Hide thumbs Also See for H160:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOC022.98.80058
H160, H170
10/2013, Edition 1
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Uživatelská příručka
Brugsanvisning
Instrukcja obsługi
Ръководство на потребителя

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach H160

  • Page 1 DOC022.98.80058 H160, H170 10/2013, Edition 1 User Manual Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Uživatelská příručka Brugsanvisning Instrukcja obsługi Ръководство на потребителя...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ..........................3 Deutsch ..........................21 Français .........................40 Čeština ...........................59 Dansk ..........................77 Polski ..........................95 български ........................113...
  • Page 3 Table of contents Specifications on page 3 Startup on page 10 General information on page 4 Operation on page 11 Installation on page 7 Maintenance on page 14 User interface and navigation on page 8 Troubleshooting on page 17 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Page 4: English

    Specification Details Resolution 0.1 °C (0.1 °F) Range –0 to 100 °C (32 to 212°F) Conductivity Calibration Up to five points Accuracy ±1% ppt (–2 to +35 °C) Resolution 0.01 ìS, 0.1 ìS ,1 ìS, 0.01 mS, 0.1 mS Range Autoranging: 0.00 to 19.99 ìS, 20.0 to 199.9 ìS, 200 to 1999 ìS, 2.00 to 19.99 mS, 20.0 to 199.9 mS Calibration...
  • Page 5 W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
  • Page 6 Always disconnect power to the meter before an electrode is changed. Only use the meter as instructed in this manual or instrument damage can occur. The meter is available in two models: • H160—pH and ORP • H170—pH, ORP, conductivity, TDS and salinity The H-series waterproof handheld meters use glass sensor electrodes with BNC connectors and non-glass probes with ISFET (ion sensitive field effect transistor) silicon chip sensors.
  • Page 7 Figure 2 Handheld meter components 1 Waterproof handheld meter (H160 shown) 2 AA Alkaline batteries (4x) Installation C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
  • Page 8 Figure 3 Battery installation Probe and connection types N O T I C E Make sure that all the rubber plugs are fully installed before the handheld meter is put in water or the interior of the 3.5 mm phono jack will fill with water. However, the interior of the handheld meter will stay sealed. If water gets into the 3.5 mm phono jack, immediately invert the meter to let water come out of the phone jack, then let the connector dry.
  • Page 9: Measurement

    Figure 4 Keypad descriptions Table 1 Keypad functions Action H160 H170 ON/OFF: Set the power to on or off. pH mode mV mode Set the backlight to on. After 2 minutes without a keystroke, the backlight is set to off.
  • Page 10: Measurement

    Display description Figure 5 shows measurement modes and values, data connection and storage options, battery status, temperature values, stabilization lock and connection statuses shown on the display. Figure 5 Display 1 Setup mode 7 Measurement mode 2 Temperature and data values 8 Measurement units 3 Measured value 9 Automatic Temperature Compensation (ATC) value...
  • Page 11: Measurement

    Option Function Description READY Stabilization lock Sets the stabilization lock to on or off. • The "READY" icon shows when an endpoint occurs and the stabilization lock is set to on. • After stabilization, the display locks the value and the meter ignores slight changes in the measurement of pH, conductivity or TDS.
  • Page 12 Operation Function pH resolution Sets the pH resolution to 0.1 or 0.01 pH. The stabilization lock (the "READY" icon) is faster at a 0.1 pH resolution. Set the 2 or 3-point pH Shows the current number of calibration points. Use the arrow keys to set the calibration calibration points.
  • Page 13 7. If the pH buffer is not correct, use the arrow keys to select another buffer. 8. Use the arrow keys to see the buffers: 1.68, 4.01, 6.86, 7.00, 9.18, 10.01 and 12.45. During "CAL 2" or "CAL 3," the meter ignores the values used in previous calibrations. 9.
  • Page 14 Operation Function TDS units Use the arrow keys to set the TDS units to mg/L (gal/L) or ppm (ppt). Salinity units in ppm (ppt) or % Use the arrow keys to set the salinity units to ppm (ppt) or as a percentage. Conductivity varies a lot with temperature.
  • Page 15 ISFET pH probe maintenance C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
  • Page 16 5. Put the rubber dust cap back on. 6. Keep the probe in dry storage when not in use. Calibrate the ISFET probe Refer to Prepare the probe for storage on page 15 before calibration. N O T I C E Do not use the probe for applications that cycle between hot and room temperature samples.
  • Page 17 BNC electrode maintenance Prevent unstable readings: • Keep the probe in an electrode storage solution. • Start measurements with at least a 2-point calibration. Update often with 1, 2 or 3-point calibrations. • Use new buffers and new deionized rinse solution. •...
  • Page 18 Problem Possible cause Solution The pH or temperature of the solution The probe sensor surfaces are Clean and condition the probe again. changes. dirty or the probe needs to be conditioned again. No flow in the reference junction Clean the warm buffer. The buffers are contaminated or Calibrate with new buffers again.
  • Page 19 Table 2 Error code descriptions (continued) Error code Description Solution The ISFET pH probe temperature Replace the probe. Contact sensor is out of range. technical support for probe replacement information. The conductivity probe temperature Replace the probe. Contact sensor is out of range. technical support for probe replacement information.
  • Page 20 Consumables Description Quantity Item no. Probe cleaning solution for removal of protein deposits on pH probes 500 mL 2964349 Rinse solution, non-ionic surfactant 500 mL 2964449 Buffer solution, red, pH 4.01 500 mL 2283449 Buffer solution, yellow, pH 7.00 500 mL 2283549 Buffer solution, blue, pH 10.01 500 mL...
  • Page 21: Deutsch

    Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 21 Inbetriebnahme auf Seite 28 Allgemeine Informationen auf Seite 22 Betrieb auf Seite 29 Installation auf Seite 25 Wartung auf Seite 33 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 26 Fehlerbehebung auf Seite 36 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen (B x T x H)
  • Page 22: Deutsch

    Technische Daten Details Genauigkeit ±0,5 °C Auflösung 0,1 °C (0,1 °F) Messbereich –0 bis 100 °C (32 bis 212 °F) Leitfähigkeit Kalibrierung Bis zu fünf Punkte Genauigkeit ±1 % ppt (–2 bis +35 °C) Auflösung 0,01 ìS, 0,1 ìS ,1 ìS, 0,01 mS, 0,1 mS Messbereich Autoranging: 0,00 bis 19,99 ìS, 20,0 bis 199,9 ìS, 200 bis 1.999 ìS, 2,00 bis 19,99 mS, 20,0 bis 199,9 mS...
  • Page 23 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 24 Messgerät nur gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch, da das Gerät andernfalls beschädigt werden kann. Das Messgerät ist in zwei Modellversionen erhältlich: • H160 – pH und ORP • H170 – pH, ORP, Leitfähigkeit, TDS und Salinität Die wasserdichten tragbaren Messgeräte der H-Serie verwenden Sensorelektroden aus Glas mit BNC-Anschlüssen und Sonden ohne Glas mit ISFET-Silizium-Chipsensoren (ISFET =...
  • Page 25 2. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer. Abbildung 2 Komponenten tragbarer Messgeräte 1 Wasserdichtes tragbares Messgerät (H160 im Bild) 2 Alkali-Batterien 4 x Größe AA Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren.
  • Page 26 Abbildung 3 Einlegen der Batterien Sonde und Verbindungstypen H I N W E I S Vergewissern Sie sich, dass alle Gummistopfen korrekt montiert sind, bevor Sie das tragbare Messgerät in Wasser legen. Andernfalls tritt Wasser durch die 3,5-mm-Phono-Buchse ein. Das Innere des tragbaren Messgeräts ist jedoch abgedichtet.
  • Page 27 Abbildung 4 Beschreibungen des Tastenfelds Tabelle 1 Tastenfeld-Funktionen Taste Tätigkeit H160 H170 ON/OFF: Schaltet das Messgerät ein oder aus. pH-Modus mV-Modus Zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung. Nach 2 Minuten ohne Tasteneingabe schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung aus. TDS-Modus Leitfähigkeitsmodus Salinitätsmodus Haltemodus: Funktioniert nur in den Messmodi. Bei aktiviertem Haltemodus werden alle Ergebnisse eingefroren.
  • Page 28 Displaybeschreibung Abbildung 5 zeigt Messmodi und -werte, Datenverbindung und Speicheroptionen, Batteriestatus, Temperaturwerte, Stabilisierungssperre und Verbindungsstatus auf dem Display. Abbildung 5 Display 1 Setup-Modus 7 Messmodus 2 Temperatur und Datenwerte 8 Maßeinheiten 3 Gemessener Wert 9 Wert für automatische Temperaturkompensation (ATC) (pH, Leitfähigkeit, TDS oder Salinität) 4 Stabilisierungssperre 10 Datenspeicher 5 Sperranzeige...
  • Page 29 Optionen Funktion Beschreibung BEREIT Stabilisierungssperre Schaltet die Stabilisierungssperre ein oder aus. • Das Symbol „BEREIT“ wird angezeigt, wenn ein Endpunkt auftritt und die Stabilisierungssperre eingeschaltet ist. • Nach der Stabilisierung sperrt das Display den Wert, und das Messgerät ignoriert Änderungen bei der Messung des pH-, Leitfähigkeits- oder TDS-Werts.
  • Page 30 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Drücken Sie SETUP und dann pH. 3. Wählen Sie mit den Pfeiltasten eine Option, und drücken Sie dann ENTER: Betrieb Funktion pH-Auflösung Legt die pH-Auflösung auf 0,1 oder 0,01 pH fest. Die Stabilisierungssperre (das Symbol „READY“) ist schneller als eine 0,1-pH-Auflösung.
  • Page 31 3. Drücken Sie pH, um das Messgerät in den pH-Modus zu versetzen. 4. Legen Sie die Sonde in die Pufferlösung. Hinweis: Zum Löschen aller früheren Kalibrierungspunkte, Steilheits- und Offsetwerte drücken Sie CAL und dann SELECT. Zum Aktualisieren einer frühere Kalibrierung mit einer Ein-Punkt-Kalibrierung überspringen Sie diesen Punkt.
  • Page 32 Betrieb Funktion Zellkonstante der Leitfähigkeitssonde Die Zellkonstante wird automatisch ermittelt und auf dem Display angezeigt. Legt die Zellkonstante folgendermaßen fest: • K = 0,5 für allgemeine Verfahren • K = 1 für Verfahren mit niedriger Leitfähigkeit (z. B. Trinkwasser) • K = 10 für Salinität oder Brackwasser •...
  • Page 33 7. Um alle früheren Kalibrierungspunkte, Steilheits- und Offsetwerte zu löschen, drücken Sie CAL und dann DELETE. Lassen Sie diesen Schritt aus, um eine frühere Kalibrierung mit einer Ein- Punkt-Kalibrierung zu aktualisieren. 8. Drücken Sie COND oder TDS, um den Leitfähigkeits- oder TDS-Wert einer beliebigen Lösung anzuzeigen.
  • Page 34 • Drehen Sie die Sonde bei Verwendung in halbfesten Stoffen, damit ausreichend Probe mit dem Sensor in Kontakt kommt. • Vergewissern Sie sich beim Testen von halbfesten Stoffen, dass feste Objekte (z. B. Knochen oder Knorpel) den Sensor nicht zerkratzen. •...
  • Page 35 Reinigen der ISFET-Sonde H I N W E I S Verwenden Sie keine scharfen Metallobjekte (Nadeln, Stifte usw.), um den Sensor zu reinigen. Andernfalls wird der Sensor zerkratzt, was zu permanenten Schäden an der Sonde führt. Wenn die Sonde bei Milch-, Käse- oder Fleischanwendungen eingesetzt wird, legen Sie sie 15 Minuten lang in Pepsin Cleaning Solution, bevor die Sonde gereinigt wird.
  • Page 36 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Keine Anzeige Ausschaltautomatik hat das Schalten Sie das Gerät wieder ein. Messgerät ausgeschaltet. Keine Stromversorgung. Auswechseln der Batterien. Messung nicht stabil Die Sonde ist verschmutzt. Sonde reinigen. Die Sonde oder die Anschlüsse Reinigen Sie die Sondenkontakte am des Messgeräts sind verschmutzt.
  • Page 37 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Messgerät zeigt kontinuierlich Die ISFET-Sonde wird vom Schalten Sie das Messgerät aus. 14,00 oder 0,00 an, wenn eine Messgerät oder der Sonde nicht Wenn das ISFET-Symbol nicht Elektrode angeschlossen ist. Das erkannt. angezeigt wird, tauschen Sie die „ISFET“-Symbol wird nicht ISFET-Sonde aus.
  • Page 38 Ersatzteile und Zubehör W A R N U N G Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen. Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen.
  • Page 39 Verbrauchsmaterial (fortgesetzt) Beschreibung Menge Bestellnr. Leitfähigkeitsstandardlösung mit 35 ppt Salzgehalt, 53 mS/cm 500 ml 2714349 Leitfähigkeitsstandardlösung, 100 µS/cm 100 ml 2971842 Leitfähigkeitsstandardlösung, 1000 µS/cm 100 ml 1440042 Leitfähigkeitsstandardlösung, 10.000 µS/cm 100 ml 2972242 Deutsch 39...
  • Page 40 Table des matières Caractéristiques à la page 40 Mise en marche à la page 47 Généralités à la page 41 Fonctionnement à la page 48 Installation à la page 44 Maintenance à la page 52 Interface utilisateur et navigation à la page 45 Dépannage à...
  • Page 41: Français

    Caractéristique Détails Précision ±0,5 °C Résolution 0,1 °C (0,1 °F) Plage de mesure –0 à 100 °C (32 à 212 °F) Conductivité Etalonnage Jusqu'à cinq points Précision ±1 % ppt (–2 à +35 °C) Résolution 0,01 ìS ; 0,1 ìS ; 1 ìS ; 0,01 mS ; 0,1 mS Plage de mesure Sélection automatique : 0,00 à...
  • Page 42 Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 43 Dans le cas contraire, vous risqueriez d'endommager l'instrument. L'appareil se décline en deux modèles : • H160 : pH et ORP • H170 : pH, ORP, conductivité, TDS et salinité Les appareils portatifs étanches de la série H fonctionnent avec des électrodes à capteur en verre dotées de connecteurs BNC ou bien avec des sondes sans verre dotées de capteurs ISFET...
  • Page 44 Figure 2 Composants de l'appareil portatif 1 Appareil portatif étanche (modèle illustré : H160) 2 Piles alcalines AA (4x) Installation A T T E N T I O N Dangers multiples.
  • Page 45 Figure 3 Installation des piles Types de sonde et de connexion A V I S Veillez à ce que tous les bouchons en caoutchouc soient bien en place avant de mettre l'appareil portatif dans l'eau. Dans le cas contraire, l'intérieur de la prise phono 3,5 mm se remplirait d'eau. L'intérieur de l'appareil portatif resterait en revanche étanche.
  • Page 46 Figure 4 Description des claviers Tableau 1 Fonctions du clavier Touche Action H160 H170 Mise sous/hors tension : permet d'allumer ou d'éteindre l'appareil. Mode pH Mode mV Activation du rétroéclairage (après 2 minutes sans saisie au clavier, le rétroéclairage se désactive) Mode TDS Mode Conductivité...
  • Page 47 Description de l'affichage Figure 5 indique les modes et les valeurs de mesure, les options de connexion des données et de stockage, l'état de la batterie, les valeurs de température, le verrouillage de la stabilisation et les états de la connexion affichés à l'écran. Figure 5 Ecran 1 Mode de configuration 7 Mode de mesure...
  • Page 48 Option Fonction Description READY Verrouillage de la Permet d'activer ou de désactiver le verrouillage de la stabilisation. stabilisation • L'icône « READY » (PRET) s'affiche si un point de virage est atteint et si le verrouillage de la stabilisation est activé. •...
  • Page 49 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Appuyez sur SETUP (CONFIGURATION) puis sur pH. 3. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option, puis appuyez sur ENTER (ENTREE) : Fonctionnement Fonction Résolution du pH Permet de régler la résolution du pH sur 0,1 ou 0,01. Le verrouillage de la stabilisation (icône «...
  • Page 50 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Branchez la sonde sur l'appareil de mesure. 3. Appuyez sur pH pour mettre l'appareil en mode pH. 4. Placez la sonde dans la solution-tampon. Remarque : pour supprimer tous les anciens points d'étalonnage, pentes et valeurs de correction, appuyez sur CAL (ETALONNAGE), puis sur SELECT (SELECTIONNER).
  • Page 51 Fonctionnement Fonction Point d'étalonnage de la conductivité Permet de conserver jusqu'à cinq points d'étalonnage. • Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option, puis appuyez sur ENTER (ENTREE). • Le premier point d'étalonnage actif s'affiche. Actionnez les touches fléchées pour visualiser les autres valeurs utilisées.
  • Page 52 3. Placez la sonde dans le premier étalon. L'appareil mesure l'étalon. 4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la valeur de l'étalon de conductivité ou de TDS. 5. Appuyez sur ENTER (ENTREE). L'écran principal s'affiche, puis l'icône « Wait » (Patienter) clignote.
  • Page 53 • Placez la sonde à l'abri de tout environnement susceptible d'endommager le capteur, par exemple de l'acide fluorhydrique ou des échantillons abrasifs. • Placez la sonde à l'abri de tout environnement susceptible d'endommager les matériaux époxy employés dans la pointe de la sonde (ex. : acétone, toluène, dichlorométhane, xylène et autres solvants organiques puissants).
  • Page 54 7. Relevez les résultats. 8. Si les résultats sont incorrects, c'est que la sonde n'est pas correctement hydratée. Faites tremper la sonde dans une solution-tampon de pH 7 pendant 5 minutes, puis recommencez l'étalonnage. Nettoyage de la sonde ISFET A V I S N'utilisez aucun objet métallique tranchant (aiguille, broche, etc.) pour nettoyer le capteur.
  • Page 55 Dépannage Problème Cause possible Solution Aucun affichage L'arrêt automatique a mis Remettez l'appareil sous tension. l'appareil hors tension. L'alimentation électrique est nulle. Remplacez les piles. Relevé instable La sonde est sale. Nettoyez la sonde. Les connecteurs de la sonde ou Nettoyez les contacts de la sonde sur de l'appareil sont sales.
  • Page 56 Problème Cause possible Solution L'appareil affiche de façon continue La sonde ISFET n'est pas Mettez l'appareil hors tension. Si 14 ou 0.00 alors qu'une électrode détectée par l'appareil ou par la l'icône « ISFET » ne s'affiche pas, est connectée. L'icône « ISFET » sonde.
  • Page 57 Pièces de rechange et accessoires A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
  • Page 58 Consommables (suite) Description Quantité Article n° Etalon de conductivité, 10 000 μS/cm 500 ml 2972249 Etalon de conductivité d'une salinité de 35 ppt, 53 mS/cm 500 ml 2714349 Etalon de conductivité, 100 μS/cm 100 ml 2971842 Etalon de conductivité, 1 000 μS/cm 100 ml 1440042 Etalon de conductivité, 10 000 μS/cm...
  • Page 59 Obsah Technické údaje na straně 59 Spuštění na straně 66 Obecné informace na straně 60 Provoz na straně 67 Instalace na straně 63 Údržba na straně 71 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Řešení problémů na straně 73 na straně 64 Technické...
  • Page 60: Čeština

    Technické údaje Podrobnosti Teplota Kalibrace Žádná Přesnost ±0,5 °C Rozlišení 0.1 °C (0.1 °F) Rozsah –0 až 100 °C (32 až 212 °F) Konduktivita Kalibrace Až pět bodů Přesnost ±1 % ppt (–2 až +35 °C) Rozlišení 0,01 ìS, 0,1 ìS, 1 ìS, 0,01 mS, 0,1 mS Rozsah Automatický...
  • Page 61 Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu. Informace o možném nebezpečí N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
  • Page 62 Měřidlo se dodává ve dvou modelech: • H160 – pH a ORP • H170 – pH, ORP, konduktivita, TDS a salinita Vodotěsná ruční měřidla řady H využívají skleněné snímací elektrody opatřené konektory BNC a jiné...
  • Page 63 Obr. 2 Součásti ručního měřidla 1 Vodotěsné ruční měřidlo (zobrazen model H160) 2 Alkalické baterie AA (4x) Instalace P O Z O R Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. Elektrická instalace Instalace baterií...
  • Page 64 Obr. 3 Instalace baterie Typy sond a konektorů U P O Z O R N Ě N Í Než ruční měřidlo ponoříte do vody nebo než se naplní vnitřní část 3,5mm konektoru phono vodou, ujistěte se, že jsou pečlivě nainstalovány všechny pryžové zátky. Vnitřní prostor ručního měřidla však zůstane utěsněný. Pokud se do 3,5mm konektoru phono dostane voda, ihned měřidlo obraťte a nechte vodu z konektoru phono vytéci.
  • Page 65 Obr. 4 Popisy klávesnice Tabulka 1 Funkce klávesnice Klávesa Akce H160 H170 ON/OFF: Zapíná nebo vypíná napájení. Režim pH Režim mV Zapnutí podsvícení. Po uplynutí dvou minut bez stisknutí klávesy se podsvícení vypne. Režim TDS Režim konduktivity Režim salinity Režim pozastavení: funguje pouze v režimech měření. Je-li režim pozastavení...
  • Page 66 Popis zobrazení Obr. 5 zobrazuje režimy a hodnoty měření, možnosti datového připojení a ukládání, stav baterie, hodnoty teplot, stabilizační zámek a stavy připojení na zobrazené displeji. Obr. 5 Displej 1 Režim nastavení 7 Režim měření 2 Hodnoty teplot a dat 8 Měrné...
  • Page 67 Volba Funkce Popis PŘIPRAVEN Stabilizační Zapne nebo vypne stabilizační zámek. zámek • Ikona „READY“ (Připraven) se zobrazí v okamžiku koncového bodu a zapnutí stabilizačního zámku. • Po stabilizaci se uzamkne hodnota na displeji a měřidlo ignoruje malé změny měření pH, konduktivity nebo TDS. •...
  • Page 68 1. Zapněte napájení. 2. Stiskněte možnost SETUP (Nastavení) a poté možnost pH. 3. Pomocí šipkových kláves vyberte možnost a poté stiskněte tlačítko ENTER: Provoz Funkce Rozlišení pH Nastaví rozlišení pH na 0.1 pH nebo 0.01 pH. Stabilizační zámek (ikona „READY“ (Připraveno)) je při rozlišení...
  • Page 69 4. Vložte sondu do pufrovacího roztoku. Poznámka: Chcete-li vymazat všechny předchozí kalibrační body, křivky a kompenzace, stiskněte možnost CAL (Kalibrace) a poté možnost SELECT (Vybrat). Chcete-li aktualizovat předchozí kalibraci pomocí jednobodové kalibrace, tento krok ignorujte. 5. Stiskněte možnost CAL (Kalibrace). Na displeji blikne ikona „CAL“. Poznámka: Zastavte kalibraci, jakmile začne blikat hodnota pH.
  • Page 70 Provoz Funkce Konstanta cely sondy konduktivity Konstanta cely je automaticky rozpoznána a zobrazena na displeji. Nastavuje konstantu cely na: • K = 0,5 pro všeobecné postupy • K = 1 pro postupy s nízkou konduktivitou (např. pitná voda) • K = 10 pro salinitu nebo brakickou vodu •...
  • Page 71 10. Po dokončení kalibrace měřidlo zobrazí křivku ve srovnání se jmenovitou citlivostí pro sondu u dané konstanty cely a celkový počet kalibračních bodů konduktivity a TDS v měřidle. Poznámka: Číslo v pravém dolním rohu displeje představuje kalibrační body obsažené v měřidle. Hodnota nad křivkou představuje křivku v poměru ke jmenovité...
  • Page 72 Příprava sondy k uskladnění U P O Z O R N Ě N Í Nepoužívejte sondu v aplikacích pro dlouhodobé měření pH. Poznámka: Není třeba roztok pro skladování elektrod. Nová sonda má obvykle viditelný referenční gel na špičce a také na vnitřní straně pryžového protiprachového krytu.
  • Page 73 4. Otřete sondu hadříkem, který nepouští vlákna. 5. Znovu proveďte kalibraci sondy. Vyhledejte si informace v části Kalibrace sondy ISFET na straně 72 a poté v části Příprava sondy k uskladnění na straně 72. Oprava sond ISFET U P O Z O R N Ě N Í Nepoužívejte sondu ke zjišťování, je-li teplota pufru vyšší...
  • Page 74 Problém Možná příčina Řešení Nestabilní hodnota Sonda je znečištěná. Sondu vyčistěte. Konektory sondy nebo měřidla Vyčistěte kontakty sondy na kabelovém jsou znečištěné. konektoru. Vyčistěte měřidlo metanolem na bavlněném smotku. Nechte je úplně vyschnout. Znovu připojte sondu k měřidlu. Chybí průtok v referenčním uzlu Vyčistěte teplý...
  • Page 75 Chybové kódy Tabulka 2 zobrazuje, které kódy se mohou z různých důvodů vyskytnout. Chybové kódy mohou zobrazovat vadu přístroje nebo chybu uživatele. Tabulka 2 Popisy chybových kódů Chybový kód Popis Řešení Chyba kompenzace skleněné Sondu vyčistěte. Pokud chyba elektrody. přetrvává, obraťte se na technickou podporu se žádostí...
  • Page 76 Příslušenství Popis Množství Položka č. Sondy ISFET pH Univerzální kulatá špička sondy PH77-SS Sonda mikro pH PH17-SS Propichovací špička sondy mikro pH PH37-SS Sonda pH pro trubice NMR PH47-SS Velmi odolná propichovací špička sondy mikro pH PH57-SS Sondy konduktivity Univerzální sonda konduktivity, epoxidová, K = 0,5 4 grafitové...
  • Page 77 Indholdsfortegnelse Specifikationer på side 77 Opstart på side 84 side 78 Betjening på side 85 Installation på side 81 Vedligeholdelse på side 88 Brugergrænseflade og navigation på side 82 Fejlsøgning på side 91 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikation Detaljer Dimensioner (B x D x H) 9 x 20 x 5 cm (3,5 x 8 x 2")
  • Page 78: Dansk

    Specifikation Detaljer Opløsning 0,1 °C (0,1 °F) Interval –0 til 100 °C (32 til 212 °F) Konduktivitet Kalibrering Op til fem punkter Nøjagtighed ±1 % ppt (–2 til +35 °C) Opløsning 0,01 ìS, 0,1 ìS, 1 ìS, 0,01 mS, 0,1 mS Interval Automatisk interval: 0,00 til 19,99 ìS, 20,0 til 199,9 ìS, 200 til 1.999 ìS, 2,00 til 19,99 mS, 20,0 til 199,9 mS...
  • Page 79 A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås. F O R S I G T I G Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst. B E M Æ...
  • Page 80 Sluk altid for strømmen til måleren, før en elektrode udskiftes. Brug kun måleren som anvist i denne manual, da instrumentet ellers kan tage skade. Måleren fås i to modeller: • H160—pH og ORP • H170—pH, ORP, ledeevne, TDS og saltholdighed H-serien af vandtætte håndholdte målere benytter glassensorelektroder med BNC stik og ikke- glasprober med ISFET siliciumchipsensorer (Ion Sensitive Field Effect Transistor).
  • Page 81 Figur 2 Håndholdte målerkomponenter 1 Vandtæt håndholdt måler (H160 vises) 2 AA alkalibatterier (4x) Installation F O R S I G T I G Flere risici Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet.
  • Page 82 Figur 3 Isætning af batterier Probe- og forbindelsestyper B E M Æ R K N I N G Sørg for, at alle gummipropper er fuldt monteret, før den håndholdte måler lægges i vandet, da 3,5 mm phonostikket ellers bliver fyldt med vand. Indersiden af den håndholdte måler vil dog være forseglet. Hvis der kommer vand i 3,5 mm phonostikket, skal du med det samme vende måleren, så...
  • Page 83 Figur 4 Tastaturbeskrivelser Tabel 1 Panelfunktioner Tast Udbedring H160 H170 ON/OFF: Slår strømmen til måleren til eller fra. pH tilstand mV tilstand Tænd for baggrundsbelysningen. Der slukkes for baggrundsbelysningen efter 2 minutter uden tryk på en tast. TDS tilstand Ledeevnetilstand Saltholdighedstilstand Hold tilstand: Fungerer kun i måletilstande.
  • Page 84 Skærmbeskrivelse Figur 5 viser de måletilstande og -værdier, dataforbindelses- og lagerindstillinger, batteristatus, temperaturværdier, stabiliseringslås- og tilslutningsstatusser, der vises på skærmen. Figur 5 Skærm 1 Konfigurationstilstand 7 Målingsmetode 2 Temperatur- og dataværdier 8 Måleenheder 3 Målt værdi 9 Automatisk temperaturkompensationsværdi (ATC) (pH, ledeevne, TDS eller saltholdighed) 4 Stabiliseringslås 10 Placering af hukommelse til datalagring...
  • Page 85 Valgmulighed Funktion Beskrivelse KLAR Stabiliseringslås Slår stabiliseringslås til eller fra. • Ikonet "READY" (Klar) vises, når et slutpunkt nås, og stabiliseringslåsen slås til. • Efter stabiliseringen låser skærmen værdien, og måleren ignorerer små ændringer i målingen af pH, ledeevne eller TDS. •...
  • Page 86 Betjening Funktion pH opløsning Indstiller pH opløsningen til 0,1 eller 0,01 pH. Stabiliseringslåsen (ikonet "READY" (Klar)) er hurtigere ved en pH opløsning på 0,1. Indstil 2 eller 3 punkts pH Viser det aktuelle antal kalibreringspunkter. Brug piletasterne til at indstille kalibrering kalibreringspunkterne.
  • Page 87 6. Tryk på ENTER, hvis bufferen er korrekt. pH bufferen blinker, indtil kalibreringen er færdig. 7. Brug piletasterne til at vælge en anden buffer, hvis pH buffer ikke er korrekt. 8. Brug piletasterne til at få vist bufferne: 1,68, 4,01, 6,86, 7,00, 9,18, 10,01 og 12,45. Under "CAL 2"...
  • Page 88 Betjening Funktion TDS konverteringsfaktor • TDS værdier er relateret til ledeevne. Kalibrer med en TDS standard eller med ledeevnestandarder, og indstil derefter måleren med en konverteringsfaktor. • Indstiller konverteringsfaktoren til mellem 0,40 og 1,00 (standardværdi = 0,50). TDS enheder Brug piletasterne til at indstille TDS enheder til mg/L (gal/L) eller ppm (ppt) Enhed for saltindhold i ppm (ppt) eller % Brug piletasterne til at indstille enheden for saltindhold...
  • Page 89 batterierne er næsten afladede. Se under Isæt batterierne på side 81 vedrørende udskiftning af batterierne. Rengør instrumentet Rengør instrumentet udvendigt med en fugtig klud og en mild sæbeopløsning og tør derefter instrumentet. Vedligeholdelse af ISFET pH probe F O R S I G T I G Flere farer.
  • Page 90 1. Læg den nye probe (eller den probe, der har været opmagasineret i længere tid) i pH 7 buffer i mindst 5 minutter. 2. Omrør proben i pH 7 bufferopløsningen for at løsne luftbobler. 3. Brug rent, afioniseret vand til at skylle proben. 4.
  • Page 91 1. Opvarm pH 7 bufferen til cirka 45 til 60 °C (115 til 140 °F). 2. Ilæg proben i 2 minutter. 3. Læg proben i pH 7,00 buffer ved stuetemperatur, og lad den køle af. Vedligeholdelse af BNC elektrode Forebyg ustabile aflæsninger: •...
  • Page 92 Problem Mulig årsag Løsning Opløsningens pH værdi eller Probesensorens overflader er Rengør og tilpas proben igen. temperatur ændres. snavsede, eller proben skal tilpasses igen. Intet flow i referencetilkoblingen Rengør den varme buffer. Bufferne er forurenede eller Kalibrer igen med nye buffere. forældede.
  • Page 93 Tabel 2 Fejlkodebeskrivelser (fortsat) Fejlkode Beskrivelse Løsning Det tager for lang tid at kalibrere. Rengør proben. Fjern omrørere og Signalet er ikke stabilt under andre vekselstrømskilder. kalibreringen. Kontroller, at temperaturen i kalibreringsopløsningen er konstant. Kontakt teknisk support for at få udskiftet proben, hvis fejlen fortsat opstår.
  • Page 94 Forbrugsprodukter Beskrivelse Mængde Varenr. Proberengøringsopløsning til fjernelse af proteinaflejringer på pH 500 mL 2964349 prober Renseopløsning, ionfrit afspændingsmiddel 500 mL 2964449 Bufferopløsning, rød, pH 4,01 500 mL 2283449 Bufferopløsning, gul, pH 7,00 500 mL 2283549 Bufferopløsning, blå, pH 10,01 500 mL 2283649 Standardopløsning for ledeevne, 100 µS/cm 500 mL...
  • Page 95 Spis treści Dane techniczne na stronie 95 Rozruch na stronie 102 strona 96 Użytkowanie na stronie 103 Instalacja na stronie 99 Konserwacja na stronie 107 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 101 Rozwiązywanie problemów na stronie 109 Dane techniczne Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Dane techniczne Szczegółowe informacje Wymiary (szer.
  • Page 96: Polski

    Dane techniczne Szczegółowe informacje Dokładność ±0,5°C Rozdzielczość 0,1°C (0,1°F) Zakres Od 0°C do 100°C (od 32°F do 212°F) Przewodność Kalibracja Do pięciu punktów Dokładność ± 1% ppt (od -2°C do +35°C) Rozdzielczość 0,01 ìS, 0,1 ìS ,1 ìS, 0,01 mS, 0,1 mS Zakres Automatyczny wybór zakresu: od 0,00 do 19,99 ìS, od 20,0 do 199,9 ìS, od 200 do 1999 ìS, od 2,00 do 19,99 mS, od 20,0 do 199,9 mS...
  • Page 97 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. O S T R Z E Ż...
  • Page 98 W przeciwnym wypadku miernik może ulec uszkodzeniu. Dostępne są dwa modele miernika: • H160 — pH i ORP • H170 — pH, ORP, przewodność, TDS i zasolenie Wodoodporne mierniki ręczne z serii H wykorzystują szklane elektrody czujnikowe ze złączami BNC oraz nieszklane sondy z krzemowymi czujnikami mikroukładowymi ISFET (tranzystory polowe...
  • Page 99 Rysunek 2 Podzespoły miernika ręcznego 1 Wodoodporny miernik ręczny (pokazano model 2 Baterie alkaliczne AA (4 sztuki) H160) Instalacja U W A G A Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu.
  • Page 100 Instalacja elektryczna Wkładanie baterii/akumulatorów U W A G A Zagrożenie wybuchem. Niewłaściwie zainstalowane baterie mogą uwalniać gazy wybuchowe. Upewnij się, że dopuszczony skład chemiczny baterii / akumulatorów jest ten sam. Sprawdź czy zostały zainstalowane we właściwy sposób. Nie używać razem zużytych i nowych baterii. P O W I A D O M I E N I E Nie dokręcaj wkrętów zbyt mocno, ponieważ...
  • Page 101 1, aby zapoznać się z opisem funkcji przycisków każdego modelu miernika. Rysunek 4 Opis przycisków Tabela 1 Funkcje przycisków Przycisk Działanie H160 H170 Wł./wył. zasilania miernika Tryb pH Tryb mV Włączanie podświetlenia. Jeśli w ciągu 2 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, podświetlenie się...
  • Page 102 Tabela 1 Funkcje przycisków (ciąg dalszy) Przycisk Działanie H160 H170 Tryb konfiguracji Wybór opcji, ustawienia lub wartości Opis wyświetlacza Rysunek 5 pokazuje tryby pomiarów i wartości, opcje pamięci i połączenia transmisji danych, stan akumulatora, wartości temperatury, blokadę stabilizacji i stan połączenia na wyświetlaczu.
  • Page 103 3. Użyj przycisków strzałek, aby wybrać opcję, a następnie naciśnij ENTER. Opcja Funkcja Opis READY Blokada stabilizacji Włącza i wyłącza blokadę stabilizacji. • Ikona „READY” pojawia się wtedy, gdy wystąpi punkt końcowy i zostanie włączona blokada stabilizacji. • Po stabilizacji wyświetlacz blokuje wartość i miernik ignoruje niewielkie zmiany pomiaru pH, przewodności lub TDS.
  • Page 104 1. Włącz zasilanie. 2. Naciśnij SETUP, a następnie pH. 3. Użyj przycisków strzałek, aby wybrać opcję, a następnie naciśnij ENTER. Pozycja Funkcja Rozdzielczość pH Ustawia rozdzielczość pH na 0,1 lub 0,01 pH. Blokada stabilizacji (ikona „READY”) jest szybsza przy rozdzielczości 0,1 pH. Ustawienie 2- lub 3- Pokazuje aktualną...
  • Page 105 4. Zanurz sondę w roztworze buforowym. Uwaga: Aby usunąć wszystkie poprzednie punkty kalibracji, zbocza sygnału i wartości tolerancji, naciśnij CAL, a następnie SELECT. Aby zaktualizować poprzednią wartość kalibracji jednopunktowej, pomiń ten krok. 5. Naciśnij CAL. Na wyświetlaczu zacznie migać ikona „CAL”. Uwaga: Jeśli miga wartość...
  • Page 106 Pozycja Funkcja Stała komórki dla sondy przewodności Stała komórki jest automatycznie wyszukiwana i pokazywana na wyświetlaczu. Ustaw stałe komórki: • K = 0,5 w przypadku procedur ogólnych • K = 1 w przypadku procedur niskiej przewodności (np. wody pitnej) • K = 10 w przypadku zasolenia lub wody słonawej •...
  • Page 107 10. Po zakończeniu kalibracji miernik pokazuje zbocze sygnału w stosunku do wartości nominalnej czułości dla sondy o danej stałej komórki i całkowitą liczbę punktów kalibracji przewodności oraz TDS. Uwaga: Cyfra w prawym dolnym rogu wyświetlacza oznacza liczbę punktów kalibracji miernika. Wartość powyżej zbocza to zbocze sygnału względem nominalnej czułości.
  • Page 108 • Schładzaj próbki do temperatury pokojowej w celu zmaksymalizowania okresu eksploatacji sondy. • Zawsze używaj świeżych roztworów buforowych i świeżych roztworów do płukania. Przygotowanie sondy do przechowywania P O W I A D O M I E N I E Nie używaj sondy w zastosowaniach wymagających długotrwałego pomiaru pH.
  • Page 109 Przed oczyszczeniem sondy użytej do produktów mlecznych, sera lub mięsa zanurz ją na 15 minut w roztworze do czyszczenia z pepsyn. Należy regularnie czyścić sondę nieszklaną: 1. Zdejmij gumową osłonę przeciwpyłową z sondy, a następnie opłucz sondę świeżą wodą dejonizowaną. 2.
  • Page 110 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Niestabilne odczyty Sonda jest zabrudzona. Oczyść sondę. Sonda lub złącza miernika Oczyść styki sondy na złączu są zabrudzone. przewodu. Oczyść miernik metanolem na bawełnianym waciku. Poczekaj, aż całkowicie wyschnie. Ponownie podłącz sondę do miernika. Brak przepływu w spoinie Oczyść...
  • Page 111 Kody błędów Tabela 2 zawiera zestawienie kodów błędów wyświetlanych w różnych sytuacjach. Kody błędów sygnalizują awarię przyrządu lub błędy użytkownika. Tabela 2 Opisy kodów błędów Kod błędu Opis Rozwiązanie E 03 Błąd tolerancji dla elektrody Oczyść sondę. Jeśli błąd będzie się szklanej.
  • Page 112 Akcesoria Opis Liczba Numer pozycji Sondy pH ISFET Sonda ogólnego przeznaczenia z okrągłą końcówką PH77-SS Mikrosonda pH PH17-SS Mikrosonda pH z ostrą końcówką PH37-SS Sonda pH do probówek NMR PH47-SS Wzmocniona mikrosonda pH z ostrą końcówką PH57-SS Sondy przewodności Sonda przewodności ogólnego przeznaczenia, epoksydowa, K = 4 styki grafitowe CDW97-KP5 Sonda przewodności LIS, szklana, K = 1...
  • Page 113 Съдържание Спецификации на страница 113 Включване на страница 120 страница 114 Операция на страница 121 Инсталиране на страница 117 Поддръжка на страница 125 Потребителски интерфейс и навигиране Отстраняване на неизправности на страница 128 на страница 119 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без уведомяване. Спецификация...
  • Page 114: Български

    Спецификация Детайли Температура Калибриране Няма Точност ±0,5 °C Разделителна способност 0,1 °C (0,1 °F) Обхват –0 до 100 °C (32 до 212 °F) Проводимост Калибриране До пет точки Точност ±1 % ppt (–2 до +35 °C) Разделителна способност 0,01 ìS, 0,1 ìS ,1 ìS, 0,01 mS, 0,1 mS Обхват...
  • Page 115 Използване на информация за опасностите О П А С Н О С Т Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериозно нараняване. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва...
  • Page 116 измервателния уред само съгласно посочените в това ръководство инструкции, в противен случай е възможно да се повреди. Измервателният уред се предлага в два модела: • H160–pH и ORP • H170–pH, ORP, проводимост, TDS и соленост Водоустойчивите ръчни измервателни уреди H-series работят със стъклени електроди със...
  • Page 117 Фигура 2 Компоненти на ръчен измервателен уред 1 Водоустойчив ръчен измервателен уред 2 Алкални батерии с размер АА (4х) (показан H160) Инсталиране В Н И М А Н И Е Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на ръководството, трябва да се...
  • Page 118 Електрическа инсталация Поставяне на батериите В Н И М А Н И Е Опасност от експлозия. Неправилното поставяне на батериите може да доведе до освобождаването на експлозивни газове. Уверете се, че батериите са от един и същ одобрен химически модел и са поставени с правилна ориентация. Не смесвайте нови със стари батерии. З...
  • Page 119 са представени функциите на бутоните на всеки един измервателен уред. Фигура 4 Описания на клавиатурите Таблица 1 Функции на клавиатурата Бутон Действие H160 H170 ON/OFF: Включва и изключва захранването на уреда. pH режим mV режим Включва подсветката. Подсветката изгасва след 2 минути, ако не се натисне...
  • Page 120 Таблица 1 Функции на клавиатурата (продължава) Бутон Действие H160 H170 Режим на настройка Избира опция, настройка или стойност. Описание на дисплея Фигура 5 показва режимите на измерване и стойностите, опциите за прехвърляне и съхранение на данни, статуса на батерията, температурните стойности, стабилизационния...
  • Page 121 1. Включете захранването. 2. Натиснете SETUP, за да включите измервателния уред в режим на настройка. 3. Използвайте бутоните със стрелки, за да изберете опция, след което натиснете ENTER: Опция Функция Описание READY Стабилизационен Включва или изключва стабилизационния праг. праг • Иконата „READY“ се показва, когато се достигне крайна точка и стабилизационният...
  • Page 122 3. Използвайте бутоните със стрелки, докато се покаже „YES“. 4. Натиснете ENTER. Задаване на pH операции Задайте алармата за калибриране, pH разделителната способност, точките на калибриране и методите за калибриране. Изпълнете следните операции: 1. Включете захранването. 2. Натиснете SETUP, след това pH. 3.
  • Page 123 5. За запазване на промените натиснете ENTER и се върнете в режим на настройка. Забележка: За излизане без запазване на промените натиснете SETUP. Калибриране за измерване на pH Уредът приема 1-, 2- или 3-точково калибриране. Калибрирането по подразбиране е с 2 точки. 1.
  • Page 124 Операция Функция Точка за калибриране на проводимост Съхранява до пет точки за калибриране. • Използвайте бутоните със стрелки за избиране на всяка една опция, след това натиснете ENTER: • Извежда се първата активна точка за калибриране. С помощта на клавишите със стрелки...
  • Page 125 Забележка: Измерванията на солеността се определят от проводимостта. 1. Включете захранването. 2. Натиснете COND или TDS. 3. Поставете сондата в първия стандартен разтвор. Уредът измерва еталонната стойност. 4. Използвайте бутоните със стрелки, за да изберете еталонната стойност на проводимостта или TDS. 5.
  • Page 126 Предполагаемият живот на една ISFET сонда е приблизително 18 месеца. Еталонният електрод е пълен с KCI гел, който с времето става по-разреден. Еталонът е херметизиран и не може да се пълни повторно. Когато калибрирането стане трудно, сменете сондата. • Пазете сондата суха, а когато няма да се използва, я поставете в защитен калъф. •...
  • Page 127 Забележка: Калибрирайте на място далеч от слънчева светлина. Пряката слънчева светлина може да доведе до неустойчиви показания или трудност при калибрирането. 1. Свържете сондата към измервателния уред. 2. Включете захранването на измервателния уред. 3. Почистете сондата с нова дейонизирана вода и подсушете с парче плат от материя, която не...
  • Page 128 • Използвайте нови буферни разтвори и нов дейонизиран разтвор за изплакване. • Използвайте буферни разтвори с pH стойности не по-големи от 3 pH отделни единици. Теоретично буферните разтвори ограничават очакваните pH стойности на неизмерените проби. • След калибриране и измерване изплакнете сондата от остатъчния буферен разтвор и от еталонните...
  • Page 129 Проблем Възможна причина Решение pH или температурата на разтвора Повърхностите на сензора на Почистете и климатизирайте се променя. сондата са замърсени или сондата отново. сондата трябва да се климатизира отново. В еталонната връзка няма Почистете топлия буферен поток разтвор. Буферните разтвори са Калибрирайте...
  • Page 130 Таблица 2 Описание на кода за грешка (продължава) Код на грешка Описание Решение Грешка от наклон на ISFET pH Почистете сондата. Потопете в сондата. буферен разтвор pH 7,00 с температура 40 ºC (113 ºF) за 2 минути. Опитайте отново да калибрирате.
  • Page 131 Аксесоари (продължава) Описание Количество Каталожен номер Микро pH сонда с високоустойчив остър връх PH57-SS Сонди за проводимост Универсална сонда за проводимост, епоксидна смола, K 4 графитни контакта CDW97-KP5 = 0,5 LIS сонда за проводимост, стъкло, K = 1 4 платинени контакта CDW97-K1 Сонда...
  • Page 134 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013. All rights reserved. Printed in Germany.

This manual is also suitable for:

H170

Table of Contents