comfortel 2600 Instructions Manual

comfortel 2600 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 2600:
Table of Contents
  • Apache License
  • Bsd License
  • Newlib License
  • Gerätefüße (De) / Device Stands (En) / Soportes del Dispositivo (Es) / Βάσεις Συσκευής (El) / Pieds D'appareil (Fr) / Piedini del Dispositivo (It) / Voeten Apparaat (Nl) / Nóżki Urządzenia (Pl)
  • Montage (De) / Assembly (En) / Montaje (Es) / Συναρμολόγηση (El) / Montage (Fr) / Montaggio (It) / Montage (Nl) / Montaż (Pl)
  • Anschluss (De) / Connection (En) / Conexión (Es) / Σύνδεση (El) / Raccordement (Fr) / Collegamento (It) / Aansluiting (Nl) / Przyłącze (Pl)
  • Entrada en Servicio
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία
  • Utilisation Conforme
  • Spécifications Techniques
  • Première Mise en Service
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Condizioni DI Garanzia
  • Prima Messa in Funzione
  • Belangrijke Informatie
  • Eerste Ingebruikname
  • Ważne Informacje
  • Pierwsze Uruchomienie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

COMfortel
Systemtelefon
System Telephone
Betriebsanleitung
Instructions
Manual de instrucciones
Οδηγίες λειτουργίας
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruikshandleiding
Instrukcja obsługi
Lieferumfang (de) / Scope of Delivery (en) / Volumen de suministro (es) /
Εξοπλισμός παράδοσης (el) / Contenu de la livraison (fr) / Dotazione (it) /
Leveringsomvang (nl) / Zakres dostawy (pl)
* Bereits vorinstalliert, siehe Unterseite des Geräts
* Already preinstalled, see underside of the device
* Ya preinstalado, véase la parte inferior del dispositivo
* Αν είναι ήδη προεγκατεστημένο, βλ. στο πίσω μέρος της συσκευής
* Déjà pré-installé, voir le dessous de l'appareil
* Già preinstallato, vedere la parte inferiore del dispositivo
* Reeds van tevoren geïnstalleerd, zie onderkant van het apparaat
* Już zainstalowany, patrz spód urządzenia
®
2600
884506 V09 10/2018
Deutsch
English
Español
Ελληνικά
Français
Italiano
Nederlands
Polski
de
en
es
el
fr
it
nl
pl

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for comfortel 2600

  • Page 1 884506 V09 10/2018 ® COMfortel 2600 Systemtelefon System Telephone Betriebsanleitung Deutsch Instructions English Manual de instrucciones Español Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά Notice d’utilisation Français Istruzioni per l’uso Italiano Gebruikshandleiding Nederlands Instrukcja obsługi Polski Lieferumfang (de) / Scope of Delivery (en) / Volumen de suministro (es) / Εξοπλισμός...
  • Page 2 ενημερωμένες οδηγίες χρήσης. Μπορείτε να τις βρείτε στο διαδίκτυο. La notice « Advanced Information » est disponible dans le COMfortel Set ainsi que sur notre site Internet. Vous trouverez la notice abrégée sur notre site Internet. Après une mise à jour de la version du logiciel, vous aurez besoin de notices actualisées.
  • Page 3: Apache License

    Apache License Version 2.0, January 2004 Android Ring Tones Copyright (c) 2009 Android Open Source Project Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS"...
  • Page 4 (4) Advanced Micro Devices. Copyright 1989, 1990 Advanced Micro Devices, Inc. This software is the property of Advanced Micro Devices, Inc (AMD) which specifically grants the user the right to modify, use and distribute this software provided this notice is not removed or altered. All other rights are reserved by AMD.
  • Page 5: Gerätefüße (De) / Device Stands (En) / Soportes Del Dispositivo (Es) / Βάσεις Συσκευής (El) / Pieds D'appareil (Fr) / Piedini Del Dispositivo (It) / Voeten Apparaat (Nl) / Nóżki Urządzenia (Pl)

    Gerätefüße (de) / Device Stands (en) / Soportes del dispositivo (es) / Βάσεις συσκευής (el) / Pieds d’appareil (fr) / Piedini del dispositivo (it) / Voeten apparaat (nl) / Nóżki urządzenia (pl) * Gerätefüße umstecken und nicht drehen * Unplug and reinsert device stands. Do not rotate. * Conecte los soportes sin girarlos * Επανατοποθετήστε...
  • Page 6 * Ohne Tastenerweiterungsmodule: Brückenstecker gesteckt (Auslieferzustand) Mit Tastenerweiterungsmodulen: Netzteil mit der Typ-Nr. FW7577/EU/40 ist erforderlich (nicht im Lieferumfang) * Without key extension module: Bridge plug inserted (factory settings) With key extension modules: Power supply with type no. FW7577/EU/40 is required (not included in the scope of delivery) * Sin extensiones de teclado: conector puente conectado (configuración de fábrica) Con extensiones de teclado: se requiere el transformador con n.º...
  • Page 7: Anschluss (De) / Connection (En) / Conexión (Es) / Σύνδεση (El) / Raccordement (Fr) / Collegamento (It) / Aansluiting (Nl) / Przyłącze (Pl)

    Anschluss (de) / Connection (en) / Conexión (es) / Σύνδεση (el) / Raccordement (fr) / Collegamento (it) / Aansluiting (nl) / Przyłącze (pl) * Nicht im Lieferumfang ** Ohne Tastenerweiterungsmodule: Brückenstecker gesteckt (Auslieferzustand) Mit Tastenerweiterungsmodulen: Steckernetzteil mit der Typ-Nr. FW7577/EU/40 ist erforderlich (nicht im Lieferumfang) * Not included in the scope of delivery ** Without key extension module: Bridge plug inserted (factory settings)
  • Page 8 cuffia auricolare (it) / Aansluiting headset (nl) / Gniazdo zestawu słuchawkowego (pl) DHSG BUS_IN DHSG GND Mikrofon (de) / Microphone (en) / Micrófono (es) / Μικρόφωνο (el) / Microphone (fr) / Microfono (it) / Microfoon (nl) / Mikrofon (pl) Lautsprecher (de) / Loudspeaker (en) / Altavoz (es) / Ηχείο (el) / Haut-parleur (fr) / Altoparlante (it) / Luidspreker (nl) / Głośnik (pl) Lautsprecher (de) / Loudspeaker (en) / Altavoz (es) / Ηχείο...
  • Page 9 Notrufe. • Die Einrichtung des Produkts erfolgt über das Telefon oder über die Software COMfortel Set. Die zugehörige Hilfe ist in englischer oder deutscher Sprache vorhanden. Wenn Sie mit diesen Sprachen und den verwendeten Fachbegriffen nicht vertraut sind, ziehen Sie eine fachlich und sprachlich geeignete Fachkraft hinzu.
  • Page 10 Versorgung über internen S - oder U -Port aus der TK-Anlage; mit COMfortel Xtension300: Versorgung über Netzteil notwendig; 230 V ~; +/- 10 %, 50 Hz Netzteil Typ-Nr. FW7577/EU/40 Leistungsaufnahme Min. 1,1 W, max. 1,9 W; COMfortel Xtension300: + 0,6 W...
  • Page 11 (B x H x T) COMfortel Xtension300: 120 mm x 68/90/110 mm x 210 mm Gewicht Ca. 1050 g; COMfortel Xtension300: ca. 310 g Temperatur Betrieb: 0 bis 40 °C, Lagerung: - 30 bis + 70 °C, nicht kondensierend Sicherheit Technische Daten für den Anschluss eines Headsets...
  • Page 12 Umwelthinweise Sollte das Gerät einmal ausgedient haben, achten Sie auf die fachgerechte Entsorgung (nicht in den normalen Hausmüll). Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial im Interesse des Umweltschutzes ordnungsgemäß. Erkundigen Sie sich bei der Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Geräts. Wenn Sie möchten, dass wir Ihnen die Entsorgung abnehmen, senden Sie das Gerät auf Ihre Kosten an die Auerswald GmbH &...
  • Page 13 Einrichtung über COMfortel Set Voraussetzungen: • Java Runtime installiert (finden Sie auf unserer Internetseite) • COMfortel Set installiert (finden Sie auf unserer Internetseite) • Bestehende Verbindung des PCs zum Telefon – Über eine PC-Schnittstelle der TK-Anlage (siehe Anleitung der TK-Anlage) –...
  • Page 14 Warning: Incomplete or incorrect configuration can create a personal hazard e.g. because emergency calls cannot be made. • The product is configured using the telephone or the COMfortel Set software. The associated help is provided in English or German. If you are...
  • Page 15 230 V ~; +/- 10 %, 50 Hz Wall-mounted Type no. FW7577/EU/40 power supply Power Min. 1.1 W, max. 1.9 W; COMfortel Xtension300: consumption +0.6 W System connection Internal S port or U port from one of the following...
  • Page 16 Magnetic switch contact Casing Plastic material, black, white Dimensions 275 mm x 128/150/170 mm x 210 mm; (W x H x D) COMfortel Xtension300: 120 mm x 68/90/110 mm x 210 mm Weight Approx. 1050 g; COMfortel Xtension300: approx. 310 g Temperature Operation: 0 to 40 °C, storage: - 30 to + 70 °C, non-...
  • Page 17: Declaration Of Conformity

    Configuration via COMfortel Set Requirements: • Java Runtime is installed (available on our website) • COMfortel Set is installed (available on our website) • Existing PC connection to telephone – Using a PC interface on the PBX (see Instructions for the PBX) –...
  • Page 18 Run the program. Select Options > Interface and then select the interface you are using (for example, IP network, to connect the PC to the PBX over the local network). Click Open > Telephone and select the required telephone. Enter the required PIN. Configure the settings you want.
  • Page 19 • La configuración del producto se efectúa a través del teléfono o del software COMfortel Set. La ayuda correspondiente está disponible en inglés y en alemán. Si no tiene un dominio suficiente de estos idiomas ni de la terminología técnica solicite ayuda a un profesional técnico que...
  • Page 20 COMfortel Xtension300: Es necesaria una alimentación a través de un transformador de enchufe; 230 V ~; +/- 10 %, 50 Hz Transformador de Modelo n.º FW7577/EU/40 enchufe Potencia Mín. 1,1 W, máx. 1,9 W; COMfortel Xtension300: absorbida +0,6 W...
  • Page 21 Carcasa Plástico, negro, blanco Dimensiones 275 mm x 128/150/170 mm x 210 mm; (an x al x f) COMfortel Xtension300: 120 mm x 68/90/110 mm x 210 mm Peso Aprox. 1050 g; COMfortel Xtension300: aprox. 310 g Temperatura Funcionamiento: De 0 a 40 °C, almacenamiento: De - 30 a + 70 °C, sin condensación...
  • Page 22: Entrada En Servicio

    Indicaciones relativas al medio ambiente Si el dispositivo se queda anticuado o finaliza su cometido, debe tener en cuenta las normas específicas para la eliminación del mismo (no se debe desechar junto con la basura doméstica). Elimine el material de embalaje conforme a las normas de protección del medio ambiente.
  • Page 23 Requisitos: • Java Runtime instalado (lo encontrará en nuestra página web) • COMfortel Set instalado (lo encontrará en nuestra página web) • Conexión establecida entre el PC y el teléfono – A través de una interfaz PC de la centralita (véanse las instrucciones de la centralita) –...
  • Page 24 ανάγκης. • Η ρύθμιση του προϊόντος πραγματοποιείται μέσω του τηλεφώνου ή μέσω του λογισμικού COMfortel Set. Η σχετική βοήθεια διατίθεται στην αγγλική ή στη γερμανική γλώσσα. Αν δεν είστε εξοικειωμένοι με αυτές τις γλώσσες και τους χρησιμοποιούμενους ειδικούς όρους, συμβουλευτείτε τεχνικά και...
  • Page 25: Προβλεπόμενη Χρήση

    τηλέφωνο είναι ενσύρματο και προορίζεται για λειτουργία σε κλειστούς, ξηρούς χώρους. Τεχνικά στοιχεία Τάση λειτουργίας Τροφοδοσία μέσω εσωτερικής θύρας S ή U από το τηλεφωνικό κέντρο, με COMfortel Xtension300: Τροφοδοσία απαραίτητα μέσω τροφοδοτικού, 230 V ~, +/- 10 %, 50 Hz Τροφοδοτικό Αρ. τύπου FW7577/EU/40...
  • Page 26 Κατανάλωση Ελάχ. 1,1 W, μέγ. 1,9 W, COMfortel Xtension300: ισχύος +0,6 W Σύνδεση Εσωτερική θύρα S ή U των τηλεφωνικών κέντρων: συστήματος COMpact 3000 αναλογικό/ISDN/VoIP, COMpact 2206 USB, COMpact 4410 USB, COMpact 5010 VoIP, COMpact 5020 VoIP, COMpact 4000, COMpact 5000/R, COMpact 5200/ R, COMpact 5500R, COMmander 6000/R/RX.
  • Page 27 Τεχνικά στοιχεία για τη σύνδεση ενός σετ ακουστικών Κατανάλωση ισχύος μικροφώνου Μέγ. 0,5 mA Ευαισθησία μικροφώνου - 45 dB Αντίσταση ηχείου 150 Ohm Ευαισθησία ηχείου σε 1 kHz 19,5 +/- 3 dBPa/V Όρια στάθμης ήχου 24 dBPa Περιβαλλοντικές υποδείξεις Σε περίπτωση που η συσκευή συμπληρώσει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής της, φροντίστε...
  • Page 28: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    Ρύθμιση μέσω του COMfortel Set Προϋποθέσεις: • Το Java Runtime έχει εγκατασταθεί (βλ. σχετικά στον ιστότοπό μας) • Το COMfortel Set έχει εγκατασταθεί (βλ. σχετικά στον ιστότοπό μας) • Υπάρχουσα σύνδεση υπολογιστή στο τηλέφωνο – Μέσω μιας θύρας υπολογιστή του τηλεφωνικού κέντρου (βλ. οδηγίες...
  • Page 29 • La configuration du produit se fait par le téléphone ou par le kit logiciel COMfortel. L’aide correspondante est disponible en anglais ou en allemand. Si vous ne maîtrisez pas ces langues et si la terminologie ne vous est pas familière, faites-vous assister par un professionnel spécialisé...
  • Page 30: Utilisation Conforme

    COMfortel Xtension300 : alimentation par bloc d’alimentation nécessaire ; 230 V ~ ; +/- 10 %, 50 Hz Bloc d’alimentation type n° FW7577/EU/40 Puissance 1,1 W min., 1,9 W max. ; COMfortel Xtension300 : absorbée +0,6 W...
  • Page 31 COMfortel Xtension300 : 120 mm x 68/90/110 mm x 210 mm Poids env. 1 050 g ; COMfortel Xtension300 : env. 310 g Température Fonctionnement : 0 à 40 °C, entreposage : - 30 à + 70 °C, sans condensation Sécurité...
  • Page 32: Première Mise En Service

    Consignes relatives à l’environnement Si l’appareil n’est plus utilisé, veuillez vous assurer qu’il est mis au rebut de manière appropriée (et n’est pas jeté avec les ordures ménagères). Veuillez jeter ou recycler l’emballage dans le respect de l’environnement. Renseignez-vous auprès de votre ville ou commune pour savoir quelles sont les possibilités de recyclage et de gestion des déchets pouvant s’appliquer à...
  • Page 33 Prérequis : • Java Runtime est installé (disponible sur notre site Internet) • COMfortel Set est installé (disponible sur notre site Internet) • Connexion existante du PC au téléphone – Via une interface PC du système de télécommunication (cf. notice du système de télécommunication)
  • Page 34 • Il prodotto può essere configurato tramite il telefono o tramite il software COMfortel Set. La guida corrispondente è disponibile in lingua inglese o tedesca. In caso di scarsa padronanza di tali lingue e dei termini tecnici utilizzati, rivolgersi a un tecnico con conoscenze linguistiche adeguate.
  • Page 35 • Per usufruire di alcune funzioni può essere necessario richiedere un’attivazione presso l’operatore di rete, eseguire un aggiornamento del firmware e/o eseguire una configurazione tramite COMfortel Set. Uso previsto Telefono di sistema da collegare alla porta S interna di un centralino Auerswald/FONtevo (vedere i dati tecnici).
  • Page 36 Involucro Plastica, nera, bianca Dimensioni 275 mm x 128/150/170 mm x 210 mm; (La x A x P) COMfortel Xtension300: 120 mm x 68/90/110 mm x 210 mm Peso Circa 1050 g; COMfortel Xtension300: circa 310 g Temperatura Funzionamento: da 0 a 40 °C, stoccaggio: da -30 a +70 °C, senza formazione di condensa...
  • Page 37: Dichiarazione Di Conformità

    Note di carattere ambientale Qualora il dispositivo non serva più, smaltirlo a regola d’arte (non insieme ai normali rifiuti domestici). Smaltire il materiale dell’imballaggio nel rispetto dell’ambiente e delle norme vigenti in materia. Informarsi presso le autorità locali o comunali sulle modalità di smaltimento corrette ed ecologiche del dispositivo.
  • Page 38 Requisiti: • Java Runtime installato (sono disponibili sul nostro sito web) • COMfortel Set installato (sono disponibili sul nostro sito web) • Connessione esistente tra il PC e il telefono – Tramite un’interfaccia PC del centralino (vedere la guida del centralino) –...
  • Page 39: Belangrijke Informatie

    • De configuratie van het apparaat geschiedt via de telefoon of via de software COMfortel-set. De bijbehorende hulp is beschikbaar in de Engelse of de Duitse taal. Wanneer u niet bekend bent met deze talen en de gebruikte vaktermen, schakel dan een vaktechnicus in die deze wel beheerst.
  • Page 40 Voeding via interne S - of U -poort uit de telefooncentrale; met COMfortel Xtension300: Voeding via adapter vereist; 230 V ~; +/- 10 %, 50 Hz Adapter Type-Nr. FW7577/EU/40 Opgenomen Min. 1,1 W, max. 1,9 W; COMfortel Xtension300: vermogen +0,6 W...
  • Page 41 Behuizing Kunststof, zwart, wit Afmetingen 275 mm x 128/150/170 mm x 210 mm; (B x H x D) COMfortel Xtension300: 120 mm x 68/90/110 mm x 210 mm Gewicht Ca. 1050 g; COMfortel Xtension300: ca. 310 g Temperatuur Bedrijf: 0 tot 40 °C, opslag: - 30 tot + 70 °C, niet...
  • Page 42: Eerste Ingebruikname

    Milieuvoorschriften Wanneer het apparaat eens is uitgediend, let dan op een correcte afvoer (niet in het normale huisvuil). Voer het verpakkingsmateriaal correct af om het milieu te sparen. Informeer bij uw lokale autoriteiten naar de mogelijkheden voor het milieuvriendelijk afvoeren van uw apparaat. Wanneer u wilt, dat wij het apparaat voor u afvoeren, stuur het apparaat dan voor uw eigen rekening naar Auerswald GmbH &...
  • Page 43 Voorwaarden: • Java Runtime geïnstalleerd (deze vindt u op onze internetpagina) • COMfortel Set geïnstalleerd (deze vindt u op onze internetpagina) • Bestaande aansluiting van de pc op de telefoon – Via een pc-interface van de telefooncentrale (zie de handleiding van de telefooncentrale) –...
  • Page 44: Ważne Informacje

    • Konfiguracja produktu odbywa się przez telefon lub przez oprogramowanie COMfortel Set. Właściwa pomoc jest dostępna w języku angielskim lub niemieckim. Jeżeli te języki i zastosowane fachowe pojęcia sprawiają trudność, to należy powierzyć te czynności osobie z odpowiednimi kwalifikacjami językowymi i fachowymi.
  • Page 45 Dane techniczne Napięcie robocze Zasilanie przez wewnętrzny port S lub U z centrali telefonicznej; z COMfortel Xtension300: konieczne zasilanie przez wtykowy zasilacz sieciowy; 230 V ~; +/-10%, 50 Hz Wtykowy zasilacz Nr typu FW7577/EU/40 sieciowy...
  • Page 46 Pobór mocy Min. 1,1 W, maks. 1,9 W; COMfortel Xtension300: +0,6 W Przyłącze Wewnętrzny port S lub U central telefonicznych: systemowe COMpact 3000 analog/ISDN/VoIP, COMpact 2206 USB, COMpact 4410 USB, COMpact 5010 VoIP, COMpact 5020 VoIP, COMpact 4000, COMpact 5000/R, COMpact 5200/R, COMpact 5500R, COMmander 6000/R/RX.
  • Page 47: Pierwsze Uruchomienie

    Impedancja głośników 150 omów Czułość głośników przy 1 kHz 19,5 +/- 3 dBPa/V Granica poziomu dźwięku 24 dBPa Informacje dotyczące ochrony środowiska Po zakończeniu użytkowania urządzenia należy zadbać o jego odpowiednią utylizację (oddzielnie od odpadów komunalnych). Materiał opakowaniowy należy zutylizować w sposób zgodny z zasadami ochrony środowiska.
  • Page 48 Konfiguracja przez COMfortel Set Wymagania: • Zainstalowane oprogramowanie Java Runtime (dostępny na naszej stronie internetowej) • Zainstalowane oprogramowanie COMfortel Set (dostępny na naszej stronie internetowej) • Nawiązane połączenie pomiędzy komputerem a telefonem: – Przez interfejs komputera w centrali PBX (patrz instrukcja centrali PBX), –...

Table of Contents