Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Das WALTHER PILOT-Programm
• Hand-Spritzpistolen
• Automatik-Spritzpistolen
• Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP)
• Zweikomponenten-Spritzpistolen
• Materialdruckbehälter
• Drucklose Behälter
• Rührwerk-Systeme
• Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen
• Materialumlaufsysteme
• Kombinierte Spritz- und Trockenboxen
• Absaugsysteme mit Trockenabscheidung
• Absaugsysteme mit Naßabscheidung
• Pulversprühstände
• Trockner
• Zuluft-Systeme
• Atemschutzsysteme und Zubehör
DISTRIBUTED BY COATING EQUIPMENT TECHNOLOGY, INC
PHONE: 586-210-0555
WEB: www.cetinc.com
WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 • D-42327 Wuppertal
Tel.: 0202 / 787-0 • Fax: 0202 / 787-217
http://www.walther-pilot.de
E-mail: info@walther-pilot.de
WALTHER PILOT
Betriebsanleitung, Operating Instructions
Mode d'emploi, Instrucciones de Servicio
Bedieningshandleiding, Betjeningsvejledning
Spritzpistole / Spray gun / Pistolet de pulvérisation
Pistola de pulverización / Spuitpistool / Sprøjtepistoler
PILOT SIL XXII/XXIII

Advertisement

loading

Summary of Contents for WALTHER PILOT PILOT SIL XXIII

  • Page 1 WALTHER PILOT Das WALTHER PILOT-Programm • Hand-Spritzpistolen • Automatik-Spritzpistolen Betriebsanleitung, Operating Instructions • Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP) Mode d’emploi, Instrucciones de Servicio • Zweikomponenten-Spritzpistolen Bedieningshandleiding, Betjeningsvejledning • Materialdruckbehälter • Drucklose Behälter • Rührwerk-Systeme • Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen Spritzpistole / Spray gun / Pistolet de pulvérisation •...
  • Page 2 PILOT SIL XXII PILOT SIL XXIII...
  • Page 3 EG-Konformitätserklärung Declaration of CE-Conformity We,the manufacturers of the equipment, hereby declare under our sole responsibility Wir, der Gerätehersteller, erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt in that the product(s) described below conform to the essential safety requirements. This der untenstehenden Beschreibung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und declaration will be rendered invalid if any changes are made to the equipment without prior Gesundheitsanforderungen entspricht.
  • Page 4 Déclaration de conformité CE Declaración de conformidad CE En tant que fabricant de cet appareil, nous déclarons en toute responsabilité que le Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabilidad produit décrit ci-dessous est conforme aux exigences de sécurité et de protection que el producto descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y de la santé...
  • Page 5 EG-conformiteitsverklaring EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, producenten, erklærer hermed vort eneansvar for at produktet, som er omtalt i den De fabrikant verklaart onder geheel eigen verantwoording dat het hierna beschreven nedenstående beskrivelse, er i overensstemmelse med de gældende grundlæggende product aan de algemeen aanvaarde veiligheids- en gezondheidsvoorschriften voldoet. Bij sikkerheds- og sundhedsbestemmelser.
  • Page 6 Kolbenbuchse V1150107000 Abzughebel V2423212100 Hebeldruckstück Modelle: Handspritzpistole PILOT SIL XXII V24233 Handspritzpistole PILOT SIL XXIII V24232 V0010101000 Doppelnippel G1/4 / G1/4 Ersatzteillisten (abweichend von PILOT SIL XXII) Ersatzteilliste: PILOT SIL XXIII V 24 232 Hersteller: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str.
  • Page 7 WALTHER-PILOT Rücksprache zu halten. Erdung / Potentialausgleich Es muß sichergestellt werden, dass die Spritzpistole ausreichend geerdet ist (maximaler Wiederstand 10 Ω Ω ). Vorzugsweise über einen leitfähigen Luftschlauch der Firma Walther Pilot (Artikelnummer V 20 008 30 144)
  • Page 8 Es muß sichergestellt werden, dass die Spritzpistole über einen leitfähigen Luft- Warnung schlauch der Firma Walther Pilot (Artikelnummer V 20 008 30 144) ausreichend Material- und Luftschläuche, die mit einer Schlauchtülle befestigt werden, müssen Ω Ω ).
  • Page 9 Inbetriebnahme / Bedienung Umrüstung / Instandsetzung Bevor Sie die Spritzpistole in Betrieb setzen können, müssen folgende Warnung Voraussetzungen erfüllt sein: Schalten Sie vor jeder Umrüstung / Instandsetzung zuerst die Materialzufuhr und • Der Zerstäuberluftdruck muß immer zuerst an der Spritzpistole anstehen danach die Zerstäuberluft zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr •...
  • Page 10 Reinigung Fehlersuche und -beseitigung Achtung Warnung Legen Sie die Spritzpistole nie in Lösemittel oder ein anderes Reinigungsmittel. Die Unterbrechen Sie vor jeder Umrüstung zuerst die Materialzufuhr und dann die einwandfreie Funktion der Spritzpistole kann sonst nicht garantiert werden. Luftzufuhr zur Spritzpistole - Verletzungsgefahr. Verwenden Sie zur Reinigung keine harten oder spitzen Gegenstände.
  • Page 11 Double nipple G1/4 / G1/4 4 bar 170 l/min 255 l/min Replacement parts (other than PILOT SIL XXII) Replacement parts : PILOT SIL XXIII V 24 232 5 bar 200 l/min 300 l/min V2413112003 Support Plate (for three material nozzles)
  • Page 12: Table Of Contents

    Identification of model version If any irregularities are observed while the equipment is in operation, the equip- ment must be put out of operation immediately and WALTHER PILOT must be Models: Manual spray gun PILOT SIL XXII V24233 consulted.
  • Page 13: Improper Use

    Ω Ω ). PILOT SIL XXII/XXIII: Spray gun for conventional spraying. Preferably using a conducting air hose of Walther Pilot (item No. V 20 008 30 144). When actuating the trigger lever (item 30), the piston (item 27) is moved and first relea- Before carrying out maintenance or servicing work, always ensure that the air and ses the spray air.
  • Page 14 Connect supply lines Operation startup / Handling Note The following requirements must have been met before you can operate the spray Please refer to the explosion drawing (folded sheet) in the front of these operating gun: instructions to perform the work steps listed below. •...
  • Page 15: Retooling And Repairs

    Never immerse the spray gun in solvent or any other cleaning solution. The func- Risk of Injury. tional reliability and efficiency of the gun can otherwise not be guaranteed. WALTHER PILOT is not responsible for any damage resulting from improper clea- Note ning.
  • Page 16: Trouble Shooting

    Trouble shooting Technical data Warning Net weight: 740 g Prior to any retooling the spray gun should be depressurized state, i. e. atomising air as well as the material pressure - risk of injury. Material nozzles available: 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 • 2,0 mm ø Aircaps: Round-jet aircap V1010901053 Error...
  • Page 17 V2423212100 Pièce à pression du levier Modèles: Pistolets de pulvérisation manuels PILOT SIL XXII V24233 Pistolets de pulvérisation manuels PILOT SIL XXIII V24232 V0010101000 Raccord double G1/4 / G1/4 Pièces de rechange (différentes des pièces du modèle PILOT SIL XXII) Pièces de rechange des PILOT SIL XXIII...
  • Page 18 à la terre / compensation de potentiel Il faut s’assurer que le pistolet est bien mis à la terre. Ω Ω ). (Résistance maximale 10 De préférence avec un flexible à air conduisant de la société Walther Pilot (Numéro d’article V 20 008 30 144)
  • Page 19 Il faut s’assurer que le pistolet est bien mis à la terre. Ω Ω ). (Résistance maximale 10 De préférence avec un flexible à air conduisant de la société Walther Pilot (Numéro Alimentation de matière par le récipient de pression d’article V 20 008 30 144) 1.
  • Page 20 Mise en service et manipulation Modification et réparation Avant de mettre le pistolet en service, les conditions suivantes doivent être remplies : Danger • La pression de l’air de pulvérisation doit toujours être réglée d’abord sur le pistolet Fermez l'alimentation en matière et en air du pistolet avant tous travaux de con- •...
  • Page 21 Nettoyage Défauts defotionment: causes et remèdes Avertissement Attention Coupez, avant chaque rééquipement, d’abord l’alimentation en matière et N’immergez pas le pistolet dans du solvant ou autre agent nettoyant. Son bon fonc- ensuite l’alimentation en air du pistolet - danger de blessure. tionnement ne pourrait plus être garanti.
  • Page 22 Listas de piezas de recambio (se diferencian del modelo PILOT SIL XXII) 4 bar 170 l/min 195 l/min Listas de piezas de recambio PILOT SIL XXIII V 24 232 V2413112003 Placa de soporte (para tres toberas de material) 5 bar...
  • Page 23 V24233 Se empleará preferentemente una manguera de aire conductiva de la empresa Pistola de pulverización manual PILOT SIL XXIII V24232 Walther Pilot. (número de artículo V 20 008 30 144) Fabricante : WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Teléfono: 00 49 / 2 02 / 787-0...
  • Page 24 (resistencia máxima 10 Se empleará preferentemente una manguera de aire conductiva de la empresa Walther Pilot. (número de artículo V 20 008 30 144) Al accionar el gatillo (pos. 30) el pistón (pos. 27) se desplaza y da paso primero al aire de pulverización.
  • Page 25 Conexión de los empalmes de alimentación Puesta en servicio y manejo Indicación Antes de poder poner en funcionamiento la pistola de pulverización tienen que Para efectuar los pasos indicados a continuación consulte el plano desarrollado (en la cumplirse las siguientes condiciones: hoja plegada) que se encuentra al comienzo de este Manual de instrucciones.
  • Page 26 Reequipamiento y reparación de la pistola Limpieza Peligro Atención Cierre siempre la alimentación del material y del aire en la pistola antes de proceder No sumerja nunca la pistola en disolvente o en cualquier otro agente limpiador. a cualquier trabajo de modificación o reparación – ¡Peligro de lesiones! No se podría garantizar su buen funcionamiento.
  • Page 27 Identificación y eliminación de los fallos Datos técnicos Aviso Peso neto: 740 g Antes de cada reequipamiento corte primero la alimentación de material, y a con- tinuación el suministro de aire a la pistola de pulverización - ¡Peligro de lesiones! Toberas dimensión opcional: 0,5 •...
  • Page 28 Trekker V2423212100 Hefboomdrukstuk Modellen: Handspuitpistolen PILOT SIL XXII V24233 V0010101000 Dubbele nippel G1/4 / G1/4 Handspuitpistolen PILOT SIL XXIII V24232 Reserveonderdelen (afwijkend van PILOT SIL XXII) Reserveonderdelen: PILOT SIL XXIII V 24 232 Fabrikant: V2413112003 Adapterplaat (voor drie materiaalspuitkoppen) WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str.
  • Page 29 WALTHER-PILOT. Aarding/potentiaalnormalisatie Men moet ervoor zorgen dat het spuitpistool voldoende geaard is Ω Ω ). (maximale weerstand 10 Bij voorkeur via een geleidende luchtslang van de firma Walther Pilot (artikelnummer V 20 008 30 144).
  • Page 30 Ω Ω ). (maximale weerstand 10 moeten extra met een slangklem geborgd zijn. Bij voorkeur via een geleidende luchtslang van de firma Walther Pilot (artikelnummer V 20 008 30 144). Materiaaltoevoer door drukvat Maak voor ieder onderhoud en reparatie de lucht- en materiaaltoevoer naar het spuit- 1.
  • Page 31 In bedrijf stellen en bediening Ombouw en reparatie Voordat u het spuitpistool in gebruik kunt nemen, moeten de volgende voorwaarden Waarschuwing vervuld zijn: Schakel vóór elk ombouwen resp. repareren eerst de materiaaltoevoer en daarna • De verstuiverluchtdruk moet altijd eerst op het spuitpistool staan. de verstuiverlucht naar het spuitpistool drukloos - verwondingsgevaar.
  • Page 32 Reiniging Foutopsporing en -eliminering Attentie Waarschuwing Leg het spuitpistool nooit in oplosmiddelen of in een ander reinigingsmiddel. Anders Onderbreek vóór elk ombouwen eerst de materiaaltoevoer en dan de luchttoe- kan niet worden gegarandeerd dat het spuitpistool perfect functioneert. Gebruik voor voer naar het spuitpistool - verwondingsgevaar.
  • Page 33 135 l/min V0010101000 Dobbelt nippel G1/4 / G1/4 Reservedelslister (afvigende fra PILOT SIL XXII) 4 bar 170 l/min 195 l/min Reservedelsliste: PILOT SIL XXIII V 24 232 V2413112003 Holdeplade (for tre materialedyser) 5 bar 200 l/min 255 l/min *Specificer den passende størrelse ved bestilling af reservedele.
  • Page 34 Anvendelsesmåder, som vil kunne bringe personers sikkerhed og sundhed i fare, skal imødegås af arbejdsgiveren/virksomheden ved passende sikkerhedsforanstalt- ninger. Hvis der under driften konstateres uregelmæssigheder skal anlægget straks bringes til standsning og der tages kontakt med WALTHER PILOT. Generelt Jording / potentialudligning Identifikation af modellerne Det skal sikres at sprøjtepsitolen er det tilstrækkeligt.
  • Page 35 Technische Beschreibung Ω Ω ). (maks. modstand 10 Fortrinsvist via en ledende luftslange fra firma Walther Pilot PILOT SIL XXII/XXIII: Sprøjtepistol for konventionel forstøvning. (artikelnummer V 20 008 30 144) Luft- og materialetilførsel til sprøjtepistolen skal gøres trykfri inden vedligeholdel- Aktiveres aftrækarmen (pos.
  • Page 36 Tilslut forsyningsledninger Idriftsætning og betjening Info Inden sprøjtepistolen kan tages i drift, skal følgende forudsætninger være opfyldt: Som vejledning til de nedenstående arbejdsskridt tjener eksplosionstegningen (foldet) • Forstøvertrykket skal altid først være tilstede ved sprøjepistolen først i denne driftsvejledning. • Først derefter skal materialetryk være tilstede ved sprøjtepistolen. Advarsel Advarsel Det lufttryk, der hersker på...
  • Page 37 Omstilling / Reparation Rengøring Advarsel Giv agt Stil først materialetilførselen og derefter forstøverluften til sprøjtepistolen trykløst inden Dyp aldrig sprøjtepistolen i opløsningsmiddel eller andet rengøringsmiddel. Ellers enhver forandring / reparation - fare for kvæstelser kan vi ikke garantere for, at pistolen virker pålideligt og effektivt. Brug ikke hårde, skarpe eller spidse genstande til at rengøre sprøjtepistolen med.
  • Page 38 Fejlsøgning og -afhjælpning Tekniske data Advarsel Nettovægt: 740 g Afbryd inden hver forandring først materialetilførselen og derefter lufttilførslen til sprøjtepistolen - fare for kvæstelser. Dyseudvalg: 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 • 2,0 mm ø Luftkapper: Rundstråle V1010901053 Fejl Årsag Afhjælpning...

This manual is also suitable for:

Pilot sil xxii