Download Print this page
Hach Lachat QuikChem User Manual
Hach Lachat QuikChem User Manual

Hach Lachat QuikChem User Manual

In-line module

Advertisement

Available languages

Available languages

DOC022.97.80338
Lachat QuikChem In-Line Module
05/2017, Edition 3
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
用户手册

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lachat QuikChem and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hach Lachat QuikChem

  • Page 1 DOC022.97.80338 Lachat QuikChem In-Line Module 05/2017, Edition 3 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario 用户手册...
  • Page 2 English ........................................3 Français ......................................19 Español ....................................... 35 中文 ........................................51...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents Specification Details UV lamp —(most common) 354 nm (dark blue), Ushio type F6T5BLB (50717). Specifications on page 3 Operation on page 11 Use with the cyanide determination. General information on page 3 Maintenance on page 12 254 nm (clear), G6T5 (50775). Use with the total Installation on page 6 Troubleshooting...
  • Page 4 Use of hazard information This symbol indicates the need for protective eye wear. D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. This symbol, when noted on the product, identifies the location of a W A R N I N G fuse or current limiting device.
  • Page 5 Supporting test records reside with the manufacturer. The device • Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the instrument, a metal conduit or pipe to discharge static electricity from following conditions: the body.
  • Page 6: Installation

    Figure 1 Product overview Figure 2 Instrument components 1 Instrument 3 Clips with unions 1 Display panel 5 Power switch 9 Thumbscrews 2 Power cord 4 Heater block 2 UV lamp 6 Heater block 10 Access cover 3 Thermocouple 7 Power connector 11 UV lamp indicator Installation 4 Heat rod...
  • Page 7 Install the heater block Refer to the illustrated steps that follow. English 7...
  • Page 8 8 English...
  • Page 9 Instrument placement Figure 3 Coupler installation C A U T I O N Ozone inhalation hazard. Under certain conditions, this instrument produces ozone concentrations above safe exposure limits. Plumb waste gases to a fume hood or to the building exterior in accordance with local, regional and national requirements.
  • Page 10: User Interface And Navigation

    Prepare the reagent and standards Figure 4 Display and keypad 1. Refer to the QuikChem method for details about the reagent and standards preparation. 2. Read all system notes. 3. Connect the manifold as shown in the manifold diagram of the QuikChem method.
  • Page 11: Operation

    Operation 4. Follow the dye through the system. When the sample gets to Port 6 at the injection valve, stop the timer. W A R N I N G 5. Record the time, which is the sample reaches first valve time. Make sure to change this time in the valve timing of the method.
  • Page 12: Maintenance

    • Make sure that the deionized water flows through the wash reservoir. Maintenance schedule • The sample line is usually not a green-green pump tube. Refer to the Table 2 shows the recommended schedule of maintenance tasks. QuikChem method for the correct pump tube. Facility requirements and operating conditions may increase the •...
  • Page 13 Replace a fuse Figure 5 Fuse replacement D A N G E R Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. To replace a fuse, refer to the illustrated steps in Figure Prepare the tubing To prepare the tubing, refer to the QuikChem method and Figure English 13...
  • Page 14 C A U T I O N Figure 6 Tubing preparation Burn hazard. Turn off power and allow the instrument to cool before this procedure. Never disconnect the lamp when the power is turned on. Disconnect the AC input before any part of the instrument is opened. If the lamp has been recently used, let the instrument temperature cool.
  • Page 15 Replace the heater block Figure 7 Tubing replacement on the lamp D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before doing maintenance or service activities. C A U T I O N Burn hazard. Turn off power and allow the instrument to cool before this procedure.
  • Page 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Figure 8 Tubing replacement on the heater block C A U T I O N Burn hazard. Obey safe handling protocols during contact with hot sample components. Decrease the temperature on the instrument to 70 ºC (158 ºF) or less before the pump tubes are examined.
  • Page 17: Replacement Parts And Accessories

    Table 3 Troubleshooting guide (continued) Table 3 Troubleshooting guide (continued) Problem Solution Problem Solution Poor recovery of a QC sample Make sure that the reagents are made fresh. Air flow though the diffusion Make sure that there are no blockages or that consists of complex- block gets very fast, then slows crimps in the reagent and samples tubing.
  • Page 18 Replacement parts Description Item no. Tubing, heater block 50028 Tubing, lamp 50728 UV lamp, 6 W — UV lamp, 8 W — Heater block only 25008 Thermal tape, heater block 31182 Thermal tape, high temperature, 4-inch 31184 Fuse, 1.6 A, 250 V, slow blow 20205 Refer to the QuikChem method, and then contact technical support.
  • Page 19 Table des matières Caractéristique Détails Lampe UV — (la plus courante) 354 nm (bleu foncé), type Ushio F6T5BLB Caractéristiques à la page 19 Fonctionnement à la page 27 (50717). Utilisée pour la détermination du Généralités à la page 19 Maintenance à...
  • Page 20 procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel dégâts sur le matériel. d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante.
  • Page 21: Certifications

    interférences dangereuses pour les communications radio. Le Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de précautions doivent être prises avant de le toucher. causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à...
  • Page 22 Présentation du produit Figure 1 Présentation du produit Cet instrument contient une lampe UV et un bloc chauffant qui préparent l'échantillon pour un analyseur. Cet instrument est conçu pour être utilisé uniquement à l'intérieur. Voir Figure 1 Panneau d'affichage 5 Interrupteur 9 Vis de serrage marche/arrêt 2 Lampe UV...
  • Page 23 Installation Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Voir Figure 2. Si A V E R T I S S E M E N T des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Dangers multiples.
  • Page 24 24 Français...
  • Page 25 Positionnement de l'instrument Figure 3 Installation du coupleur A T T E N T I O N Risque d'inhalation d'ozone. Dans certaines conditions, cet instrument produit des concentrations d'ozone supérieures aux limites d'exposition en toute sécurité. Branchez l'évacuation des gaz d'échappement à...
  • Page 26 Interface utilisateur et navigation Préparation du réactif et des étalons Figure 4 illustre l'écran et le clavier de l'instrument. Tableau 1 indique les 1. Reportez-vous à la méthode QuikChem pour en savoir plus sur la fonctions des touches. préparation du réactif et des étalons. 2.
  • Page 27 Fonctionnement 2. Créez une méthode dans Omnion. Saisissez tous les paramètres de temporisation des vannes (période de cycle, l'échantillon atteint la A V E R T I S S E M E N T première vanne, période de charge et période d'injection) et les paramètres de temporisation de l'échantillonneur.
  • Page 28 Maintenance Temporisation de l'eau saumâtre dans la méthode fluorométrique Omnion D A N G E R Il est nécessaire de temporiser l'intégration de l'eau saumâtre (ou manuelle) avec certaines méthodes en ligne. La méthode QuikChem Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches indique quand une temporisation de l'eau saumâtre est nécessaire.
  • Page 29 Tableau 2 Calendrier d'entretien (suite) Pour remplacer un fusible, reportez-vous aux étapes illustrées dans Figure Tâche Tous les Tous les ans Au besoin jours Figure 5 Remplacement des fusibles Remplacement de la lampe à la page 30 Remplacement du bloc chauffant à...
  • Page 30 Préparation des tubes Remplacement de la lampe Pour préparer les tubes, reportez-vous à la méthode QuikChem et à la D A N G E R Figure Risque d'électrocution Coupez l'alimentation de l'instrument avant d'effectuer des activités de maintenance ou d'entretien. Figure 6 Préparation des tubes A T T E N T I O N Risque de brûlure.
  • Page 31 Remplacement du bloc chauffant Figure 7 Remplacement du tube sur la lampe D A N G E R Risque d'électrocution Coupez l'alimentation de l'instrument avant d'effectuer des activités de maintenance ou d'entretien. A T T E N T I O N Risque de brûlure.
  • Page 32 Dépannage Figure 8 Remplacement du tube sur le bloc chauffant A T T E N T I O N Risque de brûlure. Respectez les protocoles de sécurité lorsque vous manipulez des composants d'échantillon chauds. Réduisez la température sur l'instrument à 70 ºC (158 ºF) ou moins avant d'examiner les tubes de la pompe.
  • Page 33 Tableau 3 Guide de dépannage (suite) Tableau 3 Guide de dépannage (suite) Problème Solution Problème Solution Mauvais rendement d'un Vérifiez la fraîcheur des réactifs. Le flux d'air qui traverse le bloc Vérifiez que les tubes de réactif et échantillon QC composé de de diffusion est très rapide, puis d'échantillon ne sont pas obstrués ou pincés.
  • Page 34 Pièces de rechange et accessoires A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
  • Page 35 Tabla de contenidos Especificación Detalles Lámpara UV —(más común) 354 nm (azul oscuro), tipo Ushio Especificaciones en la página 35 Operación en la página 43 F6T5BLB (50717). Utilícese con la Información general en la página 35 Mantenimiento en la página 44 determinación de cianuro.
  • Page 36 Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo electrocución. especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
  • Page 37 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la Indicaciones para la descarga electroestática réglementation canadienne sur les équipements provoquant des A V I S O interférences. Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes FCC Parte 15, Límites Clase "A" electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad Registros de pruebas de control del fabricante.
  • Page 38 Componentes del producto Figura 1 Descripción general del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del instrumento 1 Panel de 5 Interruptor de 9 Tornillo de mariposa...
  • Page 39 Instalación Instalación del bloque calefactor Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. A D V E R T E N C I A Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Español 39...
  • Page 40 40 Español...
  • Page 41 Colocación del instrumento Figura 3 Instalación del manguito de unión P R E C A U C I Ó N Peligro de inhalación de ozono. En determinadas condiciones, este instrumento produce concentraciones de ozono superiores a los límites de exposición segura. Dirija los gases residuales a una campana extractora o al exterior del edificio de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
  • Page 42 Interfaz del usuario y navegación Preparación de los reactivos y las soluciones estándar Figura 4 muestra el teclado y la pantalla del instrumento. Tabla 1 indica las funciones de las teclas. 1. Consulte el método QuikChem para obtener información sobre la preparación de reactivos y soluciones estándar.
  • Page 43 Operación 2. Cree un método en Omnion. Introduzca los parámetros de tiempo de la válvula (período de cada ciclo, momento en que la muestra A D V E R T E N C I A alcanza la primera válvula, período de carga y período de inyección) y los parámetros de tiempo del muestreador.
  • Page 44 Mantenimiento Tiempos de salobridad en el sistema de análisis por inyección en flujo de Omion P E L I G R O Algunos de los métodos en línea hacen necesaria ajustar el tiempo de la integración de salobridad (o manual). El método QuikChem muestra Peligros diversos.
  • Page 45 Tabla 2 Programa de mantenimiento (continúa) Para sustituir un fusible, consulte los pasos ilustrados en la Figura Tarea Anualmente Según sea Figura 5 Sustitución de fusibles Diariamente necesario Cambie la lámpara en la página 46 Sustitución del bloque calefactor en la página 47 Si desea obtener información sobre las tareas de mantenimiento de un método específico, consulte el método de QuikChem.
  • Page 46 Cambie la lámpara Figura 6 Preparación de los tubos P E L I G R O Peligro de electrocución. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación. P R E C A U C I Ó N Peligro de quemadura.
  • Page 47 Sustitución del bloque calefactor Figura 7 Sustitución del tubo en la lámpara. P E L I G R O Peligro de electrocución. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación. P R E C A U C I Ó N Peligro de quemadura.
  • Page 48 Solución de problemas Figura 8 Tubos de repuesto para el bloque calefactor P R E C A U C I Ó N Peligro de quemadura. Obedezca los protocolos de manipulación mientras esté en contacto con los componentes de la muestra. Disminuya la temperatura del instrumento a 70 ºC (158 ºF) o a una temperatura inferior antes de examinar los tubos de la bomba.
  • Page 49 Tabla 3 Guía de solución de problemas Tabla 3 Guía de solución de problemas (continúa) Problema Solución Problema Solución El aire entra en FIAgram Asegúrese de que los tiempos se ajustan a la El flujo de aire a través del Asegúrese de que no hay obstrucciones ni información de Ajuste del tiempo correcto...
  • Page 50 Piezas de repuesto y accesorios A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
  • Page 51 目录 规格 详细信息 紫外灯 —(最常用) 354 nm(深蓝色),Ushio F6T5BLB (50717) 型。用于 技术指标 第 51 页 操作 第 58 页 测定氰化物。 第 51 页 第 59 页 基本信息 维护 254 nm(透明),G6T5 (50775)。用于测定总氮或总 磷。 安装 第 54 页 故障排除 第 63 页 第 57 页 第...
  • Page 52 警 告 此标志指示存在强烈的腐蚀性物质或其它危险物质,并且存在化学伤 害危险。只有合格的人员以及在处理化学制品方面受过培训的人员, 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 才能处理化学制品,或执行与该设备有关的化学制品传送系统的维护 工作。 警 告 此标志指示标记的部件可能很热,接触时务必小心谨慎。 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 注 意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 此标志指示存在静电释放 (ESD) 敏感的设备,且必须小心谨慎以避 免设备损坏。 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操 作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说 明参考。 认证 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference- 息。 Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲公 此...
  • Page 53 1. 断开设备的电源,以便确证它是干扰源与否。 图 1 产品概述 2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插 座。 3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。 4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。 5. 同时尝试以上多项措施。 静电放电 (ESD) 注意事项 注 意 可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子组件,从而导致仪器性 能降低或最终出现故障。 请参阅此流程中的步骤以防止 ESD 损坏仪器: • 接触接地金属表面(如仪器外壳、金属导管或管道),以将静电排出机 壳外。 • 避免过度移动。运送静电敏感的组件时,请使用抗静电容器或包装。 • 配戴连接到接地线缆的腕带。 • 使用抗静电地板垫和工作台垫,以使工作区具备静电安全性。 产品概述 本仪器含有紫外灯和加热部件,用于为分析仪制备样品。本仪器仅限室内 使用。请参阅 图 1。 1 显示面板 5 电源开关...
  • Page 54 安装 图 2 仪器组件 警 告 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文件中本部分所述的任务。 安装加热部件 请参阅应遵循的示例步骤。 1 仪器 3 带管接的夹子 2 电源线 4 加热部件 中文...
  • Page 55 中文 55...
  • Page 56 仪器布置 图 3 安装联轴器 警 告 臭氧吸入风险。在某些情况下,此仪器产生的臭氧浓度高于安全暴露限 制。根据当地、地区和国家要求,将废气排入通风柜或建筑物外部。 本仪器的额定工作海拔为最高 2000 m (6562 ft)。在海拔高于 2000 m 的 条件下使用本仪器会略微增大绝缘失效的风险,从而可能导致触电危险。 制造商建议,用户如有疑虑,请联系技术支持。 将仪器放在易于断开电源的位置。 仪器的位置应确保风扇左侧通风口不被堵塞。不要使电源线接触 QC8500 测量通道的热表面。 提供两种布置选择: • 将仪器放在 QuikChem 系统核心部分 (图 3) 的顶部。确保加热器控制 器位于系统左侧。 • 如果 QuikChem 系统顶部没有空间,将仪器置于蠕动泵下方。蠕动泵 位于 QuikChem 系统的左侧。 1 分析仪 3 出样管...
  • Page 57 连接电源线 图 4 显示屏和键盘 需准备的物品: • 浪涌保护电源板 1. 将电源线连接至仪器。电源线必须符合电源的电压和电流额定值。 2. 将电源线连接至电源板。 3. 接通电源板。 4. 打开仪器的电源开关。 启动蠕动泵 关于泵管安装及蠕动泵操作的详情,请参阅 QuikChem 用户手册中的泵 操作一节。 查找泄漏 1. 安装歧管并牢固连接所有泵管之后,将所有溶剂管放入去离子水中。 1 PV LED 显示屏 3 向上箭头 5 显示/更改 2. 确保歧管、注射阀或仪器没有泄漏问题。 2 SV LED 显示屏 4 向下箭头 6 Enter 用户界面及导航...
  • Page 58 7. 运用染料并使之流经系统。当染料到达端口 6 时,启动计时器。首次 操作 切换阀门时,需要立即启动计时器。 警 告 8. 当样品单元到达端口 6 时,关闭计时器。 9. 记下该时间并减去 5 秒钟,从而获得 Omnion 方法阀计时指定的加载 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护 装备。有关安全协议,请参考当前材料安全数据表 (MSDS)。 周期。 • 该方法指定了循环周期(循环周期 = 加载周期 + 注射周期)。 设定温度 • 定义了循环周期和加载周期后,注射周期便由软件自动设定。 注: 试管中没有水或试剂时,温度不要高于 60 ºC (140 ºF) 。 校准仪器 1. 按下 直到显示屏显示...
  • Page 59 • 如果仪器与其他的标准 FIA 通道同时运行,标准通道的样品管可以从 表 2 维护计划 (续) 绿-绿色变为橙-橙色。按照与任何其他的样品管线泵管类似的方式切断 任务 每天 每年 按需要 泵管。用一种染料溶液确保计时正确。这种更改使用样品量更少。 第 61 页 更换紫外灯 维护 更换加热部件 第 62 页 危 险 对于单个方法特定的维护任务,请参阅 QuikChem 方法。 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 清洁仪器 注 意 危 险 除了厂家推荐的流程之外,不要使用任何其他的清洁或去污流程。其他清洁流程会 损坏仪器。请咨询技术支持人员,确保清洁流程不会损坏仪器。 电击致命危险。执行维护或维修活动前,请断开仪器的电源连接。 1. 关闭仪器。断开仪器的电源。 警 告 2.
  • Page 60 准备导管 图 5 保险丝更换 准备导管时,请参阅 QuikChem 方法和 6。 图 图 6 准备导管 1 导管 3 加热器导热胶带 5 起止标记 2 高温导热胶带 4 用于其他连接的导管 6 导管缠绕在灯/加热部 件上 关于导管的长度以及其他信息,请参阅 QuikChem 方法。 中文...
  • Page 61 更换紫外灯 图 7 导管在紫外灯上的布置 危 险 电击致命危险。执行维护或维修活动前,请断开仪器的电源连接。 警 告 烫伤危险。执行此程序前,关闭电源并使仪器冷却。 请勿在通电时断开紫外灯。 打开仪器的任何部分之前,首先断开交流输入端。 如果最近使用了紫外灯,让仪器降温。所需冷却时间取决于设定的温度。 1. 切断仪器的所有电源。 2. 拆下右上方盖板。 3. 断开灯管。 4. 从支架上取下紫外灯。 5. 从紫外灯上拆下铝导热胶带和导管。如果导热胶带拆下之后仍然状况 良好,可以在新零件上使用。 6. 如要准备导管,请参阅 第 60 页。 准备导管 7. 如要在新灯周围添加导管,请参阅 7。 图 8. 安装紫外灯。 9. 连接灯管。 10. 安装盖板并固定。 11.
  • Page 62 更换加热部件 图 8 导管在加热部件上的布置 危 险 电击致命危险。执行维护或维修活动前,请断开仪器的电源连接。 警 告 烫伤危险。执行此程序前,关闭电源并使仪器冷却。 请勿在通电时断开热电偶和加热棒。否则无法控制加热。 打开仪器的任何部分之前,首先断开交流输入端。 如果最近使用了加热器,让仪器降温。所需冷却时间取决于设定的温度。 1. 切断仪器的所有电源。 2. 拆下右上方盖板。 3. 断开加热部件的导管。 4. 请按 QuikChem 方法确保导管的类型和数量符合应用要求。 5. 如要在加热部件周围添加导管,请参阅 第 60 页和 8。 准备导管 图 6. 如要安装加热部件,请参阅 安装加热部件 第 54 页。 中文...
  • Page 63 故障排除 表 3 故障排除指南 (续) 问题 解决方案 警 告 QC 样品回收不良或无法回收 检查泵管中的流量。 灼伤危险。接触灼热样本组件时,请遵守安全操作协议。 检查温度设置。 确保正确制备试剂。 检查泵管之前使仪器温度降到 70 ºC (158 ºF) 或更低。温度从 140 ºC 对于氰化物测定,确保酸液管位于消解液 (284 ºF) 降到 70 ºC (158 ºF) 通常大约需要 10 分钟。 中。检查酸液、样品及受体对应的泵管。 一般故障排除考虑因素 阅读 QuikChem 方法注释,了解预期的回收 内联歧管不同于标准的 FIA 歧管。主要区别在于: 详情。...
  • Page 64 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公 司网站上的联系信息。 更换部件 说明 物品编号 50028 加热部件导管 50728 紫外灯导管 — 6 W 紫外灯 8 W 紫外灯 — 25008 仅限加热部件 31182 加热部件导热胶带 31184 高温导热胶带,4 英寸 保险丝,1.6 A,250 V,缓熔 20205 请先参阅 QuikChem 方法,然后联系技术支持人员。 请联系技术支持部门。 中文...
  • Page 66 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013-2014, 2017. All rights reserved. Printed in U.S.A. *DOC022.97.80338*...
Save PDF