Dometic PLB40 Operating Manual

Dometic PLB40 Operating Manual

Portable lithium iron phosphate battery pack
Hide thumbs Also See for PLB40:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole
    • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Technische Beschreibung
    • Benutzung des Gerätes
    • Störungsbeseitigung
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Pflegen und Reinigen des Produkts
    • Technische Daten
  • Français

    • Signification des Symboles
    • Consignes de Sécurité de Base
    • Contenu de la Livraison
    • Description Technique
    • Usage Conforme
    • Utilisation de L'appareil
    • Recherche des Pannes
    • Entretien Et Nettoyage du Produit
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
    • Élimination
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones Básicas de Seguridad
    • Descripción Técnica
    • Uso Adecuado
    • Volumen de Entrega
    • Uso del Aparato
    • Solución de Averías
    • Mantenimiento y Limpieza del Producto
    • Datos Técnicos
    • Garantía
    • Gestión de Residuos
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Indicação Gerais de Segurança
    • Descrição Técnica
    • Material Fornecido
    • Utilização Adequada
    • Utilização Do Aparelho
    • Resolução de Falhas
    • Conservar E Limpar O Produto
    • Dados Técnicos
    • Eliminação
    • Garantia
  • Italiano

    • Spiegazione Dei Simboli
    • Istruzioni Generali Per la Sicurezza
    • Conformità D'uso
    • Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche
    • Dotazione
    • Uso Dell'apparecchio
    • Ricerca Guasti
    • Cura E Pulizia del Prodotto
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Verklaring Van de Symbolen
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Beoogd Gebruik
    • Omvang Van de Levering
    • Technische Beschrijving
    • Gebruik Van Het Toestel
    • Verhelpen Van Storingen
    • Het Toestel Verzorgen en Reinigen
    • Afvoer
    • Garantie
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Forklaring Af Symbolerne
    • Grundlæggende Sikkerhedshenvisninger
    • Korrekt Brug
    • Leveringsomfang
    • Teknisk Beskrivelse
    • Anvendelse Af Apparatet
    • Udbedring Af Fejl
    • Garanti
    • Vedligeholdelse Og Rengøring Af Produktet
    • Bortskaffelse
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Förklaring Av Symboler
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Leveransomfattning
    • Teknisk Beskrivning
    • Ändamålsenlig Användning
    • Använda Anordningen
    • Felsökning
    • Garanti
    • Skötsel Och Rengöring Av Produkten
    • Avfallshantering
    • Tekniska Data
  • Norsk

    • Symbolforklaring
    • Generelle Sikkerhetsregler
    • Leveringsomfang
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Teknisk Beskrivelse
    • Bruke Apparatet
    • Feilretting
    • Avfallsbehandling
    • Garanti
    • Vedlikehold Og Rengjøring Av Produktet
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Suomi

    • Symbolien Selitykset
    • Yleisiä Turvallisuusohjeita
    • Käyttötarkoitus
    • Tekninen Kuvaus
    • Toimituskokonaisuus
    • Laitteen Käyttö
    • Vianetsintä
    • Takuu
    • Tuotteen Hoitaminen Ja Puhdistaminen
    • 10 Hävittäminen
    • Tekniset Tiedot
  • Русский

    • Пояснение К Символам
    • Общие Указания По Технике Безопасности
    • Использование По Назначению
    • Комплект Поставки
    • Техническое Описание
    • Использование Устройства
    • Устранение Неисправностей
    • Гарантия
    • Утилизация
    • Уход И Очистка Изделия
    • Технические Характеристики
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Opis Techniczny
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zestawie
    • Korzystanie Z Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Konserwacja I Czyszczenie Produktu
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
    • Utylizacja
  • Slovenčina

    • Vysvetlenie Symbolov
    • Základné Bezpečnostné Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Technický Opis
    • Použitie Zariadenia
    • Odstraňovanie Porúch
    • Záruka
    • Údržba a Čistenie Výrobku
    • Likvidácia
    • Technické Údaje
  • Čeština

    • Vysvětlení Symbolů
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Obsah Dodávky
    • Použití V Souladu S Účelem
    • Technický Popis
    • PoužíVání Přístroje
    • Odstraňování Poruch a Závad
    • Likvidace
    • Odpovědnost Za Vady
    • Údržba a ČIštění Výrobku
    • Technické Údaje
      • Szimbólumok Magyarázata
      • Általános Biztonsági Útmutatások
      • Csomag Tartalma
      • Rendeltetésszerű Használat
      • Műszaki Leírás
      • Készülék Használata
      • Hibaelhárítás
      • Termék Karbantartása És Tisztítása
      • Garancia
      • Ártalmatlanítás
      • 11 Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ENERGY & LIGHTING
PLB40
Portable lithium iron phosphate
EN
battery pack
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tragbares Lithium-Eisenphosphat-
DE
Akkupack
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Batterie lithium fer phosphate
FR
portable
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Batería de litio-ferrofosfato
ES
portátil
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Bateria de fosfato de ferro-lítio
PT
portátil
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Pacco batterie portatile al litio-
IT
ferro-fosfato
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
BATTERIES
Draagbare lithium-ijzer-fosfaat-
NL
accupack
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bærbar lithium-jern-fosfat-
DA
batteripakke
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Bärbart litiumjonfosfat-
SV
batteripaket
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Bærbar litiumjernfosfat-
NO
batteripakke
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Kannettava
FI
litiumrautafosfaattiakkupaketti
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Портативный литий-железо-
RU
фосфатный аккумулятор
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 138
Przenośny akumulator litowo-
PL
żelazowo-fosforanowy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Prenosná lítium-železo-fosfátová
SK
akumulátorová jednotka
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Přenosný lithium-železo-fosfátový
CS
akumulátor
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Hordozható lítium-vas-foszfát
HU
akkumulátor
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic PLB40

  • Page 1 Bruksanvisning ..... 103 Bærbar litiumjernfosfat- batteripakke Bruksanvisning ..... 115 PLB40 Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti Portable lithium iron phosphate Käyttöohje .
  • Page 3 PLB40...
  • Page 4 PLB40 1 1 1 1 1...
  • Page 5: Table Of Contents

    PLB40 Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents Explanation of symbols .
  • Page 6: General Safety Instructions

    General safety instructions PLB40 General safety instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect connection voltage Alterations to the product without express permission from the manufacturer...
  • Page 7 PLB40 General safety instructions NOTICE! Do not insert foreign objects into the output or input terminals. Do not attempt to replace the internal battery cells. Before using for the first time, charge your battery pack using one of the methods described in chapter “Charging the lithium iron phos- phate battery pack”...
  • Page 8: Scope Of Delivery

    Scope of delivery PLB40 Scope of delivery No. in fig. 1, Description page 3 Portable lithium iron phosphate battery pack DC charge cable AC power supply unit 2x DC fuse Intended use The portable lithium iron phosphate battery pack is for use in camping application. It comes with four outlets to power devices like tablet, mobile phone, portable fridge/freezer etc.
  • Page 9 PLB40 Technical description The housing is shock, heat and UV resistant. The lithium iron phosphate battery can be charged in three ways: via the supplied AC/DC charger on the AC mains (max. 8 A) via DC connection through vehicle alternator (max. 8 A)
  • Page 10: Using The Appliance

    Using the appliance PLB40 Display No. in fig. 3, Description page 4 A failure occurred (chapter “Troubleshooting” on page 13). See chapter “Troubleshooting” on page 13. See chapter “Troubleshooting” on page 13. The battery pack supplies energy to an USB device.
  • Page 11 PLB40 Using the appliance Starting and switching off Starting the lithium iron phosphate battery pack ➤ Press the power button (fig. 2 1, page 3) for at least 3 seconds to start the device. ✓ The device emits 2 beeps.
  • Page 12 Using the appliance PLB40 ✓ The symbol lights up. ✓ The display shows the charging status. Charging with the smart alternator, 12 V accessory socket or solar panel ➤ Connect the charge cable to the connection socket (fig. 2 9, page 3).
  • Page 13: Troubleshooting

    PLB40 Troubleshooting Replacing fuses ➤ Ensure that the battery pack is not connected to AC/DC or DC/DC charger. ➤ Disconnect all loads. ➤ Press the power button for at least 3 s to switch the battery pack off. ➤ Undo the fuse holder.
  • Page 14: Maintaining And Cleaning The Product

    Maintaining and cleaning the product PLB40 Problem Cause Remedy The display shows the warn- Over current protection was Turn the device off. Release ing symbol. The discharge triggered. some of the load before arrow and either the USB or switching the device on 2-pin or DC symbol flashes.
  • Page 15: Disposal

    PLB40 Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Page 16 Technical data PLB40 PLB40 Ambient temperature for operation: 0 °C to +45 °C Dimensions (L x W x H): 197 x 197 x 257 mm Weight: 7.54 kg Inspection/certification: UN 38.3 Power supply unit PLB40 AC supply (power supply unit): AC Input: 100 –...
  • Page 17: Erklärung Der Symbole

    PLB40 Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ......... .17 Grundlegende Sicherheitshinweise .
  • Page 18: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Grundlegende Sicherheitshinweise PLB40 Grundlegende Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche Anschlussspannung Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden (Kontaktinfor-...
  • Page 19 PLB40 Grundlegende Sicherheitshinweise ACHTUNG! Führen Sie keine Fremdgegenstande in die Ausgangs- und Eingangs- anschlüsse ein. Versuchen Sie nicht, die internen Batteriezellen zu ersetzen. Laden Sie das Akkupack vor dem ersten Gebrauch unter Verwendung eines der in Kapitel „Aufladen des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks“...
  • Page 20: Lieferumfang

    Lieferumfang PLB40 Lieferumfang Nr. in Abb. 1, Bezeichnung Seite 3 Tragbares Lithium-Eisenphosphat-Akkupack Gleichstromladekabel Wechselstrom-Schaltnetzteil 2 Gleichstromsicherungen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das tragbare Lithium-Eisenphosphat-Akkupack ist für den Einsatz beim Camping ausgelegt. Das Pack verfügt über vier Ausgänge zum Versorgen von Geräten mit Strom, z. B. Tablets, Mobiltelefone, tragbare Kühl-/Gefrierboxen usw.
  • Page 21 PLB40 Technische Beschreibung Der Lithium-Eisenphosphat-Akku kann auf drei Arten geladen werden: über das im Lieferumfang enthaltene Wechselstrom-/Gleichstrom-Ladegerät am Wechselstromnetz (max. 8 A) über den Gleichstromanschluss an der Lichtmaschine des Fahrzeugs (max. 8 A) über den Gleichstromanschluss an einem Solarpanel Das Gerät verfügt über folgende Schutzfunktionen: Übertemperatur-/Untertemperaturschutz...
  • Page 22: Benutzung Des Gerätes

    Benutzung des Gerätes PLB40 Anzeige Nr. in Abb. 3, Bezeichnung Seite 4 Ein Fehler ist aufgetreten (Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 25). Siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 25. Siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 25. Das Akkupack versorgt ein USB-Gerät mit Strom.
  • Page 23 PLB40 Benutzung des Gerätes ➤ Beachten Sie die Informationen in Kapitel „Aufladen des Lithium-Eisenphosphat- Akkupacks“ auf Seite 23. Ein- und Ausschalten Einschalten des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks ➤ Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1, Seite 3) mindestens 3 Sekunden lang.
  • Page 24 Benutzung des Gerätes PLB40 Aufladen mit dem Schaltnetzteil ➤ Schließen Sie das Schaltnetzteil an die Anschlussbuchse an (Abb. 2 8, Seite 3). ➤ Schließen Sie das Schaltnetzteil an das Wechselstromnetz an. ✓ Das Symbol leuchtet auf. ✓ Die Anzeige zeigt den Ladezustand an.
  • Page 25: Störungsbeseitigung

    PLB40 Störungsbeseitigung Anschluss von Verbrauchergeräten Abb. 2, Seite 3 ➤ Öffnen Sie die Verschlusskappe für das gewünschte Gerät: – USB-Geräte (3) – 2-polige 12 V-Gleichstromausgangsbuchse (4) – 12 V-Gleichstrombuchse (5) ➤ Führen Sie den Stecker Ihres Geräts in die entsprechende Buchse ein.
  • Page 26 Störungsbeseitigung PLB40 Problem Fehler/Ursache Beseitigung Auf der Anzeige wird das Die Umgebungstemperatur Entladen Sie das Gerät nicht Warnsymbol angezeigt und ist für ein Entladen des Geräts weiter. das Symbol „HIGH zu niedrig/zu hoch. Schalten Sie das Gerät aus. TEMP“/„LOW TEMP“ blinkt.
  • Page 27: Pflegen Und Reinigen Des Produkts

    PLB40 Pflegen und Reinigen des Produkts Pflegen und Reinigen des Produkts ACHTUNG! Verwenden Sie keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reini- gungsmittel zur Reinigung, da dies zu einer Beschädigung des Pro- duktes führen kann. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Alkoholbasis zum Reini- gen der glänzenden Oberflächen.
  • Page 28: Technische Daten

    Technische Daten PLB40 Schützen Sie Ihre Umwelt! Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab. Technische Daten PLB 40 Akkutyp: Lithium-Eisenphosphat/LiFePO4 Nennkapazität des Akkus:...
  • Page 29 PLB40 Technische Daten Schaltnetzteil PLB 40 Wechselstromversorgung (Schaltnetzteil): Wechselstromeingang: 100–240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A Gleichstromausgang: 12 Vg, 10 A...
  • Page 30: Signification Des Symboles

    Signification des symboles PLB40 Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Signification des symboles ........30 Consignes de sécurité...
  • Page 31: Consignes De Sécurité De Base

    PLB40 Consignes de sécurité de base Consignes de sécurité de base Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant endommagé le matériel des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant une utilisation différente de celle décrite dans la notice...
  • Page 32 Consignes de sécurité de base PLB40 AVIS ! N’introduisez aucun corps étranger dans les bornes de sortie ou d’entrée. N’essayez pas de remplacer les cellules internes de la batterie. Avant de l’utiliser pour la première fois, chargez votre batterie en utili- sant une des méthodes décrites au chapitre «...
  • Page 33: Contenu De La Livraison

    PLB40 Contenu de la livraison Contenu de la livraison N° sur la Description fig. 1, page 3 Batterie lithium fer phosphate portable Câble chargeur CC Bloc d’alimentation CA 2x fusible CC Usage conforme La batterie lithium fer phosphate portable est conçue pour le camping. Elle com- prend quatre sorties pour alimenter des appareils tels que tablettes, téléphones por-...
  • Page 34 Description technique PLB40 La batterie peut être chargée de trois façons : via le chargeur CA/CC fourni sur le réseau alternatif (8 A max.) via le câble de raccordement au courant continu avec l’alternateur du véhicule (8 A max.) par connexion CC via un panneau solaire L’appareil dispose des dispositifs de protection suivants :...
  • Page 35: Utilisation De L'appareil

    PLB40 Utilisation de l’appareil Écran N° sur la Description fig. 3, page 4 Une panne s’est produite (chapitre « Recherche des pannes », page 38). Voir chapitre « Recherche des pannes », page 38. Voir chapitre « Recherche des pannes », page 38.
  • Page 36 Utilisation de l’appareil PLB40 Démarrage et arrêt Démarrage de la batterie lithium fer phosphate portable ➤ Appuyez sur la touche Power (fig. 2 1, page 3) pendant au moins 3 secondes pour démarrer l’appareil. ✓ L’appareil émet 2 bips. ✓ L’écran affiche l’état de service : : la batterie lithium fer phosphate portable se charge : la batterie lithium fer phosphate portable se décharge...
  • Page 37 PLB40 Utilisation de l’appareil ➤ Raccordez le bloc d’alimentation au réseau alternatif. ✓ Le symbole s’allume. ✓ L’écran affiche l’état de charge. Charge avec alternateur intelligent, prise pour accessoires 12 V ou panneau solaire ➤ Raccordez le câble chargeur à la prise de raccordement (fig. 2 9, page 3).
  • Page 38: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes PLB40 ✓ Le symbole et le symbole de sortie associé s’allument. Remplacement des fusibles ➤ Assurez-vous que la batterie n’est pas raccordée au chargeur CA/CC ou CC/CC. ➤ Débranchez toutes les charges. ➤ Appuyez sur la touche Power pendant au moins 3 secondes pour éteindre l’appareil.
  • Page 39: Entretien Et Nettoyage Du Produit

    PLB40 Entretien et nettoyage du produit Problème Cause Solution L’écran affiche le symbole La tension d’entrée du char- Éteignez le chargeur. d’avertissement et le sym- geur est incorrecte. Connectez un chargeur avec bole de la flèche de charge la tension de charge stan- clignote.
  • Page 40: Garantie

    Garantie PLB40 Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la...
  • Page 41 PLB40 Caractéristiques techniques PLB40 Gamme de tensions d’entrée : 8 – 25 Vg Courant de charge CC/CC maximum : Durée de vie : >2000 cycles de charge ou 5 ans Tension nominale d’entrée : Bloc d’alimentation / batterie : 12 Vg Régulateur solaire PWM :...
  • Page 42: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos PLB40 Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Explicación de los símbolos ........42 Indicaciones básicas de seguridad .
  • Page 43: Indicaciones Básicas De Seguridad

    PLB40 Indicaciones básicas de seguridad Indicaciones básicas de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones...
  • Page 44 Indicaciones básicas de seguridad PLB40 ¡AVISO! No introduzca objetos extraños en los bornes de entrada o salida. No intente cambiar las celdas internas de la batería. Antes de utilizarla por primera vez, cargue la batería siguiendo uno de los métodos descritos en capítulo “Cargar la batería de litio-ferrofos- fato”...
  • Page 45: Volumen De Entrega

    PLB40 Volumen de entrega Volumen de entrega N.º en la Descripción fig. 1, página 3 Batería de litio-ferrofosfato portátil Cable de carga CC Fuente de alimentación CA 2 fusibles CC Uso adecuado La batería de litio-ferrofosfato portátil está diseñada para el uso en campings.
  • Page 46 Descripción técnica PLB40 La batería de litio-ferrofosfato se puede cargar de tres maneras: con el cargador CA/CC incluido, conectándolo a una red de corriente alterna (8 A máx.) mediante una conexión CC a través del alternador del vehículo (8 A máx.) mediante una conexión CC a través de un panel solar...
  • Page 47: Uso Del Aparato

    PLB40 Uso del aparato Pantalla N.° en Descripción fig. 3, página 4 Se ha producido un fallo (capítulo “Solución de averías” en la página 50). Ver capítulo “Solución de averías” en la página 50. Ver capítulo “Solución de averías” en la página 50.
  • Page 48 Uso del aparato PLB40 Encender y apagar Encender la batería de litio-ferrofosfato ➤ Para encender el aparato, pulse el botón (fig. 2 1, página 3) durante, al menos, 3 segundos. ✓ El aparato emite 2 pitidos. ✓ La pantalla muestra el estado de funcionamiento: : la batería de litio-ferrofosfato se está...
  • Page 49 PLB40 Uso del aparato ➤ Conecte la fuente de alimentación a la red de corriente alterna. ✓ Se ilumina el símbolo ✓ La pantalla muestra el estado de carga. Cargar con el alternador inteligente, el enchufe accesorio de 12 V o el panel solar ➤...
  • Page 50: Solución De Averías

    Solución de averías PLB40 Sustitución de fusibles ➤ Asegúrese de que la batería no está conectada a la red CA/CC o al cargador CC/CC. ➤ Desconecte todas las cargas. ➤ Pulse el botón de encendido durante 3 segundos, como mínimo, para apagar la batería.
  • Page 51: Mantenimiento Y Limpieza Del Producto

    PLB40 Mantenimiento y limpieza del producto Avería Causa Solución La pantalla muestra el sím- La tensión de entrada del car- Apague el aparato. Conecte bolo de advertencia y el sím- gador es incorrecta. un cargador con la tensión bolo de la flecha de carga de carga estándar (capítulo...
  • Page 52: Garantía

    Garantía PLB40 Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los...
  • Page 53 PLB40 Datos técnicos PLB40 Corriente de carga CC/CC máxima: Vida útil: >2000 ciclos de carga o 5 años Tensión de entrada nominal: Fuente de alimentación / batería: 12 Vg Regulador solar PWM: 14,6 Vg Tensión de desconexión: 10 – 11 Vg Tasa de autodescarga máxima a 25 °C:...
  • Page 54: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos PLB40 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona- mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........54 Indicação gerais de segurança.
  • Page 55: Indicação Gerais De Segurança

    PLB40 Indicação gerais de segurança Indicação gerais de segurança O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão incorreta Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções A declaração de conformidade pode ser solicitada ao fabricante (informações de...
  • Page 56 Indicação gerais de segurança PLB40 NOTA! Não insira objetos estranhos no aparelho ou nos terminais de entrada. Não tente substituir as células de bateria internas. Antes da primeira utilização, carregue a bateria através de um dos métodos descritos no capítulo “Carregar a bateria de fosfato de ferro- lítio”...
  • Page 57: Material Fornecido

    PLB40 Material fornecido Material fornecido N.º na fig. 1, Designação página 3 Bateria de fosfato de ferro-lítio portátil Cabo carregador de corrente contínua Fonte da alimentação de corrente alternada 2 fusíveis de corrente contínua Utilização adequada A bateria de fosfato de ferro-lítio portátil destina-se à utilização em campismo. Inclui quatro saídas para alimentação de aparelhos como tablet, telemóvel, frigorí-...
  • Page 58 Descrição técnica PLB40 O carregamento da bateria de fosfato de ferro-lítio pode ocorrer de três formas: através do carregador de corrente alternada/contínua fornecido ligado à rede de corrente alternada (máx. 8 A) através de uma conexão de corrente contínua via alternador do veículo (máx.
  • Page 59: Utilização Do Aparelho

    PLB40 Utilização do aparelho Monitor N.º na fig. 3, Designação página 4 Ocorreu um erro (capítulo “Resolução de falhas” na página 62). Consulte capítulo “Resolução de falhas” na página 62. Consulte capítulo “Resolução de falhas” na página 62. A bateria está a alimentar um dispositivo USB.
  • Page 60 Utilização do aparelho PLB40 Ligar e desligar Ligar a bateria de fosfato de ferro-lítio ➤ Para ligar o aparelho, prima o botão “Power” (fig. 2 1, página 3) durante, pelo menos, 3 segundos. ✓ O aparelho emite 2 sinais sonoros.
  • Page 61 PLB40 Utilização do aparelho ✓ Acende-se o símbolo ✓ O monitor exibe o estado de carga. Carregar com o alternador inteligente, tomada acessória de 12 V ou painel solar ➤ Ligue o cabo carregador à ligação de encaixe (fig. 2 9, página 3).
  • Page 62: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas PLB40 Substituir fusíveis ➤ Certifique-se de que a bateria não está ligada à corrente alternada/contínua ou a um carregador de corrente alternada/contínua. ➤ Desligue todas as cargas. ➤ Prima o botão “Power” durante, pelo menos, 3 segundos para desligar a bateria.
  • Page 63: Conservar E Limpar O Produto

    PLB40 Conservar e limpar o produto Problema Causa Resolução O monitor apresenta um sím- A tensão de entrada do car- Desligue o carregador. Ligue bolo de aviso e o símbolo da regador é incorreta. um carregador com uma ten- seta de carga pisca. É emi- são de carga padrão (capí-...
  • Page 64: Garantia

    Garantia PLB40 Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: uma cópia da factura com a data de aquisição,...
  • Page 65 PLB40 Dados técnicos PLB 40 Corrente nominal de saída (redução de 5% por canal/por °C para temperaturas superiores a 40 °C): Tomada de corrente contínua: 15 A Tomada de 2 pinos: 15 A Tomada USB: 2,4 A por tomada, 4,2 A no geral Gama de tensão de entrada:...
  • Page 66: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli PLB40 Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ........66 Istruzioni generali per la sicurezza .
  • Page 67: Istruzioni Generali Per La Sicurezza

    PLB40 Istruzioni generali per la sicurezza Istruzioni generali per la sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di allacciamento modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni È...
  • Page 68 Istruzioni generali per la sicurezza PLB40 AVVISO! Non inserire corpi estranei nei morsetti di uscita o di ingresso. Non cercare di sostituire le celle interne della batteria. Prima del primo utilizzo, mettere in ricarica il pacco batterie con uno dei metodi descritti al capitolo “Messa in ricarica del pacco batterie al litio-ferro-fosfato”...
  • Page 69: Dotazione

    PLB40 Dotazione Dotazione Pos. nella fig. 1, Descrizione pagina 3 Pacco batterie portatile al litio-ferro-fosfato Cavo di ricarica in corrente continua Alimentatore a corrente alternata 2 fusibili per corrente continua Conformità d’uso Il pacco batterie portatile al litio-ferro-fosfato è concepito per l’uso in campeggio.
  • Page 70 Descrizione delle caratteristiche tecniche PLB40 La batteria al litio-ferro-fosfato può essere ricaricata in tre modi: attraverso il caricabatterie in dotazione a corrente alternata/continua su rete di alimentazione alternata (max. 8 A) tramite collegamento a corrente continua attraverso l’alternatore del veicolo (max.
  • Page 71: Uso Dell'apparecchio

    PLB40 Uso dell’apparecchio Display Pos. nella fig. 3, Descrizione pagina 4 Si è verificato un guasto (capitolo “Ricerca guasti” a pagina 74). Vedi capitolo “Ricerca guasti” a pagina 74. Vedi capitolo “Ricerca guasti” a pagina 74. Il pacco batterie alimenta un dispositivo USB.
  • Page 72 Uso dell’apparecchio PLB40 ➤ Attenersi alle informazioni fornite nel capitolo “Messa in ricarica del pacco batte- rie al litio-ferro-fosfato” a pagina 72. Accensione e spegnimento Accensione del pacco batterie al litio-ferro-fosfato ➤ Per accendere il dispositivo, tenere premuto almeno 3 secondi il pulsante di accensione (fig.
  • Page 73 PLB40 Uso dell’apparecchio ➤ Posizionare la batteria al litio-ferro-fosfato su una base stabile. Ricarica con alimentatore ➤ Collegare l’alimentatore al collegamento a spina (fig. 2 8, pagina 3). ➤ Collegare l’alimentatore alla rete di alimentazione alternata. ✓ Il simbolo si accende.
  • Page 74: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti PLB40 Collegamento di utenze fig. 2, pagina 3 ➤ Aprire il cappuccio del dispositivo desiderato: – dispositivi USB (3) – uscita presa a corrente continua a 2 pin e 12 V (4) – presa a corrente continua a 12 V (5) ➤...
  • Page 75 PLB40 Ricerca guasti Problema Causa Soluzione Il display mostra il simbolo di La temperatura ambiente è Interrompere la scarica del avvertenza e il simbolo tem- troppo bassa / alta per la sca- dispositivo. peratura bassa / alta lampeg- rica del dispositivo.
  • Page 76: Cura E Pulizia Del Prodotto

    Cura e pulizia del prodotto PLB40 Cura e pulizia del prodotto AVVISO! Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti oppure deter- genti perché potrebbero danneggiare il prodotto. Per la pulizia della copertura superiore lucida non utilizzare prodotti a base di alcol.
  • Page 77: Specifiche Tecniche

    PLB40 Specifiche tecniche Proteggete l'ambiente! Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici. Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta. Specifiche tecniche PLB 40 Tipo di batteria: Litio-ferro-fosfato/LiFePO4 Capacità...
  • Page 78 Specifiche tecniche PLB40 Alimentatore PLB 40 Alimentazione a corrente alternata (alimentatore): Ingresso corrente alternata: 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A Uscita corrente continua: 12 Vg, 10 A...
  • Page 79: Verklaring Van De Symbolen

    PLB40 Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ........79 Algemene veiligheidsinstructies .
  • Page 80: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies PLB40 Algemene veiligheidsinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde aansluitspanning veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen De verklaring van overeenstemming kan bij de fabrikant worden opgevraagd (voor contactgegevens zie achterzijde).
  • Page 81 PLB40 Algemene veiligheidsinstructies LET OP! Steek geen vreemde voorwerpen in de in- of uitgangsklemmen. Probeer niet om de accucellen in het toestel te vervangen. Voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, laadt u de accupack op volgens een van de in het hoofdstuk „Lithium-ijzer-fos- faat-accupack laden”...
  • Page 82: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering PLB40 Omvang van de levering Nr. in afb. 1, Beschrijving pagina 3 Draagbare lithium-ijzer-fosfaat-accupack Laadkabel voor gelijkstroom Wisselstroomvoeding 2x gelijkstroomzekering Beoogd gebruik De draagbare lithium-ijzer-fosfaat-accupack is bedoeld voor gebruik op campings. De accupack heeft vier uitgangen voor het voeden van toestellen als tablets, mobiele telefoons, draagbare koelkasten/vriezers etc.
  • Page 83 PLB40 Technische beschrijving De lithium-ijzer-fosfaat-accu kan op drie manieren worden geladen: met de meegeleverde wisselstroom- en gelijkstroomlader op het wisselstroomnet (max. 8 A) met gelijkstroomaansluiting via voertuigdynamo (max. 8 A) met gelijkstroomaansluiting via zonnepaneel Het toestel heeft de volgende veiligheidsfuncties:...
  • Page 84: Gebruik Van Het Toestel

    Gebruik van het toestel PLB40 Display Nr. in afb. 3, Beschrijving pagina 4 Er is een storing opgetreden (hoofdstuk „Verhelpen van sto- ringen” op pagina 87). Zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 87. Zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 87.
  • Page 85 PLB40 Gebruik van het toestel Starten en uitschakelen Lithium-ijzer-fosfaat-accupack starten ➤ Druk minstens 3 seconden op de aan-uitknop (afb. 2 1, pagina 3) om het toestel te starten. ✓ Het toestel geeft 2 pieptonen. ✓ Op het display wordt de bedrijfsstatus weergegeven:...
  • Page 86 Gebruik van het toestel PLB40 ✓ Het -symbool brandt. ✓ Op het display wordt de laadtoestand weergegeven. Laden met slimme dynamo, 12 V-aansluiting (toebehoren) of zonnepaneel ➤ Sluit de laadkabel aan op de stekkeraansluiting (afb. 2 9, pagina 3). ➤ Sluit de gelijkstroomstekker aan op de DC-Anderson-aansluiting aan accuzijde.
  • Page 87: Verhelpen Van Storingen

    PLB40 Verhelpen van storingen Zekeringen vervangen ➤ Zorg ervoor dat de accupack niet is aangesloten op de AC-DC- of DC-DC-lader. ➤ Koppel alle lasten af. ➤ Druk minstens 3 seconden op de aan-uitknop om de accupack uit te schakelen. ➤ Maak de zekeringhouder los.
  • Page 88: Het Toestel Verzorgen En Reinigen

    Het toestel verzorgen en reinigen PLB40 Probleem Oorzaak Oplossing Op het display wordt het De ingangsspanning van de Schakel de lader uit. Sluit een waarschuwingssymbool lader is verkeerd. lader aan met een standaard weergegeven en het pijlsym- laadspanning (hoofdstuk bool knippert. Er piept een „Technische gegevens”...
  • Page 89: Garantie

    PLB40 Garantie Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand- leiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten...
  • Page 90 Technische gegevens PLB40 PLB 40 Ingangsspanningsbereik: 8 – 25 Vg Maximale DC/DC-laadstroom: Levensduur: >2000 laadcycli of 5 jaar Nominale ingangsspanning: Geschakelde voeding / accu: 12 Vg PWM zonne-energieregelaar: 14,6 Vg Uitschakelspanning: 10 – 11 Vg Maximale zelfontlading bij 25 °C:...
  • Page 91: Forklaring Af Symbolerne

    PLB40 Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........91 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger.
  • Page 92: Grundlæggende Sikkerhedshenvisninger

    Grundlæggende sikkerhedshenvisninger PLB40 Grundlæggende sikkerheds- henvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og forket tilslutningsspænding Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Overensstemmelseserklæringen kan bestilles hos producenten (kontaktinformatio-...
  • Page 93 PLB40 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger VIGTIGT! Før ikke fremmedlegemer ind i udgangs- eller indgangsklemmerne. Forsøg ikke at udskifte de indvendige battericeller. Før du bruger din batteripakke første gang, skal du oplade den med en af metoderne, der er beskrevet i kapitlet „Opladning af lithium-jern- fosfat-batteripakken“...
  • Page 94: Leveringsomfang

    Leveringsomfang PLB40 Leveringsomfang Nr. på fig. 1, Betegnelse side 3 Bærbar lithium-jern-fosfat-batteripakke Jævnstrømsladekabel Vekselstrømsforsyningsenhed 2x jævnstrømssikring Korrekt brug Den bærbare lithium-jern-fosfat-batteripakke er til brug i campinganvendelser. Den komme med fire udgange til at forsyne apparater som f.eks. tablet, mobiltelefon, bærbart køleskab/fryser etc. med strøm.
  • Page 95 PLB40 Teknisk beskrivelse Lithium-jern-fosfat-batteriet kan oplades på tre måder: via det medfølgende vekselstørm/jævnstrøm-ladeapparat tilsluttet til veksel- strømnettet (maks. 8 A) via jævnstrømstilslutning med køretøjets generator (maks. 8 A) via jævnstrømstilslutning med solfangerpanel Apparatet har følgende beskyttelsesfunktioner: Overtemperatur-, undertemperaturbeskyttelse Overspændingsbeskyttelse Underspændingsbeskyttelse Overstrømsbeskyttelse...
  • Page 96: Anvendelse Af Apparatet

    Anvendelse af apparatet PLB40 Display Nr. på fig. 3, Betegnelse side 4 Der forekom en fejl (kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 99). Se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 99. Se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 99. Batteripakken forsyner energi til en USB-enhed.
  • Page 97 PLB40 Anvendelse af apparatet Opstart og frakobling Start af lithium-jern-fosfat-batteripakken ➤ Tryk på tænd/sluk-knappen (fig. 2 1, side 3) i mindst 3 sekunder for at starte apparatet. ✓ Apparatet udsender 2 bip. ✓ Displayet viser driftsstatussen: : Lithium-jern-fosfat-batteripakken oplades : Lithium-jern-fosfat-batteriet aflades : Lithium-jern-fosfat-batteriet er i tomgangsmodus ✓...
  • Page 98 Anvendelse af apparatet PLB40 ✓ Symbolet lyser. ✓ Displayet viser ladetilstanden. Opladning med den smarte generator, 12 V-tilbehørsstik eller solfangerpanel ➤ Tilslut ladekablet til stiktilslutningen (fig. 2 9, side 3). ➤ Tilslut jævnstrømsstikket til jævnstrømsindgangen på Anderson-stikket på batterisiden. ✓ Symbolet viser batteriets ladetilstand som procentdel.
  • Page 99: Udbedring Af Fejl

    PLB40 Udbedring af fejl Udskiftning af sikringer ➤ Sørg for, at batteripakken ikke er tilsluttet til et vekselstrøm/jævnstrøm- eller jævnstrøm/jævnstrøm-ladeapparat. ➤ Afbryd alle belastninger. ➤ Tryk på tænd/sluk-knappen i mindst 3 sek. for at slukke batteripakken. ➤ Afmontér sikringsholderen. ➤ Udskift sikringen med en 20 A 3 AG træg glassikring.
  • Page 100: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Produktet

    Vedligeholdelse og rengøring af produktet PLB40 Problem Årsag Afhjælpning Displayet viser advarselssym- Overstrømsbeskyttelsen blev Sluk apparatet. Fjern noget af bolet. Afladningpilen og udløst. belastningen, før apparatet enten symbolet for USB eller tændes igen. 2 stikben eller jævnstrøm Kortslutningsbeskyttelsen Sluk apparatet. Fjern kortslut- blinker.
  • Page 101: Bortskaffelse

    PLB40 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. Beskyt miljøet! Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til...
  • Page 102 Tekniske data PLB40 PLB 40 Mål (L x B x H): 197 x 197 x 257 mm Vægt: 7,54 kg Godkendelse/certifikat: UN 38.3 Strømforsyningsenhed PLB 40 Vekselstrømsforsyning (strømforsyningss- enhed): Vekselstrømsindgang: 100–240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A Jævnstrømsudgang: 12 Vg, 10 A...
  • Page 103: Förklaring Av Symboler

    PLB40 Förklaring av symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruks- anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler .........103 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Page 104: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar PLB40 Allmänna säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan eller fel anslutnings- spänning ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren ej ändamålsenlig användning Försäkran om överensstämmelse kan inhämtas hos tillverkaren (kontaktuppgifter på...
  • Page 105: Leveransomfattning

    PLB40 Leveransomfattning Innan man använder batteripaketet för första gången ska man ladda det med hjälp av någon av de metoder som finns beskrivna i kapitel ”Ladda litiumjonfosfat-batteripaketet” på sidan 109. Jämför spänningsinformationen på typskylten med spänningen på ditt uttag innan apparaten börjar användas.
  • Page 106: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning PLB40 Ändamålsenlig användning Det bärbara litiumjonfosfat-batteripaketet är avsett för camping-anordningar. Pake- tet är utrustat med fyra utgångar för kraftöverföringsanordningar, som surfplattor, mobiltelefoner, bärbara kylskåp eller frysar osv. Batteripaketet är lämpligt för anslutning till 12 V-anordningar med lågt effektbehov, t.ex. små växelriktare upp till150 W, anslutning till en bärbara dator med en extra 150 W-växelriktare som är ansluten...
  • Page 107 PLB40 Teknisk beskrivning Anslutningar och display Nr i bild 2, Beskrivning sida 3 Strömbrytare Display (LCD) 2 x USB-uttag (5 V, max. 4.2 A sammanlagt) 12 Vg 2-stifts utgång för bärbara kylsystem med rött sken för ökad synlighet 12 Vg högeffektivt anslutningsuttag för bärbara kylsystem och...
  • Page 108: Använda Anordningen

    Använda anordningen PLB40 Nr i bild 3, Beskrivning sida 4 Laddningsnivå i procent Batteriet laddas ur Batteriet laddas Batteriet laddas och laddas ur samtidigt Läs i kapitel ”Felsökning” på sidan 111. Använda anordningen Före den första användningen ➤ Innan man använder anordningen för första gången eller före förvaring ska man koppla in batteripaketet i väggladdaren och låta det laddas till full nivå.
  • Page 109 PLB40 Använda anordningen Stänga av litiumjonfosfat-batteripaketet Efter 1 timme stängs batteripaketet av av sig självt om det inte finns någon ansluten laddare eller last. ➤ Håll strömbrytaren (bild 2 1, sida 3) intryckt i minst 3 sekunder för att stänga av apparaten.
  • Page 110 Använda anordningen PLB40 ➤ Tänk på att de nedanstående förutsättningarna måste vara uppfyllda om batteri- paketet ska laddas via en solcellspanel: – Användning utan solkontroll: Kontrollera att solcellspanelens uteffekt ligger på mellan 8 – 25 V DC och den maximala laddningsströmmen på 10 A.
  • Page 111: Felsökning

    PLB40 Felsökning Felsökning Problem Orsak Åtgärd På displayen visas varnings- Omgivningstemperaturen är Sluta ladda apparaten. symbolen och symbolen för för låg/hög för att ladda Stäng av apparaten. Vänta hög/låg temperatur blinkar. apparaten. tills omgivningstemperatu- Under laddningen hör man ren når ett tillåtet värde(kapi- hela tiden ett pipande felljud.
  • Page 112: Skötsel Och Rengöring Av Produkten

    Skötsel och rengöring av produkten PLB40 Problem Orsak Åtgärd Batterisymbolen blinkar. Var Batterikapaciteten är 0%. Ladda apparaten. 3:e sekund hör man ett pipande felljud 10 gånger. När felljudet har slutat pipa stängs apparaten av automa- tiskt. Skötsel och rengöring av produkten OBSERVERA! Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga...
  • Page 113: Avfallshantering

    PLB40 Avfallshantering Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Skydda miljön! Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna. Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återför- säljaren eller till ett insamlingsställe.
  • Page 114 Tekniska data PLB40 PLB 40 Maximal självurladdningshastighet vid 5% per månad 25 °C: Omgivningstemperatur, drift: 0 °C till +45 °C Mått (L x B x H): 197 x 197 x max 257 mm Vikt: 7,54 kg Provning/certifikat: UN 38,3 Nätdel PLB 40 Växelström (nätdel):...
  • Page 115: Symbolforklaring

    PLB40 Symbolforklaring Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolforklaring..........115 Generelle sikkerhetsregler .
  • Page 116: Generelle Sikkerhetsregler

    Generelle sikkerhetsregler PLB40 Generelle sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og feil tilkoblingsspenning Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen Du kan be om samsvarserklæring hos forhandleren (du finner kontaktopplysningene...
  • Page 117: Leveringsomfang

    PLB40 Leveringsomfang Før første gangs bruk må batteripakken lades opp med en av meto- dene som er beskrevet i kapittel «Lade litiumjernfosfat-batteripakken» på side 121. Før apparatet tas i bruk må du sjekke at spenningen som er angitt på merkeskiltet stemmer overens med den tilgjengelige strømtilførselen.
  • Page 118: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk PLB40 Forskriftsmessig bruk Den bærbare litiumjernfosfat-batteripakken er ment for campingbruk. Den leveres med fire utganger til strømdrevne apparater som nettbrett, mobiltelefon, bærbare kjøleskap/frysere o.l. Batteripakken er egnet for tilkobling av 12 V-apparater med lavt strømforbruk, f.eks. små vekselrettere opptil 150 W tilkobling av en bærbar datamaskin med en separat 150 W vekselretter koblet til...
  • Page 119 PLB40 Teknisk beskrivelse Tilkoblinger og display Nr. i fig. 2, Beskrivelse side 3 «Power»-tast Display (LCD) 2 x USB-kontakt (5 V, maks. 4,2 A totalt) 12 Vg 2-polet kontakt for bærbart kjøleskap med rødt lys for synlighet 12 Vg heavy duty-pluggtilkobling for bærbart kjøleskap og 12 V-apparater Justerbart håndtak...
  • Page 120: Bruke Apparatet

    Bruke apparatet PLB40 Nr. i fig. 3, Beskrivelse side 4 Ladestatus i prosent Batteriet lades ut Batteriet lades opp Batteriet lades opp og forbrukes samtidig Se kapittel «Feilretting» på side 123. Bruke apparatet Før første bruk ➤ Før første gangs bruk eller lagring kobles batteripakken til veggladeren helt til det er ladet fullstendig opp.
  • Page 121 PLB40 Bruke apparatet Slå av litiumjernfosfat-batteripakken Batteripakken slås av automatisk etter 1 time hvis ingen forbrukere eller ladere er til- koblet. ➤ Trykk på power-knappen (fig. 2 1, side 3) i minst 3 sekunder for å slå av apparatet. ✓ Apparatet sender ut 1 lydsignal.
  • Page 122 Bruke apparatet PLB40 ➤ Hvis batteripakken lades opp med et solcellepanel, må følgende krav overholdes: – Bruk uten solcelleregulator: Påse at utgangseffekten på solcellepanelet er mellom 8 – 25 V likestrøm og at maksimal ladestrøm er 10 A. – Bruk med solcelleregulator: Sjekk at solcelleladeren ikke trenger motspenning fra batterisiden for å...
  • Page 123: Feilretting

    PLB40 Feilretting Feilretting Problem Årsak Løsning Varselsymbolet vises i dis- For høy/lav omgivelses- Stopp ladingen av apparatet. playet, og symbolet for temperatur for lading av Slå av apparatet. Vent til høy/lav temperatur blinker. Et apparatet. omgivelsestemperaturen har feilsignal piper kontinuerlig nådd tillatt område (kapittel...
  • Page 124: Vedlikehold Og Rengjøring Av Produktet

    Vedlikehold og rengjøring av produktet PLB40 Vedlikehold og rengjøring av produktet PASS PÅ! Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da det kan skade produktet. Ikke bruk alkoholbaserte rengjøringsmidler for å rengjøre det blanke toppdekselet. ➤ Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut.
  • Page 125: Tekniske Spesifikasjoner

    PLB40 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner PLB 40 Batteritype: Litiumjernfosfat/LiFePO4 Nominell batterikapasitet: 40 Ah Nominell batterispenning: 12,8 Vg Nominell utgangsstrøm (avvik på 5% per kanal/ per °C for temperaturer over 40 °C): Likestrømkontakt: 15 A 2-polet kontakt: 15 A USB-kontakt: 2,4 A per kontakt, 4,2 A totalt Inngangsspenningsområde:...
  • Page 126: Symbolien Selitykset

    Symbolien selitykset PLB40 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä- jälle. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ......... . .126 Yleisiä...
  • Page 127: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    PLB40 Yleisiä turvallisuusohjeita Yleisiä turvallisuusohjeita Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän liitäntäjännitteen vuoksi tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta (yhteystiedot takakan- nessa).
  • Page 128 Yleisiä turvallisuusohjeita PLB40 Sähkölaitteet eivät ole leikkikaluja. Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella. HUOMAUTUS! Älä vie tulo- tai lähtöliitäntöihin vieraita esineitä. Älä yritä vaihtaa akun sisältämiä kennoja. Lataa akkupaketti ennen ensimmäistä käyttökertaa noudattamalla jota- kin latausmenetelmistä, jotka on kuvattu kap.
  • Page 129: Toimituskokonaisuus

    PLB40 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Numero kuva 1, Kuvaus sivulla 3 Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti Tasavirtalatauskaapeli Vaihtovirtaverkkolaite 2 tasavirtasulaketta Käyttötarkoitus Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti on tarkoitettu leirintäkäyttöön. Laitteeseen kuuluu neljä pistorasiaa, joita voi käyttää virran syöttämiseen mm. tablettien, matka- puhelimen, kannettavan jääkaapin/pakastimen kaltaisiin laitteisiin. Akkupaketin voi yhdistää...
  • Page 130 Tekninen kuvaus PLB40 Litiumrautafosfaattiakun voi ladata kolmella eri tavalla: vaihtovirtaverkkoon (maks. 8 A) yhdistetyn mukana toimitetun AC/DC-laturin avulla ajoneuvon vaihtovirtalaturin avulla tasavirtaliitäntää (maks. 8 A) käyttäen aurinkopaneelin avulla tasavirtaliitäntää käyttäen Laitteessa on seuraavat suojatoiminnot: Suojaus yli- ja alilämpötilalta Ylijännitesuoja Alijännitesuoja...
  • Page 131: Laitteen Käyttö

    PLB40 Laitteen käyttö Näyttö Numero kuva 3, Kuvaus sivulla 4 Häiriö ilmennyt (kap. ”Vianetsintä” sivulla 134). Ks. kap. ”Vianetsintä” sivulla 134. Ks. kap. ”Vianetsintä” sivulla 134. Akkupaketti huolehtii energiansyötöstä USB-laitteeseen. Akkupaketti huolehtii 2-napaiseen lähtöliitäntään yhdistetyn laitteen energiansyötöstä. Akkupaketti huolehtii tasavirtalähtöliitäntään yhdistetyn laitteen energiansyötöstä.
  • Page 132 Laitteen käyttö PLB40 Käynnistäminen ja virran katkaiseminen Litiumrautafosfaattiakkupaketin käynnistäminen ➤ Laitteen voi käynnistää painamalla virtapainiketta (kuva 2 1, sivulla 3) vähintään 3 sekunnin ajan. ✓ Laite antaa 2 äänimerkkiä. ✓ Näyttö ilmoittaa toimintatilan: : litiumrautafosfaattiakun lataus on käynnissä : litiumrautafosfaattiakun varaus käytössä...
  • Page 133 PLB40 Laitteen käyttö ✓ Symboli syttyy. ✓ Varaustila ilmestyy näyttöön. Lataaminen älykkään vaihtovirtalaturin, 12 V:n varustepistorasian tai aurinkopaneelin avulla ➤ Yhdistä latauskaapeli liitäntään (kuva 2 9, sivulla 3). ➤ Yhdistä tasavirtapistoke Anderson-tasavirtaliitäntään akun puolella. ✓ Symboli syttyy ja ilmaisee akun varauksen prosentteina.
  • Page 134: Vianetsintä

    Vianetsintä PLB40 Sulakkeiden vaihto ➤ Varmista, että akkupakettia ei ole yhdistetty AC/DC- tai DC/DC-laturiin. ➤ Erota kaikki kuormat. ➤ Katkaise virta akkupaketista painamalla virtapainiketta vähintään 3 sekunnin ajan. ➤ Irrota sulakkeenpidin. ➤ Vaihda sulake 20 A:n hitaaseen lasiputkisulakkeeseen (3 AG).
  • Page 135: Tuotteen Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    PLB40 Tuotteen hoitaminen ja puhdistaminen Ongelma Korjaus Varoitussymboli ilmestyy Ylivirtasuoja on lauennut. Katkaise virta laitteesta. näyttöön. Varauksen purkau- Vähennä kuormaa, ennen tumisen nuoli ja joko USB-, kuin kytket virran uudelleen 2-PIN- tai DC-symboli vilkku- laitteeseen. vat. Virheen äänimerkki hälyt- Oikosulkusuoja on lauennut. Katkaise virta laitteesta. Poista tää...
  • Page 136: 10 Hävittäminen

    Hävittäminen PLB40 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Muista ympäristönsuojelu! Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan. Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
  • Page 137 PLB40 Tekniset tiedot PLB 40 Mitat (P x L x K): 197 x 197 x maks. 257 mm Paino: 7,54 kg Tarkastus/sertifikaatti: UN 38.3 Verkkolaite PLB 40 Vaihtovirtalähde (verkkolaite): Vaihtovirtatulo: 100–240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A Tasavirtalähtö: 12 Vg, 10 A...
  • Page 138: Пояснение К Символам

    Пояснение к символам PLB40 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение к символам ........138 Общие...
  • Page 139: Общие Указания По Технике Безопасности

    PLB40 Общие указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного напряжения питания Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции...
  • Page 140 Общие указания по технике безопасности PLB40 Электрические и электронные устройства не являются дет- скими игрушками! Поэтому всегда храните и используйте устройство в недоступном для детей месте. Необходимо постоянно следить за детьми и не допускать игр с изделием. ВНИМАНИЕ! Не допускайте попадания посторонних предметов во входные или...
  • Page 141: Комплект Поставки

    PLB40 Комплект поставки Комплект поставки Поз. на рис. 1, Описание стр. 3 Портативный литий-железо-фосфатный аккумулятор Зарядный кабель постоянного тока Блок питания переменного тока 2 предохранителя постоянного тока Использование по назначению Портативный литий-железо-фосфатный аккумулятор предназначен для использования в кемпингах и аналогичных местах. Он имеет четыре выхода...
  • Page 142 Техническое описание PLB40 Литий-железо-фосфатный аккумулятор может заряжаться тремя способами: с помощью входящего в комплект поставки зарядного устройства перемен- ного/постоянного тока от сети переменного тока (макс. 8 A) через разъем постоянного тока от генератора автомобиля (макс. 8 A) через разъем постоянного тока от панели солнечных элементов...
  • Page 143: Использование Устройства

    PLB40 Использование устройства Дисплей Поз. на рис. 3, Описание стр. 4 Возникла неисправность (гл. «Устранение неисправно- стей» на стр. 146). См. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 146. См. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 146. Аккумулятор выполняет питание USB-устройства. Аккумулятор выполняет питание устройства, присоеди- ненного...
  • Page 144 Использование устройства PLB40 ➤ Учитывайте информацию, приведенную в гл. «Зарядка литий-железо-фос- фатного аккумулятора» на стр. 144. Включение и выключение Включение литий-железо-фосфатного аккумулятора ➤ Для включения устройства нажмите кнопку питания (рис. 2 1, стр. 3) не менее, чем на 3 секунды.
  • Page 145 PLB40 Использование устройства Зарядка с помощью блока питания ➤ Соедините блок питания со штекерным разъемом (рис. 2 8, стр. 3). ➤ Присоедините блок питания к сети переменного тока. ✓ Загорается символ ✓ На дисплее появляется состояние заряда. Зарядка от интеллектуального генератора, разъема 12 В или панели...
  • Page 146: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей PLB40 Подключение потребителей рис. 2, стр. 3 ➤ Откройте крышку для нужного устройства: – USB-устройства (3) – 2-контактный выход 12 В постоянного тока (4) – Разъем 12 В постоянного тока (5) ➤ Вставьте штекер устройства в соответствующий разъем.
  • Page 147 PLB40 Устранение неисправностей Проблема Причина Устранение На дисплее отображается Температура окружающей Прекратите разрядку предупреждающий символ среды слишком низкая / устройства. и мигает символ низкой / высокая для разрядки Выключите устройство. высокой температуры. устройства. Дождитесь, пока темпера- Устройство подает звуковые тура окружающей среды...
  • Page 148: Уход И Очистка Изделия

    Уход и очистка изделия PLB40 Уход и очистка изделия ВНИМАНИЕ! Не используйте для очистки острые или твердые предметы или чистящие средства, которые могут повредить изделие. Не используйте чистящие средства на спиртовой основе для очистки верхней глянцевой крышки. ➤ Периодически очищайте продукт влажной тряпкой.
  • Page 149: Технические Характеристики

    PLB40 Технические характеристики Защищайте окружающую среду! Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой мусор. Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте в торго- вую организацию или в специальные сборные пункты. Технические характеристики PLB 40 Тип аккумулятора: литий-железо-фосфатный/LiFePO4 Номинальная емкость аккумулятора: 40 Ач...
  • Page 150 Технические характеристики PLB40 Блок питания PLB 40 Питание переменного тока (блок пита- ния): Вход переменного тока: 100–240 Вw/ 50/60 Гц, 2,5 A Выход постоянного тока: 12 Вg, 10 A...
  • Page 151: Objaśnienie Symboli

    PLB40 Objaśnienie symboli Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze- nia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . . 151 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .
  • Page 152: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PLB40 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi i niewłaściwym napięciem zasilania zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji Deklarację zgodności można otrzymać od producenta (dane kontaktowe na tylnej stronie).
  • Page 153 PLB40 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Nie wkładać ciał obcych do przyłączy wyjściowych lub wejściowych. Nie podejmować prób wymiany wewnętrznych ogniw akumulatora. Przed pierwszym użyciem naładować akumulator, stosując jedną z metod opisanych w rozdz. „Ładowanie akumulatora litowo-żela- zowo-fosforanowego” na stronie 157.
  • Page 154: Zestawie

    W zestawie PLB40 W zestawie Nr na rys. 1, Opis strona 3 Przenośny akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy Kabel do ładowania prądem stałym Zasilacz sieciowy na prąd przemienny 2 szt. bezpieczników prądu stałego Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przenośny akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy przeznaczony jest do zastoso- wań...
  • Page 155 PLB40 Opis techniczny Akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy można ładować na trzy sposoby: z sieci prądu przemiennego za pomocą dostarczonej ładowarki przekształcają- cej prąd przemienny na stały (maks. 8 A), prądem stałym poprzez przyłączenie do alternatora pojazdu (maks 8 A), prądem stałym poprzez panel słoneczny.
  • Page 156: Korzystanie Z Urządzenia

    Korzystanie z urządzenia PLB40 Wyświetlacz Nr na rys. 3, Opis strona 4 Wystąpiła usterka (rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 159). Patrz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 159. Patrz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 159. Akumulator zasila urządzenie przyłączone przez USB.
  • Page 157 PLB40 Korzystanie z urządzenia Uruchamianie i wyłączanie Uruchamianie akumulatora litowo-żelazowo-fosforanowego ➤ Przytrzymać przycisk zasilania (rys. 2 1, strona 3) przez co najmniej 3 sekundy, aby uruchomić urządzenie. ✓ Urządzenie wyemituje 2 sygnały dźwiękowe. ✓ Wyświetlacz wskaże stan pracy: : Akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy jest ładowany.
  • Page 158 Korzystanie z urządzenia PLB40 ➤ Podłączyć zasilacz sieciowy do sieci prądu przemiennego. ✓ Na wyświetlaczu pojawi się symbol ✓ Na wyświetlaczu pojawi się stan ładowania. Ładowanie za pomocą inteligentnego alternatora, gniazda akcesoriów na 12 V lub panelu słonecznego ➤ Podłączyć kabel do ładowania do gniazda przyłączeniowego (rys. 2 9, strona 3).
  • Page 159: Usuwanie Usterek

    PLB40 Usuwanie usterek ➤ Wetknąć wtykę urządzenia do odpowiedniego gniazda. ✓ Na wyświetlaczu pojawią się: symbol oraz symbol odpowiedniego wyjścia. Wymiana bezpieczników ➤ Upewnić się, że akumulator nie jest podłączony do ładowarki na prąd prze- mienny – prąd stały lub prąd stały – prąd stały.
  • Page 160: Konserwacja I Czyszczenie Produktu

    Konserwacja i czyszczenie produktu PLB40 Problem Przyczyna Czynność zaradcza Na wyświetlaczu pojawia się Przepalił się bezpiecznik Wyłączyć urządzenie. symbol ostrzeżenia i miga prądu stałego. Dodatkowo Wymienić bezpiecznik prądu symbol przepalonego bez- na wyświetlaczu miga sym- stałego (rozdz. „Wymiana piecznika. Przez 30 sekund bol „DC”...
  • Page 161: Gwarancja

    PLB40 Gwarancja ➤ Od czasu do czasu należy czyścić produkt wilgotną ściereczką. UWAGA! Akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy należy całkowicie ładować co najmniej raz na sześć miesięcy. Zbyt silne obciążenie lub zbyt długie przechowywanie akumulatora bez jego ładowania może doprowadzić do jego trwałego uszkodzenia.
  • Page 162 Dane techniczne PLB40 PLB 40 Znamionowy prąd wyjściowy (obniżanie wartości znamionowej 5% na kanał / na °C w temperaturach powyżej 40 °C): Gniazdo prądu stałego: 15 A Gniazdo 2-pinowe: 15 A Gniazdo USB: 2,4 A na gniazdo, 4,2 A ogółem Zakres napięcia wejściowego:...
  • Page 163: Vysvetlenie Symbolov

    PLB40 Vysvetlenie symbolov Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .163 Základné...
  • Page 164: Základné Bezpečnostné Pokyny

    Základné bezpečnostné pokyny PLB40 Základné bezpečnostné pokyny Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: Poškodenia produktu mechanickým pôsobením a nesprávnym pripájacím napätím Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode Vyhlásenie o zhode si môžete vyžiadať...
  • Page 165: Rozsah Dodávky

    PLB40 Rozsah dodávky Pred prvým použitím nabite akumulátorovú jednotku s použitím jeden z metód opísaných v kap. „Nabíjanie lítium-železo-fosfátovej akumu- látorovej jednotky“ na strane 169. Pred uvedením prístroja do prevádzky porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia.
  • Page 166: Používanie V Súlade S Určením

    Používanie v súlade s určením PLB40 Používanie v súlade s určením Prenosná lítium-železo-fosfátová akumulátorová jednotka sa používa na kempingové aktivity. Jej súčasťou sú štyri výstupy pre nabíjanie zariadení ako tablet, mobilný tele- fón, prenosná chladnička/mraznička atď. Akumulátorová jednotka je vhodná na pripojenie k 12 V spotrebičom s nízkym príkonom, napr.
  • Page 167 PLB40 Technický opis Ochrana proti skratu Ochrana pred prepólovaním Pripojenia a displej Č. na obr. 2, Označenie strane 3 Tlačidlo zapínania (Power) Displej (LCD) 2 x USB zásuvka (5 V, max. 4,2 A celkom) 12 Vg 2-pólový pripájací výstup pre mobilné chladenie s červenou kontrolkou pre viditeľnosť...
  • Page 168: Použitie Zariadenia

    Použitie zariadenia PLB40 Č. na obr. 3, Označenie strane 4 Akumulátorová jednotka napája energiou zariadenie pripo- jené k výstupu jednosmerného prúdu. Stav nabitia v percentách Batéria sa vybíja Batéria sa nabíja Batéria sa súčasne nabíja a vybíja Pozri kap. „Odstraňovanie porúch“ na strane 171.
  • Page 169 PLB40 Použitie zariadenia Zapnutie displeja ➤ Krátko stlačte tlačidlo zapínania (obr. 2 1, strane 3) pre zapnutie displeja. Vypnutie lítium-železo-fosfátovej akumulátorovej jednotky Akumulátorová jednotka sa automaticky vypne po 1 hodine, ak nie je pripojená žiadna záťaž a žiadna nabíjačka. ➤ Stlačte tlačidlo napájania (obr. 2 1, strane 3) aspoň na 3 sekundy pre vypnutie zariadenia.
  • Page 170 Použitie zariadenia PLB40 ➤ Ak sa akumulátorová jednotka nabíja so solárnym panelom, dodržujte nasledu- júce požiadavky: – Použitie bez solárneho ovládača: Ubezpečte sa, že výstup solárneho panela je v rozsahu 8 až 25 V jednosmerného prúdu a maximálny nabíjací prúd je 10 A.
  • Page 171: Odstraňovanie Porúch

    PLB40 Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch Problém Príčina Náprava Na displeji sa zobrazí Teplota okolia pre nabíjanie Prerušte nabíjanie zariadenia. výstražný symbol a bliká sym- zariadenia je príliš nízka / Vypnite zariadenie. Počkajte, bol nízkej / vysokej teploty. vysoká. kým sa teplota okolia vráti Počas nabíjania nepretržite...
  • Page 172: Údržba A Čistenie Výrobku

    Údržba a čistenie výrobku PLB40 Problém Príčina Náprava Symbol batérie bliká. Tón Kapacita batérie je 0%. Nabite zariadenie. chyby pípa 10-krát každé 3 sekundy. Po pípnutiach sa zariadenie automaticky vypne. Údržba a čistenie výrobku POZOR! Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť...
  • Page 173: Likvidácia

    PLB40 Likvidácia Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Chráňte životné prostredie! Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
  • Page 174 Technické údaje PLB40 PLB 40 Maximálna miera samovybíjania pri 25 °C: 5% za mesiac Teplota okolia pri prevádzke: 0 °C až +45 °C Rozmery (D × Š × V): 197 × 197 × max 257 mm Hmotnosť: 7,54 kg Skúška/certifikát: UN 38.3...
  • Page 175: Vysvětlení Symbolů

    PLB40 Vysvětlení symbolů Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ..........175 Všeobecné...
  • Page 176: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny PLB40 Všeobecné bezpečnostní pokyny V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího napětí Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Prohlášení...
  • Page 177: Obsah Dodávky

    PLB40 Obsah dodávky Před prvním použitím nabijte akumulátor jedním ze způsobů popsa- ných v kap. „Nabíjení lithium-železo-fosfátového akumulátoru“ na stranì 181. Před uvedením přístroje do provozu porovnejte údaj o napětí na typo- vém štítku se stávajícím zdrojem napájení. Zástrčku přístroje nikdy neodpojujte ze zásuvky tahem za přívodní...
  • Page 178: Použití V Souladu S Účelem

    Použití v souladu s účelem PLB40 Použití v souladu s účelem Přenosný lithium-železo-fosfátový akumulátor je určen pro kempování. Dodává se se čtyřmi zásuvkami k napájení přístrojů, jako jsou tablety, mobilní telefony, přenosné chladničky/mrazničky atd. Akumulátor je vhodný pro připojení k přístrojům na 12 V s nízkou spotřebou energie, např. malé měniče do 150 W, připojení...
  • Page 179 PLB40 Technický popis Připojení a displej Č. na obr. 2, Popis strana 3 Tlačítko napájení Displej (LCD) 2 x USB port (5 V, max. 4,2 A celkem) Výstup s 2kolíkovým konektorem 12 Vg pro přenosné chlazení s červeným světlem pro viditelnost Zásuvkový...
  • Page 180: Používání Přístroje

    Používání přístroje PLB40 Č. na obr. 3, Popis strana 4 Stav nabití v procentech Probíhá vybíjení baterie Probíhá nabíjení baterie Probíhá současně nabíjení a vybíjení baterie Viz kap. „Odstraňování poruch a závad“ na stranì 183. Používání přístroje Před prvním použitím ➤...
  • Page 181 PLB40 Používání přístroje Zapnutí displeje ➤ Chcete-li displej zapnout, stiskněte krátce tlačítko napájení (obr. 2 1, strana 3). Vypnutí lithium-železo-fosfátového akumulátoru Akumulátor se po 1 hodině automaticky vypne, pokud není připojena žádná zátěž ani nabíječka. ➤ Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte tlačítko napájení (obrobr. 2 1, strana 3) na dobu nejméně...
  • Page 182 Používání přístroje PLB40 ➤ Při nabíjení akumulátoru solárním panelem dodržujte následující požadavky: – Použití bez solární řídicí jednotky: Ujistěte se, že výstup solárního panelu je mezi 8 až 25 V stejnosměrného proudu a maximální nabíjecí proud 10 A. – Použití se solární řídicí jednotkou: Ujistěte se, že solární...
  • Page 183: Odstraňování Poruch A Závad

    PLB40 Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Problém Příčina Odstranění Na displeji se zobrazí varovný Teplota okolí pro nabíjení pří- Zastavte nabíjení přístroje. symbol a symbol stroje je příliš nízká/vysoká. Vypněte přístroj. Počkejte, až nízké/vysoké teploty bliká. teplota okolního prostředí...
  • Page 184: Údržba A Čištění Výrobku

    Údržba a čištění výrobku PLB40 Údržba a čištění výrobku POZOR! K čištění nepoužívejte žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít k poškození výrobku. K čištění lesklého horního krytu nepoužívejte čisticí prostředky na bázi alkoholu. ➤ Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou.
  • Page 185: Technické Údaje

    PLB40 Technické údaje Technické údaje PLB 40 Typ baterie: Lithium-železo-fosfátový/LiFePO4 Kapacita baterie: 40 Ah Jmenovité napětí baterie: 12,8 Vg Jmenovitý výstupní proud (snížení o 5% na kanál/°C pro teploty nad 40 °C): Zásuvka pro stejnosměrný proud: 15 A 2kolíková zásuvka: 15 A Zásuvka USB:...
  • Page 186: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata PLB40 A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a hasz- nálati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a haszná- lati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........186 Általános biztonsági útmutatások.
  • Page 187: Általános Biztonsági Útmutatások

    PLB40 Általános biztonsági útmutatások Általános biztonsági útmutatások A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: a termék mechanikai behatások és helytelen csatlakozási feszültség miatti károsodása a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál igényelhető...
  • Page 188 Általános biztonsági útmutatások PLB40 FIGYELEM! Ne dugjon idegen tárgyakat a kimeneti vagy bemeneti csatlakozókba. Ne próbálja meg kicserélni a belső akkumulátorcellákat. Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort „A lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése” fej., 192. oldal ismertetett módszerek valamelyi- kével.
  • Page 189: Csomag Tartalma

    PLB40 A csomag tartalma A csomag tartalma Szám a 1. ábra, Megnevezés 3. oldal Hordozható lítium-vas-foszfát akkumulátor Egyenáramú töltőkábel Váltakozó áramú tápegység 2 db egyenáramú biztosíték Rendeltetésszerű használat A hordozható lítium-vas-foszfát akkumulátor kempingezéshez használt készülékek- kel használható. Négy kimenettel rendelkezik, amelyeken keresztül árammal lát el tableteket, mobiltelefonokat, hordozható...
  • Page 190 Műszaki leírás PLB40 A lítium-vas-foszfát akkumulátor háromféleképpen tölthető: a csomag részét képező váltakozó áram/egyenáram töltővel váltakozó áramú hálózatról (max. 8 A) egyenáramú csatlakozással a jármű generátoráról (max. 8 A) egyenáramú csatlakozással szolárpanelről A készülék a következő védelmi funkciókkal rendelkezik: túlmelegedés és túl alacsony hőmérséklet elleni védelem túlfeszültség-védelem...
  • Page 191: Készülék Használata

    PLB40 A készülék használata Kijelző Szám a 3. ábra, Megnevezés 4. oldal Hiba jelentkezett („Hibaelhárítás” fej., 194. oldal). Lásd: „Hibaelhárítás” fej., 194. oldal. Lásd: „Hibaelhárítás” fej., 194. oldal. Az akkumulátor energiával lát el egy USB-s készüléket. Az akkumulátor energiával lát el egy készüléket, amely a 2 tűs kimenetre van csatlakoztatva.
  • Page 192 A készülék használata PLB40 ➤ Vegye figyelembe „A lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése” fej., 192. oldal meg- adott információkat. Indítás és kikapcsolás A lítium-vas-foszfát akkumulátor indítása ➤ Legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot (2. ábra 1, 3. oldal) a készülék bekapcsolásához.
  • Page 193 PLB40 A készülék használata Tápegységgel történő feltöltés ➤ Csatlakoztassa a tápegységet a csatlakozóaljzathoz (2. ábra 8, 3. oldal). ➤ Csatlakoztassa a tápegységet a váltakozó áramú hálózatra. ✓ Felgyullad a szimbólum. ✓ A kijelző megjeleníti a töltöttségi állapotot. Okos generátorról, 12 V-os plusz aljzatról vagy szolárpanelről végzett töltés...
  • Page 194: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás PLB40 ➤ Nyissa fel a kívánt készülék sapkáját: – USB-s készülékek (3) – 2 tűs, 12 V-os egyenáramú kimenet (4) – 12 V -os egyenáramú aljzat (5) ➤ Dugja be a készülék dugaszát a megfelelő aljzatba. ✓ Felgyullad a szimbólum és a hozzá...
  • Page 195: Termék Karbantartása És Tisztítása

    PLB40 A termék karbantartása és tisztítása Probléma Megoldás A kijelzőn a figyelmeztető Kiégett az egyenáramú bizto- Kapcsolja ki a készüléket. szimbólum látható, és villog a síték. Ezenkívül az egyená- Cserélje ki az egyenáramú kiégett biztosíték szimbó- ram szimbóluma villog a biztosítékot („Biztosítékok...
  • Page 196: Garancia

    Garancia PLB40 FIGYELEM! Legalább hat havonta teljesen töltse fel a lítium-vas-foszfát akkumulátort. A túlterhelés vagy a feltöltés nélküli túl hosszú tárolás visszafordíthatatla- nul károsíthatja az akkumulátort. Garancia A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató...
  • Page 197 PLB40 Műszaki adatok PLB 40 Névleges kimeneti feszültség (5% csökkentés csatornánként/°C-onként 40 °C feletti hőmérsékleteknél): Egyenáramú aljzat: 15 A 2 tűs aljzat: 15 A USB-port: 2,4 A portonként, összesen 4,2 A Bemeneti feszültségtartomány: 8 – 25 Vg Maximális egyenáram/egyenáram töltőá- ram: Élettartam:...
  • Page 200 +49 (0) 2572 879-300 Mail: info@dometic-waeco.de AUSTRALIA MEXICO SOUTH AFRICA Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. Dometic (Pty) Ltd. 1 John Duncan Court Circuito Médicos No. 6 Local 1 Regional Office Varsity Lakes QLD 4227 Colonia Ciudad Satélite...

Table of Contents