MSA OptimAir 3000 Operating Manual
MSA OptimAir 3000 Operating Manual

MSA OptimAir 3000 Operating Manual

Turbo filter device
Hide thumbs Also See for OptimAir 3000:
Table of Contents
  • Русский

    • 1 Правила Техники Безопасности

      • Надлежащее Использование
      • Информация Об Ответственности
    • 2 Описание

    • 3 Использование

      • Указания По Безопасности
      • Сборка
      • Калибровка И Начало Работы
      • Выключение
      • Функция Сигнализации
    • 4 Техобслуживание

      • Проверка
      • Замена Фильтров
      • Дыхательный Шланг
      • Чистка
      • Зарядка Аккумулятора
      • Замена Аккумулятора
    • 5 Критерии Выбора Фильтров

    • 6 Технические Характеристики/Соответствие Стандартам

      • Технические Характеристики
      • Соответствие Стандартам
      • Маркировка, Сертификаты И Аттестаты Согласно Директиве 94/9/EC (ATEX)
    • 7 Информация Для Заказа

    • 8 Приложение

  • Polski

    • 1 Przepisy Bezpieczeństwa

      • Prawidłowe Użytkowanie
      • Informacje O Zakresie OdpowiedzialnośCI
    • 2 Opis

    • 3 Zastosowanie

      • Instrukcje Bezpieczeństwa
      • Montaż
      • Kalibracja I Rozpoczęcie Pracy
      • Wyłączenie
      • Funkcja Alarmowa
    • 4 Konserwacja

      • Kontrola
      • Wymiana Filtra
      • Wąż Do Oddychania
      • Czyszczenie
      • Ładowanie Akumulatora
      • Wymiana Akumulatora
    • 5 Kryteria Doboru Filtrów

    • 6 Specyfikacje Techniczne/Certyfikaty

      • Specyfikacje Techniczne
      • Certyfikaty
      • Oznaczenia, Certyfikaty I Dopuszczenia Zgodne Z Dyrektywą 94/9/WE (ATEX)
    • 7 Informacje Do Zamówień

    • 8 Załącznik

  • Magyar

    • 1 Biztonsági Előírások

      • Szabályos Használat
      • Felelősséggel Kapcsolatos InformáCIó
    • 2 Leírás

    • 3 Használat

      • Biztonsági Utasítások
      • Összeszerelés
      • Kalibrálás És a Használat Kezdete
      • Kikapcsolás
      • Riasztási Funkció
    • 4 Karbantartás

      • Vizsgálat
      • A Szűrőbetét Cseréje
      • Légzőtömlő
      • Tisztítás
      • Az Akkumulátor Feltöltése
      • Az Akkumulátor Cseréje
    • 5 Szűrőbetétek Kiválasztási Kritériumai

    • 6 Műszaki Jellemzők/Tanúsítványok

      • Műszaki Jellemzők
      • Tanúsítványok
      • Jelölés, Tanúsítások És JóVáhagyások a 94/9/EC (ATEX)
      • Irányelvnek Megfelelően
    • 7 Rendelési InformáCIók

    • 8 Függelék

  • Čeština

    • 1 Bezpečnostní Předpisy

      • Správné Použití
      • Informace O Odpovědnosti
    • 2 Popis

    • 3 Použití

      • Bezpečnostní Pokyny
      • Montáž
      • Kalibrace a Zahájení Práce
      • Vypnutí
      • Funkce Alarmu
    • 4 Údržba

      • Kontrola
      • VýMěna Filtru
      • Dýchací Hadice
      • ČIštění
      • Nabíjení Bateriového Modulu
      • VýMěna Bateriového Modulu
    • 5 Kritéria Výběru Pro Filtry

    • 6 Technické Údaje/Certifikace

      • Technické Údaje
      • Certifikace
      • Značení, Certifikace a Schválení Dle Směrnice 94/9/ES (ATEX)
    • 7 Objednací Údaje

    • 8 Dodatek

  • Slovenčina

    • 1 Bezpečnostné Predpisy

      • Správne Používanie
      • Informácie O Zodpovednosti
    • 2 Popis

    • 3 Použitie

      • Bezpečnostné Pokyny
      • Montáž
      • Kalibrácia a Zapnutie Prístroja
      • Vypnutie
      • Funkcia Alarmu
    • 4 Údržba

      • Kontrola
      • Výmena Filtra
      • Dýchacia Hadica
      • Čistenie
      • Nabíjanie Batérie
      • Výmena Batérie
    • 5 Kritériá Voľby Filtrov

    • 6 Technické Špecifikácie/Certifikácie

      • Technické Špecifikácie
      • Certifikácie
      • Označenie, Certifikáty a Schválenia Podľa Smernice 94/9/ES (ATEX)
    • 7 Informácie O Objednávaní

    • 8 Príloha

  • Українська

    • 1 Правила Техніки Безпеки

      • Правила Користування
      • Інформація Про Відповідальність
    • 2 Найменування

    • 3 Використання

      • Інструкції З Техніки Безпеки
      • Монтаж
      • Калібрування Та Ввімкнення
      • Вимкнення
      • Функціонування Сигналу Тривоги
    • 4 Технічне Обслуговування

      • Огляд
      • Заміна Фільтра
      • Дихальна Трубка
      • Чищення
      • Зарядження Акумулятора
      • Заміна Акумулятора
    • 5 Критерії Вибору Фільтрів

    • 6 Технічні Характеристики/Сертифікати

      • Технічні Характеристики
      • Сертифікати
      • Маркування, Сертифікати Та Дозволи Відповідно До
      • Директиви 94/9/EC (ATEX)
    • 7 Інформація Для Замовлення

    • 8 Додаток

  • Română

    • 1 Reglementări Privind Siguranţa

      • Utilizarea Corectă
      • InformaţII Privind Obligaţiile
    • 2 Descriere

    • 3 Utilizare

      • Instrucţiuni de Siguranţă
      • Montare
      • Calibrarea ŞI Punerea În Funcţiune
      • Oprire
      • Funcţionarea Alarmei
    • 4 Întreţinerea

      • Inspecţia
      • Schimbarea Filtrului
      • Tubul de Respiraţie
      • Curăţarea
      • Încărcarea Pachetului de Baterie
      • Schimbarea Pachetului de Baterie
    • 5 Criterii de Selecţie Pentru Filtre

    • 6 SpecificaţII Tehnice/Certificări

      • SpecificaţII Tehnice
      • Certificări
      • Marcarea, Certificatele ŞI Aprobările Conforme Cu
    • 7 InformaţII Privind Comanda

    • 8 Anexă

  • Български

    • 1 Правила За Безопасност

      • Правилна Употреба
      • Информация Относно Отговорността
    • 2 Описание

    • 3 Употреба

      • Инструкции За Безопасност
      • Монтиране
      • Калибриране И Пускане В Действие
      • Изключване
      • Алармена Функция
    • 4 Поддръжка

      • Проверка
      • Смяна На Филтри
      • Дихателна Тръба
      • Почистване
      • Зареждане На Батерийния Блок
      • Смяна На Батерийния Блок
    • 5 Критерии За Подбор На Филтрите

    • 6 Технически Спецификации/Сертификати

      • Технически Спецификации
      • Сертификати
      • Маркиране, Сертификати И Одобрения Съобразно Директива 94/9/EC (ATEX)
    • 7 Информация За Поръчване

    • 8 Приложение

  • Қазақша

    • 1 Қауіпсіздік Ережелері

      • Дұрыс Пайдалану
      • Жауапкершілік Туралы Ақпарат
    • 2 Сипаттамасы

    • 3 Пайдалану

      • Қауіпсіздік Нұсқаулары
      • Құрастыру
      • Калибрлеу Жəне Жұмысты Бастау
      • Өшіру
      • Дабыл Функциясы
    • 4 Техникалық Қызмет Көрсету

      • Қарап Тексеру
      • Сүзгіні Ауыстыру
      • Тыныс Алу Түтігі
      • Тазалау
      • Батарея Жинағын Зарядтау
      • Батарея Жинағын Ауыстыру
    • 5 Сүзгілерді Таңдау Шарттары

    • 6 Техникалық Сипаттамалары/Куəліктері

      • Техникалық Сипаттамалары
      • Куəліктер
      • 94/9/EC (ATEX) Нұсқауларына Сəйкес Таңбалама, Куəліктер Мен Құптамалар
    • 7 Тапсырыс Беру Туралы Ақпарат

    • 8 Қосымша

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operating Manual
OptimAir 3000, 3000A and 3000EX
Turbo Filter Device
Order N°. 10049643MEE/02

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OptimAir 3000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MSA OptimAir 3000

  • Page 1 Operating Manual OptimAir 3000, 3000A and 3000EX Turbo Filter Device Order N°. 10049643MEE/02...
  • Page 2 примусовою подачею повітря Manual de utilizare 131 – 148 Dispozitiv filtru Turbo Ръководство за работа 149 – 166 Турбо филтърно устройство Пайдаланушы нұсқаулығы 167 – 184 Турбиналы сүзгілеу құрылғысы MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona Switzerland © MSA All rights reserved...
  • Page 3: Table Of Contents

    Selection criteria for filters ................14 Technical Specifications/Certifications ............15 6.1. Technical Specifications ................15 6.2. Certifications .................... 15 6.3. Marking, Certificates and Approvals according to the Directive 2014/34/EU (ATEX)............. 16 Ordering Information ..................17 Appendix ......................19 OptimAir 3000, 3000A and 3000EX...
  • Page 4: Safety Regulations

    Safety Regulations 1.1. Correct Use The OptimAir 3000’s are a range of turbo filter devices for respiratory protection. They filter known toxic substances (dangerous gases, vapours or particles) out of the ambient air. There is a range of different models: ...
  • Page 5: Liability Information

    SAFETY REGULATIONS 1.2. Liability Information MSA accepts no liability in cases where the product has been used inappropriately or not as intended. The selection and use of the product are the exclusive responsibility of the individual operator. Product liability claims, warranties also as guarantees made by MSA with respect to the product are voided, if it is not used, serviced or maintained in accordance with the instructions in this manual.
  • Page 6: Description

     an OptimAir 3000EX standard battery charger (OptiCharge EX). The filters used in the OptimAir 3000 range are ordered separately and depend upon the application of the apparatus. OptimAir 3000, 3000A and 3000EX...
  • Page 7: Use

    A basic principle is that turbo filter devices must not be used in narrow or confined spaces (containers, ducts, pits). The OptimAir 3000 and 3000A must not be used if the surrounding atmosphere is in danger of explosion. The OptimAir 3000EX is designed for use in potentially explosive atmospheres.
  • Page 8 1 min. more battery is flat, the apparatus turns off Battery Minimum Service Time (h) (Battery fully charged with MSA appropriate charger and new set of filters) ABEK Combination OptimAir 3000 OptiBat...
  • Page 9: Assembly

    3.2. Assembly The OptimAir 3000 range must be assembled before use. Attention! Do not fit the breathing tube until calibration has taken place. The air must be able to flow freely out of the apparatus during calibration. Fitting the battery pack (1) Align the battery so that the formed section (curved) and the contacts are aligned to each other.
  • Page 10: Calibration And Getting Started

    (3) The OptimAir is now ready for operation. Attention! Only fit and remove the breathing mask or hood in toxic-free ambient atmospheres with the apparatus running to ensure that air for breathing is available. OptimAir 3000, 3000A and 3000EX...
  • Page 11: Switching Off

     Breathing protection mask or hood removed, replace the mask or hood or switch the apparatus off  Filter not inserted for calibration, insert filter and repeat calibration ( section 3.3) OptimAir 3000, 3000A and 3000EX...
  • Page 12: Maintenance

    Charge condition of the battery   Basic apparatus OptimAir Attention! Further repair work must only be performed by MSA or by an authorised customer service organisation. 4.2. Filter change Attention! Only change the filters in pairs and using filters of the same type.
  • Page 13: Cleaning

    Never charge the battery in an Ex area. Attention! The batteries may only be charged with the MSA charger OptimAir 3000EX standard battery charger (OptiCharge EX). The use of other chargers can lead to damage to the battery or to the instrument itself.
  • Page 14: Selection Criteria For Filters

    SELECTION CRITERIA FOR FILTERS Selection criteria for filters OptimAir 3000 range gas filters are classified according to filter type (A, B, E and K) and filter class (1, 2 and 3). A letter and a colour designate the types of...
  • Page 15: Technical Specifications/Certifications

    +5°C to +40°C Storage temperature range -5 °C to +50 °C, max. 95% air humidity Air volume flow for OptimAir 3000 and OptimAir 3000EX  Use of hoods approx. 130 l/min to 150 l/min  Use of full face mask approx.
  • Page 16: Marking, Certificates And Approvals According To The Directive 2014/34/Eu (Atex)

    (sign “factory” with the designation year four-digit – quarter) Serial No.: see type label EMC Conformity according to the Directive 2014/30/EU EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A and 3000EX...
  • Page 17: Ordering Information

    Spare Parts OptimAir 3000 Standard Battery (OptiBat) 100 495 60 OptimAir 3000EX Battery Charger (OptiCharge EX) 100 496 29 OptimAir 3000 EX Battery (OptiBat EX) 100 496 22 OptiBelt Comfort belt (woven) 100 496 23 Masks Hose 100 496 30...
  • Page 18 OptimAir 3000 DVD, Instructions of use 100 852 24 In addition to this manual a video about user instructions is available on DVD. Please contact the MSA company closest to you. Some sequences can be downloaded from our web site as low resolution video clips.
  • Page 19: Appendix

    A, B, E and K of class 1 as ABEKP well as reusable particle filters against solid and liquid = Combined filters aerosols 1 to 3 = Filter classes per filter type OptimAir 3000, 3000A and 3000EX...
  • Page 20 APPENDIX OptimAir 3000, 3000A and 3000EX...
  • Page 21 Критерии выбора фильтров ................34 Технические характеристики/соответствие стандартам ......35 6.1. Технические характеристики ..............35 6.2. Соответствие стандартам ..............36 6.3. Маркировка, сертификаты и аттестаты согласно директиве 94/9/EC (ATEX)..............37 Информация для заказа ................. 38 Приложение ...................... 40 OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 22: Правила Техники Безопасности

    Устройства OptimAir 3000A разрешается использовать ТОЛЬКО с полнолицевыми масками для защиты органов дыхания OptimAir 3000 (арт. № 100 518 10) и противопылевыми фильтрами OptimAir 3000 (арт. № 100 496 32). Любые другие лицевые части и/или фильтры запрещены к применению. Перед началом эксплуатации фильтрующих респираторов серии...
  • Page 23: Информация Об Ответственности

    ненадлежащим образом или не по назначению. Выбор и использование изделия являются исключительной прерогативой конкретной эксплуатирующей организации. MSA снимает с себя всякую ответственность, а также аннулирует все гарантийные обязательства в отношении данного изделия, если при эксплуатации, проведении текущего ухода или технического обслуживания...
  • Page 24: Описание

    ОПИСАНИЕ Описание Рис. 1 Общий вид прибора OptimAir 3000 OptimAir 3000, OptimAir 3000A и OptimAir 3000EX можно отличить друг от друга по обозначению устройства Крышка фильтра (глубокая) Контрольная панель Противопылевой фильтр Индикатор недостаточного потока воздуха Противогазовый фильтр Индикатор заряда аккумулятора...
  • Page 25: Использование

    Рабочая среда Фильтрующие респираторы с принудительной подачей воздуха не должны использоваться в узких или ограниченных пространствах (контейнерах, трубопроводах, шахтах). Не допускается использование приборов OptimAir 3000 и 3000A во взрывоопасной атмосфере. OptimAir 3000EX предназначен для использования в потенциально взрывоопасной атмосфере. При использовании фильтрующих респираторов с принудительной подачей...
  • Page 26 остаточная емкость аккумулятора 33 % — остаточная емкость аккумулятора менее 33% сигнал о разрядке аккумулятора, заряда — хватит примерно на 15 мин сигнал о разрядке аккумулятора, заряда — хватит примерно на 1 мин — аккумулятор разряжен, прибор выключается OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 27 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Минимальный срок службы аккумулятора (ч) (Аккумулятор полностью заряжен с помощью соответствующего зарядного устройства MSA, установлен новый комплект фильтров) Комбинированный ABEK фильтр OptimAir 3000 OptiBat OptiBat E OptimAir 3000 A OptiBat OptiBat E OptimAir 3000 ЕХ OptiBat EX OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 28: Сборка

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 3.2. Сборка Перед использованием прибора серии OptimAir 3000 его необходимо собрать. Внимание! Не присоединяйте шланг к воздуходувке до проведения калибровки. Во время калибровки воздух должен выходить из воздуходувки беспрепятственно. Установка аккумулятора (1) Установите аккумулятор так, чтобы его контакты совпали с контактами воздуходувки.
  • Page 29: Калибровка И Начало Работы

    прибору в течение одной минуты, иначе сработает аварийный сигнал. (3) Прибор OptimAir готов к работе. Внимание! Подгоняйте и снимайте дыхательную маску или капюшон СИЗОД только в нетоксичной окружающей атмосфере, при работающем приборе, чтобы быть уверенным в достаточности воздуха для дыхания. OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 30: Выключение

    (3) Прибор OptimAir готов к работе. 3.4. Выключение Внимание! Выключайте фильтрующий респиратор OptimAir только в нетоксичной окружающей атмосфере и после снятия защитной маски или капюшона СИЗОД. Чтобы выключить OptimAir, удерживайте кнопку включения/выключения нажатой до момента отключения. OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 31: Функция Сигнализации

    проверьте шланг и устраните неисправность;  снята защитная дыхательная маска или капюшон СИЗОД, наденьте маску или колпак или выключите прибор; фильтр не вставлен для проведения калибровки,  вставьте фильтр и повторите калибровку ( раздел 3.3). OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 32: Техобслуживание

    (2) Вставьте новые фильтры ( раздел 3.2). (3) Повторите калибровку прибора ( раздел 3.3). 4.3. Дыхательный шланг Перед каждым использованием проверяйте шланг на наличие повреждений, например потертостей или разрывов. Поврежденный шланг следует заменить на новый. OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 33: Чистка

    Ни в коем случае не заряжайте аккумуляторы во взрывоопасной (Ex) зоне. Внимание! Аккумулятор можно заряжать только с помощью стандартного зарядного устройства MSA OptimAir 3000EX (OptiCharge EX). Использование других зарядных устройств может привести к повреждению аккумуляторов или самого прибора. Заряжайте аккумулятор с помощью стандартного зарядного устройства...
  • Page 34: Критерии Выбора Фильтров

    КРИТЕРИИ ВЫБОРА ФИЛЬТРОВ Критерии выбора фильтров Противогазовые фильтры серии OptimAir 3000 классифицируются по типам (A, B, E и K) и классам (1, 2 и 3). Следующая маркировка (буква и цвет) указывают на тип противогазового фильтра: Тип Цвет Область применения коричневый Пары органических веществ с температурой кипения...
  • Page 35: Технические Характеристики/Соответствие Стандартам

    Диапазон температуры хранения от -5° до +50° C, при относительной влажности воздуха не более 95% Объемный расход воздуха для OptimAir 3000 и OptimAir 3000EX  С использованием колпаков от 130 до 150 л/мин.  С использованием около 110 л/мин полнолицевой маски...
  • Page 36: Соответствие Стандартам

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ/СООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТАМ 6.2. Соответствие стандартам Изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам ( Декларация соответствия EC на www.MSAsafety.com): OptimAir 3000 ЕХ Директива 2014/34/EC (ATEX) Фильтрующий респиратор с принудительной подачей BVS 07 ATEX E 038 воздуха II 2G Ex ib IIA T4 (в...
  • Page 37: Маркировка, Сертификаты И Аттестаты Согласно Директиве 94/9/Ec (Atex)

    см. паспортную табличку (знак «завод» с указанием года, четвертая цифра — квартал) Серийный №: см. паспортную табличку ЭМС-совместимость согласно директиве 2014/30/EU EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 38: Информация Для Заказа

    100 495 57 OptimAir 3000A 100 495 58 OptimAir 3000 ЕХ 100 495 59 Запасные части Стандартный аккумулятор для OptimAir 3000 (OptiBat) 100 495 60 Зарядное устройство для аккумуляторов OptimAir 3000ЕХ 100 496 29 (OptiCharge ЕХ) Аккумулятор OptimAir 3000ЕХ (OptiBat ЕХ) 100 496 22 Поясной...
  • Page 39 100 518 07 OptiVizor (TH2) без шланга 100 496 38 OptiVizor W (без шланга) 100 496 39 Аккумулятор повышенной емкости для OptimAir 3000 (OptiBat E) 100 496 21 Ремень (стойкий к обеззараживанию) (OptiBelt Decon) D 6181 976 OptiStrap (наплечный ремень) 100 591 12 Диск...
  • Page 40: Приложение

    — противогазовые фильтры противогазовых фильтров типов A, B, E и K класса 1 и многоразового противопылевого ABEKP — комбинированные фильтры фильтра для защиты от твердых и жидких От 1 до 3 — классы фильтров по типам аэрозолей. OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 41 Kryteria doboru filtrów ..................52 Specyfikacje techniczne/Certyfikaty ..............53 6.1. Specyfikacje techniczne ................53 6.2. Certyfikaty ....................54 6.3. Oznaczenia, certyfikaty i dopuszczenia zgodne z dyrektywą 94/9/WE (ATEX) ..................... 55 Informacje do zamówień ................... 56 Załącznik ......................58 OptimAir 3000, 3000A oraz 3000EX...
  • Page 42: Przepisy Bezpieczeństwa

    OptimAir 3000EX – do użytku w potencjalnie wybuchowej atmosferze. Użytkowanie urządzeń OptimAir 3000A jest dozwolone WYŁĄCZNIE z maskami ochronnymi OptimAir 3000 (nr art. 100 518 10) oraz filtrami usuwającymi cząsteczki OptimAir 3000 (nr art. 100 496 32). Użycie wszelkich innych połączeń oddechowych i/lub filtrów jest niedozwolone.
  • Page 43: Informacje O Zakresie Odpowiedzialności

    Odpowiedzialność za wybór i użytkowanie produktu spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Gwarancje, w tym gwarancje MSA na ten produkt, tracą ważność, jeśli nie jest on użytkowany, obsługiwany lub konserwowany zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku.
  • Page 44: Opis

    OPIS Opis Rys. 1 Ogólny opis OptimAir 3000 OptimAir 3000, OptimAir 3000A oraz OptimAir 3000EX są oznaczone odpowiednimi oznaczeniami Nakładka filtra (głęboka) Panel sterujący Filtr cząstek Wskaźnik niewystarczającego przepływu Pochłaniacz Wskaźnik naładowania akumulatora Akumulator z przyciskiem PRESS Przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.) Aparat podstawowy OptimAir 3000 10 Łącznik węża...
  • Page 45: Zastosowanie

    Środowisko robocze Podstawową zasadą jest zakaz używania urządzeń filtracyjnych w wąskich i dusznych pomieszczeniach (kontenery, kanały, doły). Urządzeń OptimAir 3000 i 3000A nie wolno używać, gdy atmosfera otoczenia jest zagrożona wybuchem. OptimAir 3000EX jest przeznaczony do użytku w potencjalnie wybuchowych atmosferach.
  • Page 46 15 min ostrzeżenie baterii, pozostałej pojemności baterii wystarczy jeszcze na ok. 1 min akumulator rozładowany, wyłączenie aparatu Minimalny czas pracy akumulatora (h) (Akumulator w pełni naładowany przy użyciu odpowiedniej ładowarki MSA i z nowym zestawem filtrów) ABEK Kombinacja OptimAir 3000...
  • Page 47: Montaż

    ZASTOSOWANIE 3.2. Montaż Urządzenia OptimAir 3000 należy zmontować przed użyciem. Uwaga! Nie podłączać węża oddechowego przed wykonaniem kalibracji. Powietrze musi swobodnie wypływać z aparatu podczas kalibracji. Mocowanie akumulatora (1) Ustaw akumulator tak, aby uformowana część (zakrzywiona) oraz styki przylegały do siebie.
  • Page 48: Kalibracja I Rozpoczęcie Pracy

    (3) OptimAir jest teraz gotowy do działania. Uwaga! Maskę oddechową oraz kaptur zakładać i zdejmować wyłącznie przy włączonym aparacie w nietoksycznej atmosferze, aby mieć pewność, że dostępne jest powietrze do oddychania. OptimAir 3000, 3000A oraz 3000EX...
  • Page 49: Wyłączenie

    Poskręcany, splątany, zgnieciony lub przeciekający wąż, sprawdź wąż i napraw uszkodzenia  Usunięta maska oddechowa lub kaptur, wymień maskę/kaptur lub wyłącz aparat  Filtr niezałożony na czas kalibracji, włóż filtr i powtórz kalibrację ( sekcja 3.3) OptimAir 3000, 3000A oraz 3000EX...
  • Page 50: Konserwacja

    Wszystkie filtry Poziom naładowania akumulatora   Aparat podstawowy OptimAir Uwaga! Dalsze naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez MSA lub autoryzowany serwis obsługi klienta. 4.2. Wymiana filtra Uwaga! Filtry należy wymieniać zawsze parami, używając wyłącznie filtrów tego samego typu. ( Instrukcja obsługi filtra) Zużyte lub uszkodzone filtry wymieniać...
  • Page 51: Czyszczenie

    Nie wolno ładować akumulatora w obszarze wybuchowym Ex. Uwaga! Akumulatory można ładować tylko przy pomocy standardowej ładowarki MSA OptimAir 3000EX (OptiCharge EX). Użycie innych ładowarek może prowadzić do uszkodzeń akumulatora lub samego przyrządu. Ładować akumulatory przy pomocy standardowej ładowarki OptimAir 3000EX (OptiCharge EX).
  • Page 52: Kryteria Doboru Filtrów

    KRYTERIA DOBORU FILTRÓW Kryteria doboru filtrów Filtry do gazów OptimAir 3000 klasyfikowane zgodnie z rodzajem (A, B, E i K) oraz klasą filtra (1, 2 i 3). Litera i kolor oznaczają typy filtrów gazu: Kolor Zastosowanie brązowy Opary z substancji organicznych z punktem wrzenia powyżej 65°C.
  • Page 53: Specyfikacje Techniczne/Certyfikaty

    +5°C do +40°C -5°C do +50°C, Zakres temperatur przechowywania maks. wilgotność powietrza 95% Objętość przepływu powietrza dla OptimAir 3000 i OptimAir 3000EX  Z użyciem kaptura ok. 130 l/min do 150 l/min  Z użyciem maski ochronnej ok. 110 l/min Objętość...
  • Page 54: Certyfikaty

    Badanie typu EC oraz nadzór systemu jakości zgodnie z dyrektywa 89/686 EEC lub regulacja (EU) 2016/425 został wykonany przez: Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstr. 111 D-53757 St. Augustin Niemcy OptimAir 3000, 3000A oraz 3000EX...
  • Page 55: Oznaczenia, Certyfikaty I Dopuszczenia Zgodne Z Dyrektywą 94/9/We (Atex)

    (znak „factory” z oznaczonym rokiem czwarta cyfra – kwartał) Nr seryjny: patrz tabliczka Zgodność EMC zgodnie z dyrektywą 2014/30/EU EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A oraz 3000EX...
  • Page 56: Informacje Do Zamówień

    100 780 20 Element oczyszczający Elementy oczyszczające OptimAir 3000 (w paczce po 10): 100 496 32 Elementy oczyszczające OptimAir 3000 A1B1E1K1 (w paczce po 10): 100 496 35 Elementy oczyszczające OptimAir 3000 A2 (w paczce po 10): 100 496 37...
  • Page 57 100 518 07 OptiVizor (TH2) bez węża 100 496 38 OptiVizor W (bez węża) 100 496 39 Akumulator o zwiększonej pojemności OptimAir 3000 (OptiBat E) 100 496 21 Pas, dezynfekowalny (OptiBelt Decon) D 6181 976 OptiStrap (pas naramienny) 100 591 12 OptimAir 3000 DVD, Instrukcja użytkowania...
  • Page 58: Załącznik

    A, B, E oraz K klasy 1 oraz filtra ABEK = Pochłaniacze gazowe cząsteczkowego wielokrotnego użytku chroniącego przed aerozolami stałymi oraz płynnymi ABEKP = Filtropochłaniacze 1 do 3 = Klasy filtra na typ filtra OptimAir 3000, 3000A oraz 3000EX...
  • Page 59 Szűrőbetétek kiválasztási kritériumai .............. 70 Műszaki jellemzők/tanúsítványok ..............71 6.1. Műszaki jellemzők ..................71 6.2. Tanúsítványok ..................71 6.3. Jelölés, tanúsítások és jóváhagyások a 94/9/EC (ATEX) irányelvnek megfelelően................72 Rendelési információk ..................73 Függelék ......................75 OptimAir 3000, 3000A és 3000EX...
  • Page 60: Biztonsági Előírások

     OptimAir 3000EX – robbanásveszélyes környezetben való használathoz. Az OptimAir 3000A készülékek használata CSAK OptimAir 3000 (cikksz. 100 518 10) teljes légzésvédő álarcokkal és OptimAir 3000 (cikksz. 100 496 32) részecskeszűrőkkel engedélyezett. Semmilyen más levegőcsatlakozó és/vagy szűrő használata nem engedélyezett.
  • Page 61: Felelősséggel Kapcsolatos Információ

    *Németországban: BGR190 1.2. Felelősséggel kapcsolatos információ Az MSA nem vállal felelősséget olyan esetekben, amikor a terméket nem megfelelő módon vagy nem rendeltetésszerűen használják. A termék kiválasztása és használata a kezelő személy kizárólagos felelőssége. Az MSA által a termékkel kapcsolatban vállalt szavatosságok és garanciák érvényüket veszítik, ha nem ezen kezelési utasítás szerint használják, szervizelik...
  • Page 62: Leírás

    LEÍRÁS Leírás 1. ábra OptimAir 3000 műszer bemutatása Az OptimAir 3000, OptimAir 3000A és OptimAir 3000EX egyéb jelölések segítségével azonosítható Szűrősapka (magas változat) Kezelőfelület Részecskeszűrő Nem megfelelő térfogatáram jelzője Gázszűrő Akkumulátortöltés-jelző Akkumulátoregység PRESS feliratú Funkcióválasztó gomb gombbal OptimAir 3000-res alapkészülék 10 Tömlőcsatlakozó...
  • Page 63: Használat

    Munkakörnyezet Alapelv, hogy a ventilátorral segített szűrős légzésvédő készüléket nem szabad használni szűk vagy zárt helyeken (tartályokban, csatornákban, gödrökben). Az OptimAir 3000 és 3000A készülékek használata robbanásveszélyes környezetben tilos. Az OptimAir 3000EX-et tervezték potenciálisan robbanásveszélyes környezetekben történő használatra.
  • Page 64 15 percig üzemképes akkumulátor figyelmeztetés, az akku még 1 percig üzemképes az akkumulátor lemerült, a készülék kikapcsol Az akkumulátor minimális üzemideje (h) (Megfelelő MSA töltővel teljesen feltöltött akkumulátor, új szűrőkészlet) ABEK Kombináció OptimAir 3000 OptiBat OptiBat E...
  • Page 65: Összeszerelés

    HASZNÁLAT 3.2. Összeszerelés Az OptimAir 3000 készülékcsaládot használat előtt össze kell szerelni. Figyelem! Ne szerelje fel a légzőtömlőt a kalibrálás elvégzése előtt. Kalibrálás során a levegőnek szabadon kell kiáramolnia a készülékből. Az akkumulátoregység behelyezése (1) Állítsa be az akkumulátort úgy, hogy a kialakított (ívelt) rész és az érintkezők illeszkedjenek...
  • Page 66: Kalibrálás És A Használat Kezdete

    áramlásriasztás. (3) Az OptimAir most kész a használatra. Figyelem! A légzésvédelmi álarcot vagy kámzsát csak tiszta, szennyeződésmentes környezetben szabad felszerelni és eltávolítani, a készülék működése közben, annak biztosítására, hogy a belélegzéshez megfelelő levegő álljon rendelkezésre. OptimAir 3000, 3000A és 3000EX...
  • Page 67: Kikapcsolás

     A légzésvédő álarcot vagy kámzsát eltávolították, helyezze vissza az álarcot vagy kámzsát, vagy kapcsolja ki a készüléket  Nincs behelyezve szűrőbetét a kalibráláshoz, helyezzen be szűrőbetétet és ismételje meg a kalibrálást ( 3.3. szakasz) OptimAir 3000, 3000A és 3000EX...
  • Page 68: Karbantartás

    Valamennyi szűrő Az akkumulátor töltésállapota   Az OptimAir alapkészülék Figyelem! Ezt meghaladó javítási munkát csak az MSA vagy a feljogosított ügyfélszolgálat végezhet. 4.2. A szűrőbetét cseréje Figyelem! A szűrőbetéteket csak párban, azonos típusú szűrőbetétek használatával cserélje. ( szűrőbetét kezelési utasítás) A kimerült vagy sérült szűrőbetétek cseréje a következőképpen történik:...
  • Page 69: Tisztítás

    Figyelem! Soha ne töltse az akkumulátort EX (robbanásveszélyes) területen. Figyelem! Az akkumulátort csak MSA töltőkkel szabad tölteni: OptimAir 3000EX normál akkumulátortöltő (OptiCharge EX). Más töltők használata az akkumulátor vagy akár a műszer károsodásához vezethet. Töltse az akkumulátorokat OptimAir 3000EX normál akkumulátortöltővel (OptiCharge EX).
  • Page 70: Szűrőbetétek Kiválasztási Kritériumai

    SZŰRŐBETÉTEK KIVÁLASZTÁSI KRITÉRIUMAI Szűrőbetétek kiválasztási kritériumai Az OptimAir 3000 készülékcsalád gázszűrőbetéteit a szűrőbetét típusa (A, B, E és K) és a szűrőbetét védelmi osztálya (1, 2 és 3) szerint osztályozzák. A gázszűrőbetét típusát egy betű és egy színjelzés mutatja a következőképpen: Típus Szín...
  • Page 71: Műszaki Jellemzők/Tanúsítványok

    OptimAir 3000 89/686 EEC irányelv vagy IFA, OptimAir 3000A 2016/425/EU jogszabály Alte Heerstraße 111, OptimAir 3000EX 53757 St. Augustin EN 12941, EN 12942 Tanúsító testület 0121 A megfelelőségi nyilatkozat a következő hivatkozásra kattintva érhető el: https://MSAsafety.com/DoC OptimAir 3000, 3000A és 3000EX...
  • Page 72: Jelölés, Tanúsítások És Jóváhagyások A 94/9/Ec (Atex)

    („gyár” jelzés, az átadás éve négyjegyű – negyeddel) Sorozatszám: lásd a típuscímkét EMC megfelelőség a 2014/30/EU irányelv szerint EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A és 3000EX...
  • Page 73: Rendelési Információk

    100 495 59 Pótalkatrészek OptimAir 3000 standard akkumulátor (OptiBat) 100 495 60 OptimAir 3000EX akkumulátortöltő (OptiCharge EX) 100 496 29 OptimAir 3000 EX akkumulátor (OptiBat EX) 100 496 22 OptiBelt Comfort deréköv (szövet) 100 496 23 Légzőtömlő álarchoz 100 496 30 OptiHoods / OptiVizor tömlő...
  • Page 74 OptiTop (TH3) tömlővel 100 518 07 OptiVizor (TH2) tömlő nélkül 100 496 38 OptiVizor W (tömlő nélkül) 100 496 39 OptimAir 3000 nagy kapacitású akkumulátor (OptiBat E) 100 496 21 Öv, szennyeződés-mentesíthető (OptiBelt Decon) D 6181 976 OptiStrap (vállpánt) 100 591 12 OptimAir 3000 DVD, Használati utasítás...
  • Page 75: Függelék

    A, B, E és K típusú 1. ABEK = Gázszűrők osztályú gázszűrőt, plusz újrahasználható, szilárd és cseppfolyós aeroszolokkal szembeni részecskeszűrőket ABEKP = Kombinált szűrők tartalmaz 1 és 3 = Szűrőosztályok szűrőtípusonként között OptimAir 3000, 3000A és 3000EX...
  • Page 76 FÜGGELÉK OptimAir 3000, 3000A és 3000EX...
  • Page 77 Kritéria výběru pro filtry ..................88 Technické údaje/certifikace ................89 6.1. Technické údaje ..................89 6.2. Certifikace ....................89 6.3. Značení, certifikace a schválení dle směrnice 94/9/ES (ATEX) ....90 Objednací údaje ....................91 Dodatek ......................93 OptimAir 3000, 3000A a 3000EX...
  • Page 78: Bezpečnostní Předpisy

    Přístroje OptimAir 3000A lze používat POUZE s ochrannými celoobličejovými maskami OptimAir 3000 (obj. č. 100 518 10) a částicovými filtry OptimAir 3000 (obj. č. 100 496 32). Žádné jiné typy ochrany dýchacích cest nebo filtrů nejsou povoleny. Je nezbytně nutné, abyste před použitím přístrojů řady OptimAir 3000 prostudovali a posléze dodržovali tento návod k použití.
  • Page 79: Informace O Odpovědnosti

    účelům, než ke kterým byl určen. Za výběr a použití produktu nese odpovědnost výhradně každý jednotlivý provozovatel. Nároky na garanci produktu, záruky a garance MSA související s použitím produktu jsou neplatné, pokud byl produkt používán, udržován nebo mu byl poskytnut servis v rozporu s pokyny v tomto návodu k použití.
  • Page 80: Popis

    POPIS Popis Obr. 1 Zobrazení přístroje OptimAir 3000 Přístroje OptimAir 3000, OptimAir 3000A a OptimAir 3000EX lze identifikovat podle označení přístroje Kryt filtru (hluboký) Ovládací panel Částicový filtr Indikátor nedostatečného průtoku Plynový filtr Indikátor nabití baterie Bateriový modul s tlačítkem PRESS Vypínač...
  • Page 81: Použití

    Základním principem je, že turbofiltrační zařízení se nesmí používat v úzkých a stísněných prostorách (kontejnery, kanály, šachty). Přístroje OptimAir 3000 a 3000A se nesmějí používat v ovzduší s nebezpečím výbuchu. Pro použití v takovém prostředí je určen typ OptimAir 3000EX.
  • Page 82 1 minutu baterie je vybitá, přístroj se vypne Minimální doba provozu na baterie (h) (Baterie je plně nabitá vhodnou nabíječkou MSA a je použita nová sada filtrů.) ABEK Kombinovaný OptimAir 3000 OptiBat...
  • Page 83: Montáž

    POUŽITÍ 3.2. Montáž Přístroje řady OptimAir 3000 je nutno před použitím smontovat. Pozor! Nepřipojujte dýchací hadici, dokud neproběhla kalibrace. Při kalibraci musí vzduch volně proudit přes přístroj. Vložení bateriového modulu (1) Přiložte baterii tak, aby tvarovaná část (zakřivená) a kontakty pasovaly k sobě.
  • Page 84: Kalibrace A Zahájení Práce

    (3) Přístroj OptimAir je nyní připraven k použití. Pozor! Masku nebo kuklu nasazujte a odkládejte pouze v netoxickém prostředí (bez přítomnosti jedovatých látek) se zapnutým přístrojem, abyste se ujistili, že je k dispozici dostatek vzduchu k dýchání. OptimAir 3000, 3000A a 3000EX...
  • Page 85: Vypnutí

    Hadice je pokroucena, stlačena nebo má trhlinu, zkontrolujte hadici a opravte závadu. Ochranná maska nebo kukla je sejmuta,  nasaďte masku nebo kuklu nebo vypněte přístroj.  Filtr při kalibraci není vložen, vložte filtr a zopakujte kalibraci ( část 3.3). OptimAir 3000, 3000A a 3000EX...
  • Page 86: Údržba

    Všechny filtry Stav nabití baterie   Základní přístroj OptimAir Pozor! Další opravy práce musí provádět pouze společnost MSA nebo autorizovaná servisní organizace. 4.2. Výměna filtru Pozor! Filtry vyměňujte pouze po párech a používejte filtry stejného typu. ( Návod k použití filtrů) Filtry s ukončenou životností...
  • Page 87: Čištění

    Pozor! Baterii nikdy nenabíjejte v prostorách s nebezpečím výbuchu. Pozor! Baterie se smí nabíjet pouze standardní nabíječkou baterií MSA OptimAir 3000EX (OptiCharge EX). Při použití jiných nabíječek se může poškodit baterie nebo samotný přístroj. Nabijte baterie standardní nabíječkou baterií OptimAir 3000EX (OptiCharge EX).
  • Page 88: Kritéria Výběru Pro Filtry

    KRITÉRIA VÝBĚRU PRO FILTRY Kritéria výběru pro filtry Plynové filtry řady OptimAir 3000 se klasifikují podle typu filtru (A, B, E a K) a třídy filtru (1, 2 a 3). Písmeno a barva určují typ plynového filtru následovně: Barva Oblast použití...
  • Page 89: Technické Údaje/Certifikace

    Pracovní teplota +5 až +40 °C -5 až +50 °C, Skladovací teplota max. 95% vlhkost vzduchu Průtok vzduchu OptimAir 3000 a OptimAir 3000EX  Při použití kukly cca 130 l/min až 150 l/min  Při použití celoobličejové masky cca 110 l/min Průtok vzduchu OptimAir 3000A...
  • Page 90: Značení, Certifikace A Schválení Dle Směrnice 94/9/Es (Atex)

    štítek (označení „factory“ s vyznačením roku a kvartálu) Výrobní číslo: viz typový štítek Shoda s předpisy pro EMC dle Směrnice 2014/30/EU EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A a 3000EX...
  • Page 91: Objednací Údaje

    100 780 19 OptimAir 3000EX kryty filtrů ploché (pár) 100 780 20 Filtr OptimAir 3000 částicový filtr (po 10 kusech): 100 496 32 OptimAir 3000 A1B1E1K1 filtry (po 10 kusech): 100 496 35 OptimAir 3000 A2 filtry (po 10 kusech):...
  • Page 92 OptimAir 3000 DVD, Návod k použití 100 852 24 Mimo tuto příručku je k dispozici také video na DVD s pokyny pro uživatele. Obraťte se prosím na nejbližší zastoupení společnosti MSA. Některé části je možné stáhnout z naší webové stránky jako videoklipy s malým rozlišením.
  • Page 93: Dodatek

    A, B, E a K třídy 1 a částicovými filtry ABEK = plynové filtry opakovaně použitelnými proti pevným nebo kapalným aerosolům ABEKP = kombinované filtry 1 až 3 = třídy filtrů na typ filtru OptimAir 3000, 3000A a 3000EX...
  • Page 94 DODATEK OptimAir 3000, 3000A a 3000EX...
  • Page 95 Kritériá voľby filtrov ..................106 Technické špecifikácie/certifikácie ..............107 6.1. Technické špecifikácie ................107 6.2. Certifikácie ..................... 108 6.3. Označenie, certifikáty a schválenia podľa smernice 94/9/ES (ATEX)..109 Informácie o objednávaní ................110 Príloha ......................112 OptimAir 3000, 3000A a 3000EX...
  • Page 96: Bezpečnostné Predpisy

    Použitie zariadení OptimAir 3000A je prípustné IBA s celotvárovými maskami na ochranu dýchacieho systému OptimAir 3000 (kat. č. 100 518 10) a s časticovými filtrami OptimAir 3000 (kat. č. 100 496 32). Žiadne iné voľby dýchacích pripojení a/alebo filtrov nie sú prípustné.
  • Page 97: Informácie O Zodpovednosti

    účely. Výber a používanie tohto výrobku je výhradnou zodpovednosťou príslušného používateľa. Nároky týkajúce sa zodpovednosti za produkt, ručenia a záruky spoločnosti MSA s ohľadom na produkt prestávajú platiť, ak sa nepoužíva, neopravuje alebo neudržiava v súlade s pokynmi v tomto návode.
  • Page 98: Popis

    POPIS Popis Fig. 1 Popis zariadenia OptimAir 3000 OptimAir 3000, OptimAir 3000A a OptimAir 3000EX sú identifikovateľné podľa označenia zariadenia Kryt filtra (hlboký) Ovládací panel Časticový filter Indikátor nedostatočného prietoku vzduchu Plynový filter Indikátor nabitia batérie Batéria s tlačidlom PRESS Tlačidlo ON/OFF (ZAP/VYP)
  • Page 99: Použitie

    Pracovné prostredie Základným princípom je, že turbofiltračné zariadenia sa nesmú používať v obmedzených ani stiesnených priestoroch (kontajnery, potrubia, šachty). Prístroje OptimAir 3000 a 3000A sa nesmú používať v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu. Na používanie v potenciálne výbušných prostrediach je určený prístroj OptimAir 3000EX.
  • Page 100 že batéria má kapacitu už iba na približne 1 min. prevádzky batéria je vybitá, prístroj sa vypne Minimálny prevádzkový čas batérie (h) (batéria je úplne nabitá vhodnou nabíjačkou MSA a je použitá nová súprava filtrov) ABEK Kombinácia OptimAir 3000...
  • Page 101: Montáž

    POUŽITIE 3.2. Montáž OptimAir 3000 sa musí pred použitím zmontovať. Pozor! Dýchaciu hadicu nasadzujte až po vykonaní kalibrácie. Pri kalibrácii musí vzduch voľne prúdiť cez prístroj. Vloženie batérie (1) Zarovnajte batériu tak, aby vytvarovaná (zakrivená) časť a kontakty pasovali jeden k druhému.
  • Page 102: Kalibrácia A Zapnutie Prístroja

    (3) OptimAir je teraz pripravený na prevádzku. Pozor! Dýchaciu masku alebo kuklu nasadzujte a snímajte iba v bezpečnom prostredí (bez prítomnosti jedovatých látok) so zapnutým prístrojom pre zaistenie dostatku vzduchu na dýchanie. OptimAir 3000, 3000A a 3000EX...
  • Page 103: Vypnutie

    Hadica je pokrútená, stlačená alebo má trhlinu, skontrolujte hadicu a opravte chybu  Ochranná maska alebo kukla je odstránená, vymeňte masku alebo kuklu alebo vypnite prístroj  Pri kalibrácii nie je vložený filter, vložte filter a zopakujte kalibráciu ( časť 3.3) OptimAir 3000, 3000A a 3000EX...
  • Page 104: Údržba

    Všetky filtre Stav nabitia batérie   Základný prístroj OptimAir Pozor! Ďalšie opravy smie vykonávať iba spoločnosť MSA alebo autorizované servisné stredisko. 4.2. Výmena filtra Pozor! Filtre vymieňajte iba v pároch a použitím filtrov rovnakého typu. ( Návod na používanie filtra) Spotrebované...
  • Page 105: Čistenie

    Pozor! Nikdy nenabíjajte batériu vo výbušnom priestore. Pozor! Batérie sa smú nabíjať iba nabíjačkami MSA OptimAir 3000EX, štandardnou nabíjačkou (OptiCharge EX). Používanie iných nabíjačiek môže viesť k poškodeniu batérie alebo samotného prístroja. Nabite batérie štandardnou nabíjačkou OptimAir 3000EX (OptiCharge EX).
  • Page 106: Kritériá Voľby Filtrov

    KRITÉRIÁ VOĽBY FILTROV Kritériá voľby filtrov Plynové filtre pre OptimAir 3000 sú klasifikované podľa typu filtra (A, B, E a K) a triedy filtra (1, 2 a 3). Typy plynových filtrov sa označujú písmenom a farbou nasledovne: Farba Oblasť aplikácie hnedá...
  • Page 107: Technické Špecifikácie/Certifikácie

    Pracovná teplota +5°C až +40°C -5 °C až +50 °C, Skladovacia teplota max. vlhkosť vzduchu 95 % Prietok vzduchu OptimAir 3000 a OptimAir 3000EX  S kuklou približne 130 l/min. až 150 l/min.  S celotvárovou maskou približne 110 l/min.
  • Page 108: Certifikácie

    Vyhlásenie o zhode nájdete na nasledujúcom odkaze: https://MSAsafety.com/DoC Skúšku typu CE a kontrolu systému kontroly kvality podľa smernica 89/686/EHS resp. nariadenie (EÚ) 2016/425 vykonáva: Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstr. 111 D-53757 St. Augustin Germany OptimAir 3000, 3000A a 3000EX...
  • Page 109: Označenie, Certifikáty A Schválenia Podľa Smernice 94/9/Es (Atex)

    štítok (značka „factory“ s označením roka štyrmi číslicami – štvrťrok) Sériové č.: pozrite si typový štítok Elektromagnetická kompatibilita podľa smernice 2014/30/EÚ EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A a 3000EX...
  • Page 110: Informácie O Objednávaní

    100 780 19 OptimAir 3000EX kryty filtrov ploché (pár) 100 780 20 Filter OptimAir 3000 časticové filtre (po 10 ks): 100 496 32 OptimAir 3000 A1B1E1K1 filtre (po 10 ks): 100 496 35 OptimAir 3000 A2 filtre (po 10 ks):...
  • Page 111 INFORMÁCIE O OBJEDNÁVANÍ Popis Katalógové číslo Príslušenstvo OptimAir 3000 maska s dýchacou hadicou 100 518 10 3S celotvárová maska štandard D 2055 000 3S Basis Plus celotvárová maska D 2055 790 OptiHood Demi (TH2) bez hadice 100 518 05 OptiHood Full (TH2) bez hadice...
  • Page 112: Príloha

    A, B, E a K ABEK = plynové filtre triedy 1, ako aj s opätovne použiteľnými časticovými filtrami proti pevným a kvapalným aerosólom ABEKP = kombinované filtre 1 až 3 = triedy filtrov podľa typu filtra OptimAir 3000, 3000A a 3000EX...
  • Page 113 Критерії вибору фільтрів ................124 Технічні характеристики/сертифікати ............125 6.1. Технічні характеристики ............... 125 6.2. Сертифікати ..................126 6.3. Маркування, сертифікати та дозволи відповідно до директиви 94/9/EC (ATEX)..............127 Інформація для замовлення ................ 128 Додаток ......................130 OptimAir 3000, 3000A і 3000EX...
  • Page 114: Правила Техніки Безпеки

    ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Правила техніки безпеки 1.1. Правила користування OptimAir 3000 — це серія фільтрувальних пристроїв із примусовою подачею повітря для захисту органів дихання. Вони відфільтровують відомі токсичні речовини (небезпечні гази, пари або частки) із навколишнього повітря. Існує декілька різних моделей: ...
  • Page 115: Інформація Про Відповідальність

    * у Німеччині — BGR190 1.2. Інформація про відповідальність Компанія MSA не несе відповідальності за збитки, пов'язані з неналежним використанням виробу або використанням його не за призначенням. За вибір і використання виробу відповідає лише його власник. У разі порушення інструкцій щодо використання, зберігання чи...
  • Page 116: Найменування

    НАЙМЕНУВАННЯ Найменування Рис. 1 Загальний вигляд приладу OptimAir 3000 OptimAir 3000, OptimAir 3000A і OptimAir 3000EX можна відрізнити за позначенням пристрою Кришка фільтра (глибока) Панель управління Пиловий фільтр Індикатор недостатнього потоку повітря Газовий фільтр Індикатор зарядження акумулятора Акумуляторний блок із кнопкою...
  • Page 117: Використання

    використовуються комбіновані фільтри. Умови експлуатації Фільтрувальні пристрої із примусовою подачею повітря забороняється використовувати у вузьких або тісних просторах (контейнери, канали, ями). OptimAir 3000 та 3000A не повинні використовуватися у вибухонебезпечній атмосфері. OptimAir 3000EX призначений для експлуатації в потенційно вибухонебезпечних атмосферах.
  • Page 118 Мінімальний час роботи акумулятора (годин) (Акумулятор повністю заряджений за допомогою зарядного пристрою компанії MSA, новий комплект фільтрів) ABEK Комбінований OptimAir 3000 OptiBat OptiBat E OptimAir 3000 A OptiBat OptiBat E OptimAir 3000 EX OptiBat EX OptimAir 3000, 3000A і 3000EX...
  • Page 119: Монтаж

    ВИКОРИСТАННЯ 3.2. Монтаж Пристрої серії OptimAir 3000 необхідно складати перед експлуатацією. Увага! Забороняється монтувати дихальну трубку до здійснення процесу калібрування. Під час калібрування повітря має вільно виходити з апарата. Установлення акумулятора (1) Розташуйте акумулятор таким чином, щоб сумістились гнутий профіль і контактні елементи.
  • Page 120: Калібрування Та Ввімкнення

    лише в атмосфері, що не містить токсичних речовин, із увімкненим апаратом для забезпечення надходження повітря для дихання. Увімкнення після перерви в роботі Якщо фільтри не вилучались, нове калібрування не потрібне. OptimAir автоматично налаштовується до певної захисної дихальної маски або капюшона. OptimAir 3000, 3000A і 3000EX...
  • Page 121: Вимкнення

    трубка перекручена, розчавлена або негерметична, перевірте трубку та виправте дефект;  захисна маска або капюшон зняті, поверніть на місце маску чи капюшон або вимкніть прилад;  фільтр не вставлено для калібрування, вставте фільтр і повторіть калібрування ( розділ 3.3). OptimAir 3000, 3000A і 3000EX...
  • Page 122: Технічне Обслуговування

    стан зарядження акумулятора;   базовий апарат OptimAir. Увага! Подальші ремонтні роботи дозволяється здійснювати лише компанії MSA або вповноваженим сервісним службам. 4.2. Заміна фільтра Увага! Дозволяється заміняти фільтри лише попарно, використовуючи фільтри однакового типу. ( Інструкція з експлуатації фільтрів) Спрацьовані або пошкоджені фільтри необхідно замінити в такій...
  • Page 123: Чищення

    За жодних обставин не заряджайте акумулятор у вибухонебезпечних місцях. Увага! Акумулятори можна заряджати лише за допомогою стандартного зарядного пристрою MSA OptimAir 3000EX (OptiCharge EX). Використання інших зарядних пристроїв може призвести до пошкодження акумулятора або самого пристрою. Заряджайте акумулятори за допомогою стандартного зарядного пристрою...
  • Page 124: Критерії Вибору Фільтрів

    КРИТЕРІЇ ВИБОРУ ФІЛЬТРІВ Критерії вибору фільтрів Газові фільтри серії OptimAir 3000 класифікуються за типами (A, B, E та K) і класами (1, 2 та 3). Тип газового фільтра позначається буквою та кольором, як зазначено нижче: Тип Колір Застосування коричне Пари органічних сполук із точкою кипіння вище, ніж 65° C.
  • Page 125: Технічні Характеристики/Сертифікати

    від -5° до +50° C, Діапазон температур зберігання за відносної вологості повітря не більше 95% Об’ємний потік повітря для OptimAir 3000 та OptimAir 3000EX  Використання капюшонів прибл. від 130 до 150 л/хв  Використання прибл. 110 л/хв повнолицьової маски...
  • Page 126: Сертифікати

    Сертифікаційні випробування типу CE та контроль системи забезпечення якості згідно з Директива 89/686/EEC або Регламент (ЄС) 2016/425 відповідно виконані: Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstr. 111 D-53757 St. Augustin Germany (Німеччина) OptimAir 3000, 3000A і 3000EX...
  • Page 127: Маркування, Сертифікати Та Дозволи Відповідно До

    див. паспортну табличку (знак «завод» з указанням року, четверта цифра — квартал) Заводський №: див. паспортну табличку Електромагнітна сумісність відповідно до директиви 2014/30/ЄС EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A і 3000EX...
  • Page 128: Інформація Для Замовлення

    100 780 19 Кришки фільтрів OptimAir 3000EX плоскі (пара) 100 780 20 Фільтр Пилові фільтри OptimAir 3000 (упаковка по 10 шт.): 100 496 32 Фільтри OptimAir 3000 A1B1E1K1 (упаковка по 10 шт.): 100 496 35 Фільтри OptimAir 3000 A2 (упаковка по 10 шт.): 100 496 37 OptimAir 3000, 3000A і...
  • Page 129 100 518 07 OptiVizor (TH2) без шланга 100 496 38 OptiVizor W (без шланга) 100 496 39 Акумулятор високої ємності OptimAir 3000 (OptiBat E) 100 496 21 Ремінь, з можливістю очищення (OptiBelt Decon) D 6181 976 OptiStrap (плечовий ремінь) 100 591 12 OptimAir 3000 DVD, інструкції...
  • Page 130: Додаток

    газових фільтрів типу A, B, E та K класу 1 і багаторазових пилових фільтрів для захисту від ABEKP — комбіновані фільтри твердих та рідких аерозолів. Від 1 — класи фільтра для кожного типу до 3 фільтра OptimAir 3000, 3000A і 3000EX...
  • Page 131 Criterii de selecţie pentru filtre ............... 142 Specificaţii tehnice/Certificări ................ 143 6.1. Specificaţii Tehnice ................143 6.2. Certificări ....................144 6.3. Marcarea, Certificatele şi Aprobările conforme cu Directiva 94/9/CE (ATEX)............... 145 Informaţii privind comanda ................146 Anexă ........................ 148 OptimAir 3000, 3000A şi 3000EX...
  • Page 132: Reglementări Privind Siguranţa

    Utilizarea dispozitivelor OptimAir 3000A este permisă NUMAI cu măştile integrale pentru faţă de protecţie a respiraţiei OptimAir 3000 (nr. art. 100 518 10) şi filtre de particule OptimAir 3000 (nr. art. 100 496 32). Toate celelalte alegeri de conexiuni de respiraţie şi/sau filtre nu este permisă.
  • Page 133: Informaţii Privind Obligaţiile

    1.2. Informaţii privind obligaţiile MSA nu acceptă nicio obligaţie în cazul în care produsul a fost utilizat în mod necorespunzător sau nu a fost utilizat conform cu destinaţia acestuia. Selectarea şi utilizarea produsului cade în responsabilitatea exclusivă a fiecărui operator în parte.
  • Page 134: Descriere

    şi  un încărcător standard de baterie OptimAir 3000EX (OptiCharge EX) Filtrele folosite în gama OptimAir 3000 se comandă separat şi sunt în funcţie de domeniul de utilizare a aparatului. OptimAir 3000, 3000A şi 3000EX...
  • Page 135: Utilizare

    Un principiu de bază este că dispozitivele de filtru turbo nu trebuie folosite în spaţii înguste sau închise (recipiente, tuburi, gropi). OptimAir 3000 şi 3000A nu trebuie să fie folosite dacă atmosfera înconjurătoare este în pericol de explozie. OptimAir 3000EX a fost conceput pentru utilizarea în atmosfere potenţial explozive.
  • Page 136 încă 1 minut bateria este goală, aparatul se închide Perioada minimă de funcţionare a bateriei (h) (Baterie încărcată complet cu un încărcător adecvat MSA şi un set nou de filtre) ABEK Combinaţie OptimAir 3000 OptiBat...
  • Page 137: Montare

    UTILIZARE 3.2. Montare Gama OptimAir 3000 trebuie asamblată înainte de utilizare. Atenţie! Nu montaţi tubul de respiraţie înainte de calibrare. Aerul trebuie să poată curge liber afară din aparat în timpul calibrării. Montarea pachetului de baterie (1) Aliniaţi bateria astfel încat secţiunea formată...
  • Page 138: Calibrarea Şi Punerea În Funcţiune

    (3) OptimAir este gata de operare. Atenţie! Montaţi şi îndepărtaţi masca sau capota de respirat numai în ambientul lipsit de substanţe toxice în timp ce aparatul funcţionează pentru a vă asigura că există aer pentru respirat. OptimAir 3000, 3000A şi 3000EX...
  • Page 139: Oprire

    şi remediaţi defecţiunea  Masca sau capota de protecţie a respiraţiei este îndepărtată, înlocuiţi masca sau capota sau închideţi aparatul  Filtrul nu este introdus pentru calibrare, introduceţi filtrul şi repetaţi calibrarea ( secţiunea 3.3) OptimAir 3000, 3000A şi 3000EX...
  • Page 140: Întreţinerea

    Starea de încărcare a bateriei   Aparatul de bază OptimAir Atenţie! Reparaţiile suplimentare vor fi făcute numai de MSA sau de o organizaţie autorizată de service clienţi. 4.2. Schimbarea filtrului Atenţie! Schimbaţi filtrele numai în perechi şi folosind filtre de acelaşi fel.
  • Page 141: Curăţarea

    Nu încărcaţi niciodată bateria într-o zonă Ex. Atenţie! Bateriile se vor încărca numai cu încărcătorul standard de baterii OptimAir 3000EX de la MSA (OptiCharge EX). Utilizarea altor încărcătoare poate duce la deteriorarea bateriei sau chiar a instrumentului. Încărcaţi bateriile cu încărcătorul standard de baterii OptimAir 3000EX (OptiCharge EX).
  • Page 142: Criterii De Selecţie Pentru Filtre

    CRITERII DE SELECŢIE PENTRU FILTRE Criterii de selecţie pentru filtre Gama OptimAir 3000 de filtre de gaz sunt clasificate în conformitate cu tipul de filtru (A, B, E şi K) şi categoria filtrului (1, 2, şi 3). O literă şi o culoare desemnează...
  • Page 143: Specificaţii Tehnice/Certificări

    Intervalul de temperatură de stocare -5 °C până la +50 °C, max. 95% umiditate aer Fluxul volumului de aer pentru OptimAir 3000 şi OptimAir 3000EX  Folosirea capotelor aprox. 130 l/min până la 150 l/min  Folosirea măştii integrale de faţă...
  • Page 144: Certificări

    Examinarea CE de tip şi controlul sistemului de asigurare a calităţii conform Directiva 89/686 CEE sau Regulamentul (UE) 2016/425, respectiv sunt efectuate Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstr. 111 D-53757 St. Augustin Germania OptimAir 3000, 3000A şi 3000EX...
  • Page 145: Marcarea, Certificatele Şi Aprobările Conforme Cu

    (semnul “fabrică” cu denumirea anului patru cifre – trimestru) Număr serial: vezi eticheta de tip Conformitate CEM în concordanţă cu Directiva 2014/30/UE EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A şi 3000EX...
  • Page 146: Informaţii Privind Comanda

    Geantă de păstrare a obiectelor (OptiCarrier) 100 496 26 Capace adânci filtru OptimAir 3000 (pereche) 100 496 55 Capace filtru mai puţin adânci OptimAir 3000 (pereche) 100 496 53 Capace filtru adânci OptimAir 3000EX (pereche) 100 780 19 Capace filtru mai puţin adânci OptimAir 3000EX (pereche)
  • Page 147 100 852 24 În plus faţă de acest manual vă punem la dispoziţie un material video cu instrucţiuni de folosire pe DVD. Vă rugăm să contactaţi compania MSA cea mai apropiată. Unele secvenţe pot fi descărcate de pe pagina noastră de web ca şi clipuri video cu o rezoluţie scazută.
  • Page 148: Anexă

    A, B, E şi K de clasa 1, precum şi filtre de ABEKP = filtre combinate particule reutilizabile împotriva aerosolilor solizi 1 până la 3 = categorii de filtre per fiecare tip de filtru şi lichizi OptimAir 3000, 3000A şi 3000EX...
  • Page 149 Критерии за подбор на филтрите ............... 160 Технически спецификации/Сертификати ..........161 6.1. Технически спецификации ..............161 6.2. Сертификати ..................162 6.3. Маркиране, сертификати и одобрения съобразно директива 94/9/EC (ATEX)..............163 Информация за поръчване ................164 Приложение ....................166 OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 150: Правила За Безопасност

    Използването на устройства OptimAir 3000A е разрешено САМО с дихателни защитни целолицеви маски OptimAir 3000 (номер на артикул 100 518 10) и филтри за частици OptimAir 3000 (номер на артикул 100 496 32). Не се разрешава никакъв друг избор на...
  • Page 151: Информация Относно Отговорността

    *в Германия BGR190 1.2. Информация относно отговорността MSA не поема никаква отговорност, в случай че продуктът е бил използван неправилно или не според предназначението. Изборът и употребата на продукта са изцяло отговорност на отделния оператор. Предявени претенции по отношение на продукта, гаранции и гаранционни...
  • Page 152: Описание

    ОПИСАНИЕ Описание Фиг. 1 Общ преглед на инструмента OptimAir 3000 OptimAir 3000, OptimAir 3000A и OptimAir 3000EX се идентифицират по обозначението на устройството Филтърна капачка (дълбока) Пулт за управление Филтър за частици Индикатор за недостатъчен обемен поток Филтър за газ...
  • Page 153: Употреба

    Основен принцип е турбо филтърните устройства да не се използват в тесни или ограничени пространства (контейнери, тръбопроводи, ями). OptimAir 3000 и 3000A не трябва да се използват, ако околната атмосфера е потенциално взривоопасна. OptimAir 3000EX е разработен за ползване в потенциално експлозивна...
  • Page 154 батерията предупреждава, че има остатъчен капацитет за още около 1 мин батерията е изтощена, апаратът се изключва Минимално време на работа на батерия (ч) (Напълно заредена батерия от подходящо зарядно устройство на MSA и нов комплект филтри) ABEK Комбинация OptimAir 3000...
  • Page 155: Монтиране

    УПОТРЕБА 3.2. Монтиране Гамата OptimAir 3000 трябва да се сглоби преди употреба. Внимание! Не монтирайте дихателната тръба, докато не се извърши калибриране. Въздухът трябва да може да протича свободно от апарата по време на калибриране. Монтиране на батерийния блок (1) Подравнете батерията така, че образуваното...
  • Page 156: Калибриране И Пускане В Действие

    (3) Сега OptimAir вече е готов за работа. Внимание! Монтирайте и сваляйте дихателната маска или качулка само в атмосфера без токсични вещества, като апаратът е в действие, за да осигурите наличност на въздух за дишане. OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 157: Изключване

    проверете тръбопровода и отстранете неизправността  Махната е маската или качулката за дихателна защита, поставете обратно маската или качулката или изключете апарата Не е поставен филтър за калибриране,  поставете филтър и повторете калибрирането ( раздел 3.3) OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 158: Поддръжка

    Състоянието на зареждане на батерията   Базовият апарат OptimAir Внимание! По-нататъшна ремонтна работа трябва да се извършва само от MSA или от упълномощена организация за обслужване на клиентите. 4.2. Смяна на филтри Внимание! Сменяйте филтрите само по двойки и като използвате филтри от...
  • Page 159: Почистване

    Никога не зареждайте батерията във взривоопасна зона. Внимание! Батериите може да се зареждат само със стандартното зарядно за батерии OptimAir 3000EX (OptiCharge EX) на MSA. Ползването на други зарядни устройства може да доведе до повреждане на батерията или на самия инструмент.
  • Page 160: Критерии За Подбор На Филтрите

    КРИТЕРИИ ЗА ПОДБОР НА ФИЛТРИТЕ Критерии за подбор на филтрите Филтрите от гамата OptimAir 3000 се класифицират според типа филтър (A, B, E и K) и класа филтър (1, 2 и 3). С буква и цвят се обозначават типовете филтри за газ, както следва: Тип...
  • Page 161: Технически Спецификации/Сертификати

    Обхват на температура при от –5°C до +50°C, съхранение максимум 95% влажност на въздуха Обемен поток на въздух за OptimAir 3000 и OptimAir 3000EX  Използване на качулки прибл. от 130 л/мин до 150 л/мин  Използване на целолицева прибл 110 л/мин...
  • Page 162: Сертификати

    CE типовото одобрение и контролът на системата за гарантиране на качество според Директива 89/686 ЕИО или Регламен (ЕС) 2016/425, респективно са осъществени от: Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA) Alte Heerstr. 111 D-53757 St. Augustin Германия OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 163: Маркиране, Сертификати И Одобрения Съобразно Директива 94/9/Ec (Atex)

    Година на производство: вижте етикета на типа (знак „фабрика“ с посочената година, четири цифри – тримесечие) Сериен номер: виж етикета на типа Съответствие с EMC съобразно директива 2014/30//EC EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 164: Информация За Поръчване

    OptimAir 3000EX дълбоки филтърни капачки (чифт) 100 780 19 OptimAir 3000EX плитки филтърни капачки (чифт) 100 780 20 Филтър Филтри за частици OptimAir 3000 (10 бр.): 100 496 32 Филтри OptimAir 3000 A1B1E1K1 (10 бр.): 100 496 35 Филтри OptimAir 3000 A2 (10 бр): 100 496 37 OptimAir 3000, 3000A и...
  • Page 165 100 518 07 OptiVizor (TH2) без маркуч 100 496 38 OptiVizor W (без маркуч) 100 496 39 Батерия с голям капацитет OptimAir 3000 (OptiBat E) 100 496 21 Колан, поддаващ се на обеззаразяване (OptiBelt Decon) D 6181 976 OptiStrap (раменен ремък) 100 591 12 OptimAir 3000 DVD, Инструкция...
  • Page 166: Приложение

    филтър за газ A, B, E и K от клас 1, както и от филтри за частици срещу твърди и течни ABEKP = Комбинирани филтри аерозоли за многократна употреба 1 до 3 = Филтърни класове по филтърен тип OptimAir 3000, 3000A и 3000EX...
  • Page 167 Сүзгілерді таңдау шарттары ................ 178 Техникалық сипаттамалары/Куəліктері ............. 179 6.1. Техникалық сипаттамалары ..............179 6.2. Куəліктер ....................179 6.3. 94/9/EC (ATEX) нұсқауларына сəйкес таңбалама, куəліктер мен құптамалар..............180 Тапсырыс беру туралы ақпарат ..............181 Қосымша ......................183 OptimAir 3000, 3000A жəне 3000EX...
  • Page 168: Қауіпсіздік Ережелері

    OptimAir 3000EX – ықтимал жарылыс қаупі бар атмосфераларда  пайдалану үшін. OptimAir 3000A құрылғыларын ТЕК OptimAir 3000 (art. no. 100 518 10) тыныс жолдарын қорғауға арналған тұтас беттік маскаларымен жəне OptimAir 3000 (art. no. 100 496 32) бөлшек сүзгілерімен пайдалануға...
  • Page 169: Жауапкершілік Туралы Ақпарат

    тыс қалдыруға болмайды. *Германияда BGR190 1.2. Жауапкершілік туралы ақпарат MSA компаниясы өнімді дұрыс пайдаланбаған немесе мақсатқа сай емес түрде пайдаланған жағдайлар үшін жауапкершілік көтермейді. Өнімді таңдау мен пайдалану оператордың жеке жауапкершілігі болып табылады. Егер бұйым осы нұсқаулықтағы нұсқауларға сəйкес пайдаланылмаса, жөнделмесе...
  • Page 170: Сипаттамасы

    СИПАТТАМАСЫ Сипаттамасы Cyp. 1 OptimAir 3000 аспабына шолу OptimAir 3000, OptimAir 3000A жəне OptimAir 3000EX құрылғының белгіленген орны арқылы анықталады Сүзгі қақпағы (терең) Басқару пернетақтасы Ұсақ бөлшек сүзгісі Жеткіліксіз көлемдік ағынға арналған индикатор Газ сүзгісі Батарея зарядының индикаторы PRESS түймешігі бар батарея...
  • Page 171: Пайдалану

    пайдаланылуы тиіс. Жұмыс жағдайлары Мұндағы басты қағида – турбиналы сүзгілеу құрылғыларын шектеулі кеңістіктерде (сауыттар, арналар, шұңқырлар) пайдалануға болмайды. Егер қоршаған атмосферада жарылыс қатері болса, OptimAir 3000 жəне 3000A аспаптары пайдаланылмауы тиіс. OptimAir 3000EX аспабын ықтимал жарылу атмосфераларында пайдалануға арналған. Турбиналы сүзгілеу құрылғыларын пайдаланғанда улы заттардың қауіпті...
  • Page 172 15 минуттық қалдық қуаты бар батарея ескертуі, батареяның енді шамамен 1 минуттық қалдық қуаты бар батарея таусылған, аспап ажыратылады Батареяның ең қысқа жұмыс уақыты (сағ) (MSA тиісті зарядтауышымен зарядталған батарея жəне жаңа сүзгілер жинағы) ABEK Аралас OptimAir 3000 OptiBat OptiBat E...
  • Page 173: Құрастыру

    ПАЙДАЛАНУ 3.2. Құрастыру OptimAir 3000 жинағын пайдаланардан бұрын құрастыру керек. Назар аударыңыз! Калибрлеу орындалмағанша тыныс алу түтігін орнатпаңыз. Калибрлеу барысында ауа аспаптан еркін шыға алатын болуы керек. Батарея жинағын дəлдеп келтіру (1) Батареяның иілген пішімі (иілімді) мен түйіспелер бір-біріне тура келетіндей етіп...
  • Page 174: Калибрлеу Жəне Жұмысты Бастау

    бар екеніне көз жеткізу үшін жұмыс істеп тұрған қалыпта ғана киіңіз жəне шешіңіз. Жұмыс үзіліп қалғаннан кейін қайта бастау Егер сүзгілер алынбаған болса, жаңадан калибрлеудің қажеті жоқ. OptimAir белгілі бір тыныс алдыратын қорғаныс маскасына немесе капюшонды дем алу аспабына өздігінен бапталады. OptimAir 3000, 3000A жəне 3000EX...
  • Page 175: Өшіру

    Тыныс алдыратын қорғаныс маскасымен немесе капюшонды дем алу  аспабынсыз дем ала отырып, масканы немесе капюшонды дем алу аспабын ауыстырыңыз немесе аспапты өшіріңіз  Калибрлеу үшін сүзгі салынбаған, сүзгіні салыңыз да, калибрлеуді қайталаңыз ( 3.3-бөлім) OptimAir 3000, 3000A жəне 3000EX...
  • Page 176: Техникалық Қызмет Көрсету

    Барлық сүзгілер Батареяның зарядталу жағдайы   OptimAir негізгі аспабы Назар аударыңыз! Одан кейінгі жөндеу жұмысын тек MSA компаниясы немесе өкілетті тұтынушыларға қызмет көрсету ұйымы іске асыруы тиіс. 4.2. Сүзгіні ауыстыру Назар аударыңыз! Сүзгілерді тек жұбымен ауыстырыңыз жəне тек бірдей сүзгілерді...
  • Page 177: Тазалау

    Батарея жинағын зарядтау Назар аударыңыз! Батареяны ешқашан Ex аймағында зарядтамаңыз. Назар аударыңыз! Батареялар MSA зарядтау құралының OptimAir 3000EX стандартты батареяны зарядтау құралымен (OptiCharge EX) зарядталмайды. Басқа пайдалану батареяның не аспаптың өзінің бүлінуіне əкеліп соғуы мүмкін. Батареяларды OptimAir 3000EX стандартты батареяны зарядтау құралымен...
  • Page 178: Сүзгілерді Таңдау Шарттары

    СҮЗГІЛЕРДІ ТАҢДАУ ШАРТТАРЫ Сүзгілерді таңдау шарттары OptimAir 3000 жинағының газ сүзгілері сүзгі түріне (A, B, E жəне K) жəне сүзгі тобына (1, 2 жəне 3) сəйкес жіктеледі. Əріп пен түс газ сүзгісінің түрлерін төмендегідей түрде көрсетеді: Түрі Түсі Қолданылу аясы...
  • Page 179: Техникалық Сипаттамалары/Куəліктері

    Жұмыс температурасының ауқымы +5°C жəне +40°C аралығы -5 °C - +50 °C, Сақтау температурасының ауқымы максималды 95% ауа ылғалдығы OptimAir 3000 жəне OptimAir 3000EX аспабына арналған ауаның көлемдік ағыны  Капюшонды дем алу аспаптарын шамамен 130 л/мин - 150 л/мин пайдалану...
  • Page 180: 94/9/Ec (Atex) Нұсқауларына Сəйкес Таңбалама, Куəліктер Мен Құптамалар

    үлгі жапсырмасын қараңыз (“factory” таңбасы төрт санды - ширек белгілеу жылымен) Сериялық № үлгі жапсырмасын қараңыз 2014/30/EO нұсқауларына сəйкес EMC сəйкестігі EN 61 000 - 6 - 2 EN 61 000 - 6 - 4 OptimAir 3000, 3000A жəне 3000EX...
  • Page 181: Тапсырыс Беру Туралы Ақпарат

    OptimAir 3000EX сүзгі қақпақтары терең (жұп) 100 780 19 OptimAir 3000EX сүзгі қақпақтары таяз (жұп) 100 780 20 Сүзгі OptimAir 3000 ұсақ бөлшек сүзгілері (10 орам): 100 496 32 OptimAir 3000 A1B1E1K1 сүзгілері (10 орам): 100 496 35 OptimAir 3000 A2 сүзгілері (10 орам): 100 496 37 OptimAir 3000, 3000A жəне...
  • Page 182 ТАПСЫРЫС БЕРУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ Сипаттамасы Артикул нөмірі Қосалқы бөлшектер OptimAir 3000 маскасы, тыныс алу түтігімен бірге 100 518 10 3S Тұтас беттік маска, стандартты D 2055 000 3S Basis Plus тұтас беттік маскасы D 2055 790 OptiHood Demi (TH2), түтіксіз...
  • Page 183: Қосымша

    құрылғы 1 топтағы A, B, E жəне K түріндегі газ ABEK = Газ сүзгілері сүзгісінен жəне де еріткіш пен сұйық аэрозольдерге қарсы бірнеше рет пайдалануға болатын бөлшек ABEKP = Аралас сүзгілер сүзгілерінен тұратын біріккен сүзгімен 1 - 3 = Сүзгі түріне сай сүзгі кластары OptimAir 3000, 3000A жəне 3000EX...
  • Page 184 For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...

This manual is also suitable for:

Optimair 3000aOptimair 3000ex

Table of Contents