· last. När trucken åker måste gafflarna vara Ú¤ÂÈ Ó· Ô‰ËÁÂ›Ù·È Ì ٤ÚÌ· helt indragna och sänkta så nära golvet ÙÚ·‚ËÁ̤ÓË ‰È·‰ÚÔÌ‹ Î·È Ì ¯·ÌËψ̤ÓÔ som möjligt utan att gafflarna tar i. ÊÔÚÙ›Ô. *¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο *Option GX10...
  • Page 96: Fahren Innerhalb Des Regalganges

    Fahren innerhalb Travelling in the des Regalganges rack aisle Mechanische Schienenführung Mechanical rail guidance Die mechanische Schienenführung The mechanical rail guidance consists of besteht aus einer oder zwei Schienen, an one or two rails, along with or in between der oder zwischen denen das Fahrzeug the truck is guided with permissible variati- mit einem zulässigen Spiel von 5 mm on of 5 mm.
  • Page 97: Körning Inne I Gångar

    √‰‹ÁËÛË ÛÙÔ Körning inne i ‰È¿‰ÚÔÌÔ ÌÂٷ͇ gångar ÙˆÓ Ú·ÊÈÒÓ ªË¯·ÓÈ΋ Ô‰‹ÁËÛË Ì ڿÁ· Mekanisk skenstyrning Det mekaniska skenstyrningssystemet ∏ Ì˯·ÓÈ΋ Ô‰‹ÁËÛË Ì ڿÁ· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È består av en eller två skenor där trucken ·fi ÌÈ· ‹ ‰˘Ô Ú¿Á˜ ÛÙËÓ ÔÔ›·/·Ó¿ÌÂÛ· kör längs med, eller mellan, skenor, med ÛÙȘ...
  • Page 98: Transport Mit Last Last Absetzen

    Transport mit Last Transporting a Last absetzen load and stacking Transport mit Last Transporting a load - Vorwärts fahren, um gute Sicht zu - Drive forward for good visibility. haben. - Travel with the load fully within the width - Mit eingefahrenem Seitenschub fahren; of the truck, load centred against the die Last muß...
  • Page 99: Transport Med Last Lossa Last

    ªÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ Transport med last ÊÔÚÙ›Ô˘ Lossa last ∞fiıÂÛË ÊÔÚÙ›Ô˘ ªÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ Transport med last - ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ÛÙËÓ Â˘ı›· - kör framåt för att ha god sikt ÔÚ›· ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ηϋ ÔÚ·ÙfiÙËÙ·. - kör med sidoförskjutningsanordning - ¡·...
  • Page 100: Abschleppen Und Verkranen

    Abschleppen und Towing and verkranen slinging Wichtige Hinweise zum Towing instructions Abschleppen Vorsicht Caution Ein Stapler mit Getriebeschaden oder Do not tow a truck with a mechanical failu- defekter Lenkung darf nicht abgeschleppt re to the transmission or steering in case werden, um weitere Schäden zu vermei- further damage is incurred.
  • Page 101: Bogsering Och Upphissning

    ƒ˘ÌÔ‡ÏÎËÛË Î·È Bogsering och ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ì upphissning ÁÂÚ·Ófi ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ Û¯ÂÙÈο Viktiga råd vid bogsering Ì ÙË Ú˘ÌÔ‡ÏÎËÛË ¶ÚÔÛÔ¯‹ Varning ŒÓ· ·Ó˘„ˆÙÈÎfi fi¯ËÌ· Ì ‚Ï¿‚Ë Om drivanordning eller styrning på en Û˘ÌϤÎÙË ‹ Ì ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÙÈÌfiÓÈ ‰ÂÓ truck är skadade, får den inte bogseras då ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È...
  • Page 102: Fahrerkabine Für Kühlraumeinsatz

    Fahrerkabine für Cold store cabine* Kühlraumeinsatz* - Entry to the driver's cab is through the - Einstieg in dle Kabine durch die hintere rear door (1). Tür (1). Vor dem Anfahren muß die Tür fest geschlossen sein. - Ensure the door is firmly closed before moving off.
  • Page 103: Förarhytt För Körning I Kylrum

    ∫·Ì›Ó· Ô‰ËÁÔ‡ ÁÈ· Förarhytt för kör- ¯Ú‹ÛË Û „˘ÎÙÈÎÔ‡˜ ning i kylrum* ¯ÒÚÔ˘˜* - ∂›ÛÔ‰Ô˜ ÛÙËÓ Î·Ì›Ó· ·fi ÙËÓ ›Ûˆ - stig in i hytten genom den bakre dörren fiÚÙ· (1). ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÚÈÓ ÙËÓ (1). Innan trucken körs, måste dörren ÂÎΛÓËÛË.
  • Page 104 Fahrerkabine für Cold store cabine* Kühlraumeinsatz* Switches Schalter Two switch panels are provided in the cab. In der Kabine sind zwei Schaltergruppen vorhanden. A number of switches (1) are located besi- de the steering column. Eine Schaltergruppe (1) befindet sich neben der Lenksäule.
  • Page 105 ∫·Ì›Ó· Ô‰ËÁÔ‡ Förarhytt för kör- ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ning i kylrum* „˘ÎÙÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜* ¢È·ÎfiÙ˜ Strömbrytare ™ÙËÓ Î·Ì›Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰˘Ô ÔÌ¿‰Â˜ I förarhytten finns två grupper av ström- ‰È·ÎÔÙÒÓ. brytare. ∏ ÔÌ¿‰· ‰È·ÎÔÙÒÓ (1) ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ‰›Ï· Ena gruppen (1) sitter nedanför rattstån- ÛÙËÓ...
  • Page 106: Lastaufnahme

    Lastaufnahme Engaging loads Lastaufnahme Engaging loads Vor jeder Lastaufnahme ist sicherzustel- Before engaging a load, make sure, that len, daß die aufzunehmende Last die the loadbearing capacity of the truck is Tragfähigkeit des Fahrzeugs nicht über- sufficient. schreitet. Loads which are to be transported and Die Lasten, die transportiert und eingela- placed in storage must be securely packa- gert werden sollen, müssen sicher...
  • Page 107: Hämtning Av Last

    §‹„Ë ÙÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ Hämtning av last §‹„Ë ÙÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ Hämtning av last ¶ÚÈÓ ·fi οı ϋ„Ë ÊÔÚÙ›Ô˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· • Innan en last hämtas måste föraren kon- ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÊÔÚÙ›Ô trollera att dess vikt ej överstiger ‰ÂÓ...
  • Page 108: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Taking the truck out of operation Wenn der Stapler über 2 Monate lang If the truck is taken out of operation for außer Betrieb genommen wlrd, ist er in over 2 months, it must be parked in a well einem gut gelüfteten, frostfreien, saube- ventilated, frost free, clean and dry room rern und trockenen Raum abzustellen.
  • Page 109: Urdrifttagning Av Trucken

    £¤ÛË ÂÎÙfi˜ Urdrifttagning av ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜s trucken ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ·Ó˘„ˆÙÈÎfi fi¯ËÌ· Om trucken skall ställas av under längre ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· 2 tid än 2 månader, måste den ställas in i ett ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì‹Ó˜, ÙfiÙ Ú¤ÂÈ Ó· välventilerat, rent, frost- och fuktfritt rum.
  • Page 110: Mast

    Mast Mast Hubmastabbau und Arbeiten an Mast removal and work on the Mast und Schwenkgabel mast and the turret head Achtung Caution Diese Arbeit darf nur vom Fachpersonal This work must only be carried out by the Ihres Vertragshändlers durchgeführt wer- trained personnel of your local representa- den.
  • Page 111: Lyftstativ

    πÛÙfi˜ Lyftstativ ∞Ó¿ÚÙËÛË ÙÔ˘ ÈÛÙÔ‡ Î·È ÂÚÁ·Û›Â˜ Demontering av lyftstativ och arbe- ÛÙÔÓ ÈÛÙfi Î·È ÙË Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓË ten på stativ och svänggafflar ÂÚfiÓË ¶ÚÔÛÔ¯‹ Varning ∏ ÂÚÁ·Û›· ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂÛÙ› ·fi Dessa arbeten får endast genomföras av ÙÔ ÂȉÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi ÙÔ˘ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘ fackpersonal från truckleverantören.
  • Page 112: Teleskopgabel

    Sonderausstattun- Optional attachments Teleskopgabel Telescope forks Zwei Teleskopzinken, verbunden mittels Two telescope forks connected by a einer mechanischen Kupplung sowie evtl. mechanical coupling, as well as a possible einer dritten Zinke, die über eine Gelenk- third fork connected by means of an arti- welle und eine Elektromagnet-Lamellen- culated shaft and an electromagnetic disc kupplung zugeschaltet wird, bilden die...
  • Page 113: Teleskopgafflar

    ∂ȉÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Extrautrustningar ∆ËÏÂÛÎÔÈ΋ ÂÚfiÓË Teleskopgafflar ¢˘Ô ÙËÏÂÛÎÔÈÎÔ› ‚Ú·¯›ÔÓ˜ Ô˘ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ Ìã ¤Ó· Ì˯·ÓÈÎfi Två teleskopgafflar, som är förbundna via Û˘ÌϤÎÙË Î·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Î·È Ìã ¤Ó·Ó en mekanisk koppling samt en ev. tredje ÙÚ›ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ·, Ô ÔÔ›Ô˜ ÚÔÛ·ÚÙ¿Ù·È gaffel, vilken kopplas in via en länkaxel ‰È·...
  • Page 114: Inspektion Und War- Tung Nach Bedarf

    Inspektion und War- Inspection and main- tung nach Bedarf tenance as required Stapler reinigen Cleaning the truck - Stapler abstellen. - Park the truck - Hand-Feststellbremse anziehen. - Apply the parking brake. - Schaltschlüssel ausdrehen und Batterie- - Turn the keyswitch off and disconnect stecker abziehen.
  • Page 115: Èıâòúëûë ηè Û˘óù‹Úëûë ·Ó¿Ïôá· Ìâ Ùè˜ Âî¿Ûùôùâ ·Ó¿Áîâ

    ∂ÈıÂÒÚËÛË Î·È Inspektion och under- Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì håll efter behov ÙȘ ÂοÛÙÔÙ ·Ó¿ÁΘ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ·Ó˘„ˆÙÈÎÔ‡ Rengöring av trucken Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ - ställ av trucken - dra åt parkeringsbromsen - ™Ù·ı̇ÛÙ ÙÔ ·Ó˘„ˆÙÈÎfi fi¯ËÌ·. - ta ut startnyckel och koppla ur batteriet - ™Ê›ÍÙÂ...
  • Page 116 Inspektion und War- Inspection and mainten- tung nach Bedarf ance as required Radmuttern nachziehen Check drive wheel nuts Achtung Note Die Muttern an den Antriebsrädern müs- Check drive wheel nuts at least every 100 sen mindestens alle 100 Betriebsstunden hours. nachgezogen werden.
  • Page 117 ∂ÈıÂÒÚËÛË Î·È Inspektion och under- Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì håll efter behov ÙȘ ÂοÛÙÔÙ ·Ó¿ÁΘ ™Ê›ÍÈÌÔ ÙˆÓ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ Efterdragning av hjulmuttrar ¶ÚÔÛÔ¯‹ Varning ∆· ·ÍÈÌ¿‰È· ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ Î›ÓËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Drivhjulens muttrar måste efterdras minst ÛÊ›ÁÁÔÓÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÂÙ¿ ·fi οı 100 var 100:e driftstimme.
  • Page 118: Alle 1000H

    Wartung 1/2-jähr- Maintenance every 6 lich oder alle 1000h months or every 1000 hours Check and lubricate reach Schubzahnstangen prüfen und racks schmieren Note Achtung Lubricate at least every 50 hours for the In den ersten 200 Betriebsstunden müs- first 200 hours of service. sen die Schubzahnstangen mindestens alle 50 Stunden geschmiert werden.
  • Page 119: Inspektion Och Underhåll Efter Behov.115 Underhåll Var Sjätte Måndad Eller Var 1000:E Driftstimme

    ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı 6 nderhåll var sjätte ̋Ә ‹ οı 1000 månad eller var 1000:e ÒÚ˜ driftstimme ŒÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ï›·ÓÛË ÙˆÓ Kontroll och smörjning av skju- Ô‰ÔÓÙˆÙÒÓ Ú¿‚‰ˆÓ ÒıËÛ˘ tstativets kuggstänger ¶ÚÔÛÔ¯‹ Varning ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ÚÒÙˆÓ 200 ˆÚÒÓ Under de första 200 driftstimmarna måste ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜...
  • Page 120 Wartung 1/2-jähr- Maintenance every 6 lich oder alle 1000h months or every 1000 hours Check the brake fluid level Bremsflüssigkeitsstand prüfen Note Achtung Follow the precautions for handling lubri- Hinweise zum Umgang mit Betriebsstoffen cants. beachten! Remark Hinweis A brake fluid level indicator is fitted, and Das Bremskontrollicht leuchtet auf, sobald will indicate when the brake fluid level is zu wenig Bremsflüssigkeit vorhanden ist.
  • Page 121 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı 6 Underhåll var sjätte ̋Ә ‹ οı 1000 ÒÚ˜ månad eller var 1000:e ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ ÙˆÓ driftstimme ÊÚ¤ÓˆÓ Kontroll av bromsvätskenivå ¶ÚÔÛÔ¯‹ Varning ¡· ÙËÚ›Ù ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ì ٷ ·Ó·ÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο ˘ԉ›ÍÂȘ! Beakta gällande skyddsföreskrifter för hantering av smörjmedel och oljor! Àfi‰ÂÈÍË...
  • Page 122: Ïê·'ëùèîfi ¢úâù‹Úèô

    Wartung 1/2-jähr- Maintenance every 6 lich oder alle 1000h months or every 1000 hours Check the hydraulic system for Dichtheit der Hydraulikanlage damage and leaks prüfen - Inspect all hydraulic connections for - Dichtheit aller Anschlüsse und Hydraulik leaks. Tighten loose hydraulic connec- leitungen prüfen.
  • Page 123 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı 6 Underhåll var sjätte ̋Ә ‹ οı 1000 månad eller var 1000:e ÒÚ˜ driftstimme ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ Ù˘ Kontroll av hydraulsystemets ˘‰Ú·˘ÏÈ΋˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ täthet - ∂ϤÁÍÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ - kontrollera att alla anslutningar och ˘‰Ú·˘ÏÈÎÔ‡˜ ·ÁˆÁÔ‡˜. ™Ê›ÍÙÂ Ù˘¯fiÓ hydraulslangar/ledningar är täta.
  • Page 124 Wartung 1/2-jähr- Maintenance every 6 lich oder alle 1000h months or every 1000 hours Check the mounting of motors, Befestigungen von Elektromoto- chassis fittings, overhead ren, Rahmen, Fahrerschutzdach, guard, turret head, mast and Schwenkvorrichtung, Hubmast steering system. und Lenkanlage prüfen - Check the components fastening for - Befestigungen auf festen Sitz und Ver- security or wear.
  • Page 125 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı 6 Underhåll var sjätte ̋Ә ‹ οı 1000 månad eller var 1000:e ÒÚ˜ driftstimme ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÙˆÓ Kontroll av fästen för elmoto- ËÏÂÎÙÚÔÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ, Ï·ÈÛ›ˆÓ, rer, ram, skyddstak, svängag- ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜ ÔÚÔÊ‹˜ ηÌ›Ó·˜ Ô‰ËÁÔ‡, gregat, lyftstativ och styrning. ‰È¿Ù·Í˘ ÌÂÙ·ÙfiÈÛ˘, ÈÛÙÔ‡ ·Ó‡„ˆÛ˘ Î·È - kontrollera fästena med avseende på...
  • Page 126 Wartung 1/2-jähr- Maintenance every 6 lich oder alle 1000h months or every 1000 hours Lubricate footbrake linkage Bremspedalmechanismus schmieren - Raise the floor and secure in position. - Bodenplatte öffnen und sichern. - Lubricate the footbrake pedal pivot and - Bremspedal-Lagerzapfen und zugehöri- associated moving components.
  • Page 127 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı 6 Underhåll var sjätte ̋Ә ‹ οı 1000 månad eller var 1000:e ÒÚ˜ driftstimme §›·ÓÛË ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ¤‰ËÛ˘ Smörjning av bromspedalsmekanis- - ∞ÓÔ›ÍÙÂ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ Ͽη ‰·¤‰Ô˘. - öppna och säkra golvplattan - §È·ÓÙ ÙÔÓ ›ÚÔ ÙÔ˘ ÙÚÈ‚¤· ÊÚ¤ÓÔ˘ Î·È - smörj bromspedalens lagertapp och Ù·...
  • Page 128 Wartung 1/2-jähr- Maintenance every 6 lich oder alle 1000h months or every 1000 hours Lubricate the seat slides and Sitzführungen und Schutz- cowling hinges deckelscharniere schmieren - Lubricate with oil the seat slides (1) and - Sitzführungen (1) und Betätigungsme- the operating mechanism.
  • Page 129 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı 6 Underhåll var sjätte ̋Ә ‹ οı 1000 månad eller var 1000:e ÒÚ˜ driftstimme §›·ÓÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁ‹ÛÂˆÓ ÙÔ˘ Smörjning av stolskenorna och ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙˆÓ ÌÂÓÙÂÛ¤‰ˆÓ motorluckans gångjärn ÙˆÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ Î··ÎÈÒÓ - smörj stolskenorna (1) och spakmeka- nismen med olja - - §·‰ÒÛÙÂ...
  • Page 130 Wartung 1/2-jähr- Maintenance every 6 lich oder alle 1000h months or every 1000 hours Lubricate reach roller plates Schubrollenführungen prüfen und schmieren - Check roller plates for any signs of - Schubrollenführungen auf Anzeichen von damage or wear. Beschädigung oder Verschleiß prüfen. - Lubricate rollers plates with chain spray.
  • Page 131 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı 6 Underhåll var sjätte ̋Ә ‹ οı 1000 månad eller var 1000:e ÒÚ˜ driftstimme ŒÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ï›·ÓÛË ÙˆÓ Kontroll och smörjning av skju- Ú·Ô‡ÏˆÓ tstativets styrningar - ∂ϤÁÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ú·Ô‡ÏˆÓ - kontrollera skjutstativets styrningar med ÒıËÛ˘ Ì‹ˆ˜ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ÊıÔÚ¤˜ avseende på...
  • Page 132 Wartung 1/2-jähr- Maintenance every 6 lich oder alle 1000h months or every 1000 hours Visual check of motor brushes Sichtkontrolle der Kohlebür- sten in den Elektromotoren Remark Hinweis Brush wear indicators are fitted and will Verschleißmelder bewirken eine Warnung indicate on the battery discharge meter an der Batterieentladungsanzeige, wenn when the brushes need replacement.
  • Page 133 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı 6 Underhåll var sjätte ̋Ә ‹ οı 1000 månad eller var 1000:e ÒÚ˜ driftstimme √ÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ ·ÓıÚ·ÎÔ„ËÎÙÚÒÓ Optisk kontroll av kolborstarna ÛÙÔ˘˜ ËÏÎÂÚÔÎÈÓËÙ‹Ú˜ i elmotorerna Àfi‰ÂÈÍË Observera ŸÙ·Ó ÔÈ ·ÓıÚ·Îfi„ËÎÙÚ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Förslitningsindikeringen på panelen för ·ÏÏ·¯ÙÔ‡Ó ÔÈ ÛËÌ·ÙÔ‰fiÙ˜ ÊıÔÚÒÓ batteriladdning varnar när kolborstarna ÂÎ¤ÌÔ˘Ó...
  • Page 134 Wartung 1/2-jähr- Maintenance every 6 lich oder alle 1000h months or every 1000 hours Check the accelerator linkage Fahrpedalmechanismus prüfen The accelerator linkage connects the Die Pedale sind über das Fahrpedalge- pedals directly to a potentiometer. When stänge direkt mit einem Potentiometer ver- correctly set up, it should not require any bunden.
  • Page 135 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı 6 Underhåll var sjätte ̋Ә ‹ οı 1000 månad eller var 1000:e ÒÚ˜ driftstimme ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ Kontroll av gaspedalsmekanis- ÂÓÙ¿Ï Ô‰‹ÁËÛ˘ ∆· ÂÓÙ¿Ï Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ӷ Ì ¤Ó· Pedalerna är direkt förbundna till en ÔÙÂÓÛÈfiÌÂÙÚÔ ‰È· ̤ÛÔ˘ ÌÈ·˜ Ú¿‚‰Ô˘ potentiometer via ett stångsystem.
  • Page 136 Wartung 1/2-jähr- Maintenance every 6 lich oder alle 1000h months or every 1000 hours Check side guidance rollers Seitenführungsrollen prüfen Check for wear or damage on side guidan- Seitenführungsrollen auf Verschleiß und ce rollers. Beschädigungen kontrollieren. Check that rollers are secure and free to Kontrollieren ob alle Rollen sicher geführt rotate.
  • Page 137 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı 6 Underhåll var sjätte ̋Ә ‹ οı 1000 månad eller var 1000:e ÒÚ˜ driftstimme ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ Ï¢ÚÈÎÒÓ Kontroll av sidostyrhjulen Ú·Ô‡ÏˆÓ Ô‰‹ÁËÛ˘ ∂ϤÁÍÙ ٷ Ï¢ÚÈο Ú¿Ô˘Ï· Ô‰‹ÁËÛ˘ Kontrollera styrhjulen med avseende på ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ÊıÔÚ¤˜ Î·È ‚Ï¿‚˜. slitage och skador. ∂ϤÁÍÙÂ, ·Ó...
  • Page 138: Wartung Jährlich Oder Alle 2000H

    Wartung jährlich Maintenance yearly or oder alle 2000h every 2000 hours Getriebeöl wechseln Drain and refill gearbox Motor laufen lassen, bis sich das Getrie- Run the truck to warm the oil in the beöl auf Betriebstemperatur erwärmt gearbox. hat. - Raise the power unit chassis and block - Chassis antriebsseitig anheben und mit under.
  • Page 139: Underhåll Varje År Eller Var 2000:E Drifts- Timme

    ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÂÙËÛ›ˆ˜ ‹ Underhåll varje år eller οı 2000 ÒÚ˜ var 2000:e driftstimme ∞ÏÏ·Á‹ Ï·‰ÈÔ‡ Û˘ÌϤÎÙË Byte av växellådsolja ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Låt motorn gå tills växellådsoljan upp- ̤¯ÚÈ ÙÔ Ï¿‰È Û˘ÌϤÎÙË Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÂÈ nått driftstemperatur. ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. - lyft chassit på...
  • Page 140: Wartung Alle 3000H

    Wartung alle Maintenance 3000h every 3000 hours Ölwechsel für Haupthydraulik Change the main hydraulic and und Lenkhydraulik steering hydraulic fluid - Carry out this operation with forks in the - Vorher muß der Schubschlitten einge- lowered position. fahren und der Gabelträger ganz abge- - Open the motor cover.
  • Page 141: Underhåll Var 3000:E Driftstimme

    ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı Underhåll var 3000:e 3000 ÒÚ˜ driftstimme ∞ÏÏ·Á‹ Ï·‰ÈÔ‡ ÁÈ· ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Oljebyte för huvudhudraulsy- ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Î·È ÁÈ· ÙÔ stemet och styrhydrauliken ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÙÈÌÔÓÈÔ‡ - innan detta genomförs måste sidoförsk- jutningsaggregatet stå i ”hemmaläge” - ¶ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ·‚˯Ù› och gafflarna vara helt nersänkta ̤۷...
  • Page 142 Wartung alle Maintenance every 3000h 3000 hours Bremsflüssigkeit erneuern Changing the brake fluid Vorsicht Caution Die Bremsflüssigkeit ist alle 3000 It is recommended the brake fluid should Betriebsstunden zu wechseln. Hierzu muß be changed every 3000 hours. The brake die alte Flüssigkeit abgelassen, das circuit should be drained and bled by your System neu gefüllt und entlüftet werden.
  • Page 143 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î¿ı Underhåll var 3000:e 3000 ÒÚ˜ driftstimme ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ Byte av bromsvätska ÊÚ¤ÓˆÓ ¶ÚÔÛÔ¯‹ Varning ∆· ˘ÁÚ¿ ÊÚ¤ÓˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·È Bromsvätskan måste bytas var 3000:e οı 3000 ÒÚ˜. ¶ÚÈÓ ÙÔ Á¤ÌÈÛÌ· Ó¤ˆÓ driftstimme. Töm den gamla bromsvätskan ˘ÁÚÒÓ...
  • Page 144: Wartung Teleskopgabel

    The drive chains are automatically reten- erfolgt automatisch. sioned. Wird trotzdem ein unruhiger Lauf und Should you still notice excessively noisy gleichzeitiges Aufsetzen der Kette auf die running or simultaneous engagement of Zahnköpfe beobachtet, dann ist die Kette the chain on the tooth heads, then the verschlissen und muß...
  • Page 145: Underhåll Av Teleskopgafflar

    ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Underhåll av ÙÂÏÂÛÎÔÈ΋˜ teleskopgafflar ÂÚfiÓ˘ ∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋˜ ÂÚfiÓ˘ Underhåll av teleskopgafflar inskränker sig ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙË Û˘ÛÙËÌ·ÙÈ΋ Ï›·ÓÛË ÙˆÓ till att kedjor, bärrullarnas löpytor och glid- ·Ï˘Û›‰ˆÓ Î·È ÙˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Î›ÓËÛ˘ Î·È listerna smörjs regelbundet. Under norma- ÔÏ›ÛıËÛ˘...
  • Page 146 Wartungsplan Maintenance Teleskopgabel schedule, telesco- pe fork Hinweis. Note: Alle 50 Betriebsstunden sind durch den The user should execute the following Betreiber folgende Püftätigkeiten test routine every 50 operating hours: durchzuführen • Kettenspanner kontrollieren • Check chain tensioners • Alle Führungsbahnen und Gleitstücke •...
  • Page 147 ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Underhållsinstruk- Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ tion för ÙÂÏÂÛÎÔÈ΋˜ ÂÚfiÓ˘ teleskopgafflar Àfi‰ÂÈÍË Observera √ ¯Ú‹ÛÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏ› ÙÔ˘˜ ÂÍ‹˜ Följande tester måste användaren ÂϤÁ¯Ô˘˜ οı 50 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ genomföra var 50:e driftstimme: ñ ŒÏÂÁ¯Ô˜ ·Ï˘Û›‰ˆÓ. • kontrollera kedjespännaren ñ ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÊıÔÚ¿˜ ÙˆÓ Ú·ÁÒÓ Ô‰‹ÁËÛ˘ •...
  • Page 148: Stichwortverzeichnis

    Stichwort- verzeichnis Einfahren in den Regalgang....96 Abdeckungen öffnen ......88 Handbremse (Einpedalbedienung) ..76 Einpedalbedienung (Einzelhebel), Abmessungen ........22 Handbremse (Zweipedalbedienung) ...74 Fahren ..........70 Abschleppen und verkranen ....100 Hauptstromsicherungen .......90 Einpedalbedienung (Einzelhebel), Abstellen des Fahrzeugs......96 Heben des Staplers......58 Fahrtrichtung wechseln .....70 Anbaugeräte.........20 Hub- und Schwenkeinrichtung Einpedalbedienung (Einzelhebel), (Einzelhebel)........82 Ansicht Bedien- und...
  • Page 149 Mast ...........110 Sicherungen .........90 Mast und Hubketten einsprühen und Sichtkontroller der Kohlebürsten in Kettenrollen einstellen .....124 den Elektromotoren ......132 Mechanische Schienenführungen..96 Spezielle Hinweise .........2 Multifunktionshebel und obere Standardmast........110 Abdeckungen........88 Stapler reinigen ........114 Multifunktionshebellager und Steuerung einschalten ......66 -mechanismus schmieren....126 Sychronisierte Schub- und Schwenkbewegung ......86 Nebenstromsicherungen ......90 Not-Aus-Schalter........80...
  • Page 150: Alphabetical Index

    Alphabetical index Ancilliary equipment......20 Gear oil ..........12 Check the mounting of motors, chassis fittings, overhead guard, turret Application area ........6 Grease load wheel bearings ....140 head, mast and steering system ..124 Auxiliary keypad and display panel..38 Checking the condition of the wheels and tyres ......116 Checking the driver's over Horn .............80...
  • Page 151 Maintenance every 6 months or Reverse travel, single pedal control, every 1000h ........118 central control lever......72 Maintenance every 3000h ....140 Reverse travel, single pedal control, individual control levers.....70 Maintenance of telescope fork...144 Maintenance schedule, telescope fork146 Maintenance yearly or every 2000h...138 Mast ...........110 Safety............
  • Page 152: Sakordsregister

    Sakordsregister Arbetsplattform ........107 Föraren ..........9 Kontroll och smörjning av skjutstativets styrningar....131 Arbetsstrålkastare......105 Förarhytt för körning i kylrum .....103 Kontroll och smörjning av Åtgärder vid långtidsförvaring ...109 Före avställning och urstigning ur svänggaffelns löphjul och lager..131 trucken ..........99 Avsedd användning .......7 Kontrollera bromssystemets Förord ............3 funktion..........61...
  • Page 153 Oljebyte för huvudhudraulsystemet Speciella informationer ......3 och styrhydrauliken ......141 Standardstativ........111 Öppna övre skyddskåpor.....89 Styrning..........19 Öppning av golvplåten ......59 Styrning..........79 Öppning av motorlucka......59 Svängbara gafflar ........19 Optisk kontroll av kolborstarna i elmotorerna ........133 Originalreservdelar ......11 Översikt över manöverdon och Tekniska data, Teleskopmast ....25 indikeringsinstrument ......30 Tekniska data, Triplexmast....27 Översikt över trucken......29...
  • Page 154 ∞ÏÊ·‚ËÙÈÎfi ¢ÚÂÙ‹ÚÈÔ ∞ ∂ § ∞fiıÂÛË ÊÔÚÙ›Ô˘ ........99 ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ ÙˆÓ §¿‰È ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ ....13 ÊÚ¤ÓˆÓ ...........121 ∞ÏÏ·Á‹ Ï·‰ÈÔ‡ ÁÈ· ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi §‹„Ë ÊÔÚÙ›Ô˘........95 Û‡ÛÙËÌ· Î·È ÁÈ· ÙÔ ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÙÔ˘ ˘‰Ú·˘ÏÈÎÔ‡ §‹„Ë ÙÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ ......107 ÙÈÌÔÓÈÔ‡...........141 Ï·‰ÈÔ‡...
  • Page 155 ∞ÏÊ·‚ËÙÈÎfi ¢ÚÂÙ‹ÚÈÔ ƒ º ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓË ÂÚfiÓË......19 º‡Ï·ÍË Î·È ÌÂÙ·‚›‚·Û ......3 ƒ˘ÌÔ‡ÏÎËÛË Î·È ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ì ÁÂÚ·Ófi101 ºÚ¤Ó ............19 ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ·Ï˘Û›‰ˆÓ ·Ó‡„ˆÛ˘..125 à ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ô‰ËÁÔ‡..67 ™ ÃÚ‹ÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ÚÔÔÚÈÛÌfi..7 ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ Ì ¤Ó· ÂÓÙ¿Ï (¶ÔÏ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi˜ ÌÔ¯Ïfi˜).....73 ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎfi ÏËÎÙÚÔÏfiÁÈÔ Î·È ‰›Ô ÂӉ›ÍˆÓ...
  • Page 156 ∂Ì›˜ ÚÔÛ·ıÔ‡ÌÂ Î·È ÂÚÁ·˙fiÌ·ÛÙ ‰È·ÚÎÒ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜. ∑ËÙԇ̠ÙËÓ Wir arbeiten ständig an ηٷÓfiËÛ‹ Û·˜, ηıÒ˜ Vi arbetar ständigt med der Weiterentwicklung ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ att vidareutveckla unserer Produkte. Bitte ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ Î·È ‰ÂÓ trucken. Var därför vän- haben Sie Verständnis ›ӷÈ...

This manual is also suitable for:

Gq10

Table of Contents