Preparing for Simulation - IO Leg - Large Volume Infusions Preparing for Simulation - Choose Pupils Preparing for Simulation - Lubrication Lubricate Tools Lubricate SimNewB Use - Intubation Use - Ventilation Use - CPR Use - Unilateral Left Thorasentisis Midaxillary Access...
Bei den enthaltenen Elementen kann es zu Abweichungen im Aussehen kommen und Änderungen sind vorbehalten. SimNewB es un simulador de recién nacido sin cables diseñado para ayudarle a mejorar la reanimación de neonatos y cumplir los objetivos de aprendizaje específicos de los protocolos de reanimación de neonatos.
Page 5
De SimNewB is een draadloze simulator voor pasgeborenen die is ontworpen om de reanimatie van pasgeborenen te verbeteren en om aan de specifieke leerdoelstellingen van reanimatieprotocollen voor pasgeborenen te voldoen. De SimNewB richt zich op de eerste 10 minuten na de geboorte en biedt realistische trainingen voor kritieke interventies.
SimNewB is operated and controlled by LLEAP or SimPad PLUS. LLEAP is the instructor's application found in Laerdal Simulation Home. SimPad PLUS is a wireless tablet. Both can be run in Automatic Mode, with pre-programmed scenarios, or Manual Mode. When using with either LLEAP or SimPad PLUS vital signs can be displayed on the optional patient monitor.
Page 7
Quando si utilizza con LLEAP o SimPad PLUS, i segni vitali possono essere visualizzati sul monitor paziente opzionale. O SimNewB é operado e controlado pelo LLEAP ou pelo SimPad PLUS. O LLEAP é o aplicativo do instrutor localizado no Laerdal Simulation Home. O SimPad PLUS é um tablet sem fio. Ambos podem ser executados em modo automático, com cenários pré-programados, ou no modo manual.
Features Airway Features Caractéristiques des voies respiratoires • Anatomically realistic airway • Voies respiratoires réalistes d’un point de vue • Nasal and oral ET tube insertion anatomique • LMA and I-Gel insertion • Insertion d’une sonde endotrachéale nasale et • Sellick Maneuver orale •...
Page 10
Features Atemwegsmerkmale Características de la vía aérea • Anatomisch realistische Atemwege • Vía aérea anatómicamente realista • Nasale und orale Intubation mit ET-Tubus • Inserción de tubos nasales y endotraqueales • LMA- und I-Gel-Intubation orales • Sellick-Manöver • Inserción de I-Gel y LMA •...
Page 11
Features Caratteristiche delle vie aeree Recursos das vias aéreas • Vie aeree anatomicamente realistiche • Vias aéreas anatomicamente realistas • Inserimento tubo ET nasale e orale • Inserção de tubo endotraqueal nasal ou oral • Inserimento maschera laringea e I-Gel •...
Page 12
Features Luchtwegfuncties Funkcje dróg oddechowych • Anatomisch realistische luchtwegen • Drogi oddechowe o realistycznej anatomii • Intubacja rurką dotchawiczą (nosową i ustną) • Inbrengen van beademingsbuis via neus en mond • Intubacja za pomocą maski krtaniowej (LMA) oraz I-gel • LMA en I-Gel inbrengen •...
Power Panel On/Off Button WiFi/ LAN Indicator Power Indicator Ethernet Port External Power Port Power Indicator Status Failure updating software Simulator booting 10 secs - Battery low Software updating Service required Battery charging Battery fully charged...
Page 18
Power Panel Statut de l’indicateur d’alimentation Stato indicatore di alimentazione Allumé Démarrage du simulateur Simulatore in avvio Mise à jour logicielle Aggiornamento del software Charge de la batterie Ricarica della batteria Batterie entièrement chargée Batteria completamente carica Échec de la mise à jour du logiciel Aggiornamento del software non riuscito 10 secondes - Batterie faible 10 secondi - Basso livello di carica della batteria...
Page 19
Power Panel 电源指示灯状态 Wskaźnik stanu zasilania 开 Wł. 模拟人启动 Uruchamianie symulatora 软件更新 Aktualizacja oprogramowania 电池充电 Ładowanie akumulatora 电池充满电 Akumulator całkowicie naładowany 无法更新软件 Niepowodzenie aktualizacji oprogramowania 10 秒——电池电量低 10 sekund – niski poziom naładowania akumulatora 必要服务 Wymagany serwis 電源インジケーターステータス 전원 표시등 상태 オン...
Charge Fully charge the battery before first use. Battery charging Battery fully charged 10 secs - Battery low...
Page 21
Charge La batterie doit être entièrement chargée avant la Laad de batterij voor het eerste gebruik volledig op. première utilisation. Batterij wordt geladen Charge de la batterie Batterij volledig opgeladen Batterie entièrement chargée 10 seconden - Batterij bijna leeg 10 secondes - Batterie faible Akumulator należy całkowicie naładować...
Connect Connect to LLEAP or SimPad PLUS with WiFi. WiFi enabled WiFi connected to device No connection - Configure Network with Ethernet cable...
Page 23
Connect Connexion à LLEAP ou à SimPad PLUS par Wi-Fi. Maak verbinding met LLEAP of SimPad PLUS via wifi. Wi-Fi activé Wifi ingeschakeld Connecté à l’appareil par Wi-Fi Wifi verbonden met apparaat Aucune connexion - Configurer le réseau avec un câble Ethernet Geen verbinding - Configureer netwerk met ethernetkabel Per WiFi eine Verbindung zu LLEAP oder...
Overview Pulses and Sounds Pulses and sounds are controlled in SimPad PLUS or LLEAP. Umbilical and Brachial Pulses Vocal, Lung and Heart Sounds...
Page 25
Overview Pulses and Sounds Les pouls et les bruits sont contrôlés à l’aide de Pulsaties en geluiden worden geregeld in SimPad PLUS ou de LLEAP. SimPad PLUS of LLEAP. Pouls ombilical et brachial Pulsaties van de navelstreng en bovenarm Bruits vocaux, pulmonaires et cardiaques Stem-, long- en hartgeluiden Puls und Geräusche werden in SimPad PLUS oder Sterowanie tętnami i odgłosami odbywa się...
Preparing for Simulation - Umbilical Venous Catheterization Preparando o reservatório para CVU Prepare Reservoir for UVC 1. Coloque a ponta e encha com, no máximo, 1. Place tip and fill with maximum 1 ml blood. 1 mL de sangue. 2. Insert blood in reservoir. 2.
Preparing for Simulation - Umbilical Venous Catheterization Large Volume Infusions If scenario requires large volume infusions of fluid (exceeding 10 ml), connect empty drain bag to simulator.
Page 29
Preparing for Simulation - Umbilical Venous Catheterization Cathéter VO - Volumes de perfusion UVC - Grote infusen élevés Als een scenario grote vloeistofinfusen vereist (meer dan 10 ml), sluit u de lege drainagezak aan Si le scénario nécessite des volumes de perfusion op de simulator.
Preparing for Simulation - IO Leg - Large Volume Infusions Connect empty drain bag to heel to prepare for intraosseous large volume infusion of medication.
Page 31
Preparing for Simulation - IO Leg - Large Volume Infusions Module intra-osseux de jambe - IO-been - Grote infusen Volumes de perfusion élevés Sluit lege drainagezak aan op hiel om een intraossale infusie van een grote hoeveelheid Raccordez un sac de drainage vide au talon pour medicatie voor te bereiden.
Page 33
Preparing for Simulation - Choose Pupils Rotate the eyes to select pupil type. Faites tourner les yeux pour sélectionner le type de pupille. Die Augen zur Auswahl des Pupillentyps drehen. Gire los ojos para elegir el tipo de pupila. Ruotare gli occhi per selezionare il tipo di pupilla. Gire os olhos, para selecionar o tipo de pupila.
Lubricate Tools Lubricate laryngoscope blade and tubes prior to insertion into the airway. Non-lubricated instruments and tubes may cause damage to the airway. Only use Silicone Lubricant provided by Laerdal Medical. Lubrification des outils Lubrifiez les tubulures et la lame du laryngoscope avant de les insérer dans les voies respiratoires. Les voies respiratoires risquent d’être endommagées si les instruments et les tubulures ne sont pas lubrifiés.
Page 35
Laerdal Medical. Hulpmiddelen smeren Smeer het laryngoscoopblad en de slangen in voordat ze in de luchtwegen worden ingebracht. Instrumenten en slangen zonder smeermiddel kunnen de luchtwegen mogelijk beschadigen. Gebruik het door Laerdal Medical verstrekte siliconen lubrificant. Smarowanie narzędzi Przed wprowadzeniem łyżki laryngoskopu i rurek do dróg oddechowych należy nałożyć na nie lubrykant.
Lubrifiez la face avant du simulateur avant les scénarios d’accouchement. Utilisez uniquement le gel lubrifiant pour accouchement fourni par Laerdal Medical. SimNewB mit Gleitmittel benetzen Benetzen Sie die Vorderseite des Simulators vor Geburtsszenarien mit Gel. Nur das von Laerdal Medical erhältliche Birthing Lubricant Gel verwenden. Lubricación de SimNewB Lubrique la parte frontal del simulador antes de los escenarios de parto.
Page 37
Przed scenariuszami porodowymi należy nasmarować przód symulatora. Należy stosować wyłącznie lubrykant porodowy w żelu dostarczony przez firmę Laerdal Medical. SimNewB の潤滑 シナリオを実行する前にシミュレータの前面に潤滑剤を塗布して ください。 Laerdal Medical 指定の 分娩用潤滑ジェルのみを使用して ください。 润滑 SimNewB 新生儿模拟病人 在分娩病例前, 润滑模拟人前部。 仅使用挪度医疗提供的分娩润滑剂。 SimNewB 윤활 전달 시나리오 전에 시뮬레이터 전면을 윤활하십시오. Laerdal Medical이 제공하는 출산 윤활제 젤만 사용하십시오.
Use - Intubation Perform nasal or oral intubation.
Page 39
Use - Intubation Intubation Intuberen Réalisation d’une intubation nasale ou orale. Intubeer via de neus of mond. Intubacja Intubation Nasale oder orale Intubation durchführen. Wykonać intubację nosową lub ustną. 気管挿管 Intubación 経鼻 ・ 経口気管挿管を行います。 Realización de la intubación oral o nasal. 插管...
Use - Ventilation Perform ventilations with visual chest rise. Correct head tilt opens airway Incorrect head tilt closes airway Stomach distention...
Page 41
Use - Ventilation Réalisation de ventilations avec soulèvement de la Beadem met zichtbare borstkasbewegingen. poitrine visible. • Als het hoofd juist wordt gekanteld, gaan de • Une inclinaison correcte de la tête ouvre les luchtwegen open voies respiratoires • Als het hoofd verkeerd wordt gekanteld, •...
Use - Unilateral Left Thorasentisis Midaxillary Access Insert needle between the 4th and 5th intercostal space. Caution Insertion of the needle outside this area may cause damage to the simulator.
Page 45
Use - Unilateral Left Thorasentisis Midaxillary Access Accès médio-axillaire pour ponction Midaxillaire toegang tot unilaterale pleurale gauche unilatérale linker thoracentesis Insérez une aiguille entre le 4e et le 5e espace Breng naald in tussen 4e en 5e intercostale ruimte. intercostal. Opgelet Mise en garde Als de naald buiten dit gebied wordt ingebracht, kan...
Use - Umbilical Venous Catheterization Simulated umbilical cord with venous and arterial access. Simulated blood flashback on cannulation. For large volume infusions of fluid (exceeding 10 ml), connect empty drain bag to simulator.
Page 47
Use - Umbilical Venous Catheterization Cathétérisme veineux ombilical Veneuze navelstreng katheterisatie • Cordon ombilical artificiel avec accès veineux • Gesimuleerde navelstreng met veneuze et artériel. Retour de sang artificiel sur en arteriële toegang. Gesimuleerde bloed cathétérisme. terugloop bij canulatie. • Pour les volumes de perfusion élevés de liquide •...
Use - IO Leg Note The IO Leg should be replaced after each simulation when using fluids. Insert needle/drill in highlighted area.
Page 49
Use - IO Leg Module intra-osseux de jambe IO-been Insérez l’aiguille/la fraise dans la zone indiquée. Prik naald/boor in gemarkeerde gebied. Remarque Opmerking Le module intra-osseux de jambe doit être remplacé Het IO-been moet na iedere simulatie worden après chaque simulation en cas d’utilisation de fluides. vervangen als er vloeistoffen worden gebruikt.
Use - SimPad PLUS - Lung Recruitment Settings Activate Lung Recruitment in Manual Mode before starting scenario. 1. Select ventilation number 2. Press 3. Start...
Page 51
Use - SimPad PLUS - Lung Recruitment Settings Paramètres du recrutement pulmonaire Instellingen longfunctie Activez le recrutement pulmonaire en mode Activeer longfunctie in handmatige modus voordat manuel avant de commencer le scénario. scenario wordt gestart. 1. Sélectionner le nombre de ventilations 1.
Care and Cleaning General Care • To maintain simulator skins, wash hands before use and place the simulator on a clean surface. • Use gloves during simulation scenarios. Avoid using colored plastic gloves, as they may cause discoloration of the simulator skin. •...
Page 53
• Entfernen Sie Verunreinigungen und Staub mit einem fusselfreien Tuch. • Reinigen Sie die Haut mit milder Seife und Wasser. Nicht in Flüssigkeit eintauchen. • Laerdal Birthing Gel mit lauwarmem Seifenwasser entfernen. Hinweise Folgende Materialien können zu Verfärbungen des Trainingsmodells führen: •...
Page 54
Care & Cleaning Cura generale • Per preservare la pelle del simulatore, lavarsi le mani prima dell’uso e collocare il simulatore su una superficie pulita. • Indossare guanti durante le simulazioni. Evitare l’uso di guanti di plastica colorati perché potrebbero macchiare la pelle del simulatore.
Page 55
Care & Cleaning Algemeen onderhoud • Was voor gebruik uw handen om de huid van de simulator schoon te houden en plaats de simulator op een schoon oppervlak. • Gebruik tijdens de simulatiescenario’s handschoenen. Gebruik geen gekleurde plastic handschoenen. Deze kunnen verkleuring van de huid van de simulator veroorzaken. •...
Page 57
Care & Cleaning 일반적 관리 • 시뮬레이터 피부를 깨끗한 상태로 유지하기 위해 사용 전에는 손을 씻고 시뮬레이터를 깨끗한 표면 위에 놓으십시오. • 시뮬레이션 시나리오 중 장갑을 착용하십시오. 색깔이 있는 플라스틱 장갑을 사용하면 시뮬레이터 피부가 변색될 수 있으므로 사용하지 마십시오. • 교육 세션에서 제대 저장백 및 IO 다리에 수액을 투여한 경우, 교육 세션 후 즉시 수액을 빼내십시오.
Care & Cleaning Cleaning Umbilical Reservoir Remove remaining fluid from internal reservoir and flush with water. Repeat until clean.
Page 59
Care & Cleaning Remove remaining fluid from main reservoir and flush with water. Repeat until clean.
Page 60
Care & Cleaning Nettoyage du réservoir ombilical Het reservoir van de navelstreng reinigen • Retirez le liquide restant dans le réservoir interne et rincez ce dernier avec de l’eau. Répétez • Verwijder resterende vloeistof uit intern reservoir l’opération jusqu’à ce que le réservoir soit propre. en spoel met water.
Page 61
Maintenance Remove and Replace IO Leg Module After performing IO procedures using fluids, replace the IO leg module. Roll skin down to Disconnect lower leg knee joint Insert new IO Leg module into leg skin...
Maintenance Maintenance Manutenzione Retrait et remplacement du module Rimuovere e sostituire il modulo intra-osseux de jambe gamba per IO Après avoir effectué les procédures intra-osseuses Dopo aver eseguito le procedure IO con i fluidi, à l’aide de fluides, remplacez le module intra- sostituire il modulo della gamba per IO.
Page 63
Maintenance Czynności konserwacyjne Usuwanie i wymiana modułu nogi z dostępem doszpikowym Po wykonaniu zabiegów związanych z doszpikowym podaniem płynów należy wymienić moduł nogi z dostępem doszpikowym. 1. Zrolować skórę w dół aż do stawu kolanowego 2. Odłączyć łydkę 3. Włożyć nowy moduł nogi z dostępem doszpikowym do skóry nogi メンテナンス...
Need help?
Do you have a question about the SimNewB and is the answer not in the manual?
Questions and answers