Hans Grohe Ecos M CoolStart 14042000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Ecos M CoolStart 14042000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Ecos M CoolStart 14042000:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Tehniskie Dati
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя / Инструкция
по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
Ecos M CoolStart
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Ecos L CoolStart
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
14042000
Ecos
14080000
14043000
Ecos L
14081000
Ecos
14082000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Ecos M CoolStart 14042000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Ecos M CoolStart DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 14042000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación Ecos PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 14080000 CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju Ecos L CoolStart...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! • Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getra- gen werden. Justierung (siehe Seite 34) • Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In reinigungszwecken eingesetzt werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine • Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Maße (siehe Seite 36) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 37) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ® • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  ohne EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 39) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von fang enthalten) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de • Lors du montage, porter des gants de protection pour l'acide acétique! éviter toute blessure par écrasement ou coupure. • Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Etalonnage (voir pages 34) l'hygiène corporelle. Réglage de la limitation d'eau chaude. En • Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau liaison avec les chauffe-eau, un blocage de chaude et froide. l'eau chaude n'est pas recommandable. Instructions pour le montage Dimensions (voir pages 36) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Diagramme du débit ne pourra pas être reconnu. (voir pages 37) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  avec EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.  sans EcoSmart ®...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! • Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. • The product may only be used for bathing, hygienic Adjustment (see page 34) and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot • The hot and cold supplies must be of equal pressures. water limiter in combination with a continu- Installation Instructions ous flow water heater is not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport Dimensions (see page 36) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. (see page 37) • The plumbing codes applicable in the respective  with EcoSmart ® countries must be observed.  without EcoSmart ® • The drain valve must only be used as intended. It is not Spare parts (see page 39) allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal.
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido • Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- acetico! mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. • Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Taratura (vedi pagg. 34) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Regolazione del limitatore di erogazione • Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra d'acqua calda. Un limitatore di erogazione i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. di acqua calda in combinazione con le Istruzioni per il montaggio caldaie istantanee non è consigliabile. Ingombri (vedi pagg. 36) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Diagramma flusso danni di trasporto o delle superfici. (vedi pagg. 37) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  con EcoSmart ® rispettando le norme correnti.  senza EcoSmart ®...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido • Durante el montaje deben utilizarse guantes para acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. • El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste (ver página 34) baño, higiene y limpieza corporal. Ajuste del límite de agua caliente. En com- • Grandes diferencias de presión en servicio entre agua binación con calentadores continuos no es fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable utilizar un bloqueo de agua Indicaciones para el montaje caliente. Dimensiones (ver página 36) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie. (ver página 37) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  con EcoSmart ® comprobarse según las normas vigentes. ...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. • Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische Instellen (zie blz. 34) doeleinden en voor de lichaamreiniging worden Instellen van de warmwaterbegrenzing. gebruikt. In combinatie met een doorstromer is een • Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- warmwaterblokkering niet aanbevelens- toevoer dienen vermeden te worden. waardig. Montage-instructies Maten (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 37) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  met EcoSmart ® spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  zonder EcoSmart ® normen. Service onderdelen (zie blz. 39) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Toebehoren (behoort niet tot het • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere leveringspakket)
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Ved monteringen skal der bruges handsker for at silikone! undgå kvæstelser og snitsår. • Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og krops- Forindstilling (se s. 34) rengøringsformål. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I • Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør forbindelse med gennemstrømningsvandvar- udjævnes. mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Monteringsanvisninger Målene (se s. 36) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 37) kontrolleres iht. de gældende standarder.  med EcoSmart ® • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte  uden EcoSmart ® land, skal overholdes. Reservedele (se s. 39) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en Specialtilbehør (ikke med i leve- halvsøjle til afløbsventilen.
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido • Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 34) • O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Ajuste do limitador de água quente. Em pessoal. combinação com um esquentador, não é • Grandes diferenças entre as pressões das águas recomendável o uso de um bloqueio de quente e fria devem ser compensadas. água quente. Avisos de montagem Medidas (ver página 36) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Fluxograma não são aceites quaisquer danos de transporte ou de (ver página 37) superfície.  com EcoSmart ® • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  sem EcoSmart ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Nie stosować silikonów zawierających kwas • Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 34) • Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. czyszczenia ciała. Używanie ogranicznika temperatury wody • Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i w połączeniu z przepływowym podgrzewa- zimnej wody muszą zostać wyrównane. czem wody nie jest zalecane. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Schemat przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 37) powierzchni.  z EcoSmart ® • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  bez EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm. Części serwisowe • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych (patrz strona 39) obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny • Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je octové! nutné při montáži nosit rukavice. • Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nastavení (viz strana 34) účelem tělesné hygieny. Nastavení omezovače teplé vody. Ve • Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji spojení s průtokovým ohřívačem se použití studené a teplé vody. uzávěru teplé vody nedoporučuje. Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 36) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Diagram průtoku poškození povrchu. (viz strana 37) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-  se zařízením EcoSmart ® nuty a otestovány podle platných norem.  bez zařízení EcoSmart ® • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly (viz strana 39) zemi.
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny • Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. • Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie (viď strana 34) hygienu. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- • Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- teplej vody musia byť vyrovnané. ča použitie obmedzovača teplej vody. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 36) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku poškodenia povrchu. (viď strana 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  so zariadením EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  bez zariadenia EcoSmart ® • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Servisné diely (viď strana 39) práve teraz platné v krajinách.
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 • 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! • 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 34) 安装提示 热水温度调节。如果使用即热式喷头, • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 则不建议安装热水阀门。 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 大小 (参见第页 36) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 流量示意图 件固定到溢流阀上。 (参见第页 37) • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大  带有 EcoSmart ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ®  无 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 备用零件 (参见第页 39) 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 选装附件...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Не применяйте силикон, содержащий • Во время монтажа следует надеть перчатки во из- уксусную кислоту. бежание прищемления и порезов. • Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. гигиены. В сочетании с проточными нагревателями • донного клапа. Перед установкой смесителя не- не рекомендуется использовать блокиров- обходимо регулировочными кранами выровнять ку воды. авление холодной и горячей воды при помощи Размеры (см. стр. 36) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на (см. стр. 37) предмет повреждений при перевозке. После монта-  жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- C EcoSmart ® ...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerü- lése érdekében kesztyűt kell viselni. • A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egész- Beállítás (lásd a oldalon 34) ségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós • A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! lata nem ajánlott. Szerelési utasítások Méretet (lásd a oldalon 36) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Átfolyási diagramm • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- (lásd a oldalon 37) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és  EcoSmart berendezéssel ® ellenőrizni  EcoSmart nélkül ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Tartozékok (lásd a oldalon 39) ket be kell tartani.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. • Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Säätö (katso sivu 34) puhdistustarkoituksiin. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme • Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta on tasattava. vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) Asennusohjeet yhteydessä. Mitat (katso sivu 36) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 37) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  sisältää EcoSmart ® • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä  ilman EcoSmart ® asennusohjeita. Varaosat (katso sivu 39) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- seinäkupua.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. • Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 34) bad och dusch. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans • Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt med varmvattenberedare rekommenderas och kallt vatten måste utjämnas. inte en varmvattenspärr. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 36) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 37) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  med EcoSmart ® • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska  utan EcoSmart ® följas. Reservdelar (se sidan 39) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Specialtillbehör (medföljer ej föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. leveransen) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. • Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- • Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 36) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 37) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  su EcoSmart ® • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl  be EcoSmart ® įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 39) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Specialūs priedai (nėra prideda-...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu • Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. • Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombina- • Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva mora biti izbalansirana. primjena sustava za blokiranje dotoka tople Upute za montažu vode. Mjere (pogledaj stranicu 36) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 37) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  s limitatorom EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez limitatora EcoSmart ® • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Rezervni djelovi vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmala- rı önlemek için eldiven kullanılmalıdır. • Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaç- Ayarlama (bakınız sayfa 34) ları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su • Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- edilmez. mesi gerekir. Montaj açıklamaları Ölçüleri (bakınız sayfa 36) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Akış diyagramı nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- (bakınız sayfa 37) memektedir.  EcoSmart dahil ® • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü  EcoSmart hariç ® geçerli normlara göre yapılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- lor şi tăierii mâinilor. • Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Reglare (vezi pag. 34) nerea igienei şi curăţarea corpului. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se • Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă recomandă folosirea unui limitator de apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă în combinaţie cu un boiler instant. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 36) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Diagrama de debit suprafaţă. (vezi pag. 37) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  cu EcoSmart ® verificate conform normelor în vigoare.  fără EcoSmart ® • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Piese de schimb (vezi pag. 39) bile în ţara respectivă.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει • Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- οξικό οξύ! γηση πρέπει να φοράτε γάντια. • Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν • Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Διάγραμμα ροής κές ζημιές. (βλ. Σελίδα 37) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  με EcoSmart ® σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό  χωρίς EcoSmart ® πίεση και να δοκιμαστούν. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje • Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. • Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, Justiranje (glejte stran 34) vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- • Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. tople vode ni priporočljiva. Navodila za montažo Mere (glejte stran 36) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (glejte stran 37) po veljavnih standardih.  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® v posamezni državi. Rezervni deli (glejte stran 39) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni Poseben pribor (Ni vključeno)
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste silikooni! vältimiseks kindaid. • Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Reguleerimine (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- • Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu erinev, tuleb need tasakaalustada. soovitatav. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 36) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Läbivooludiagramm • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- (vt lk 37) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  EcoSmart olemas ® • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb  EcoSmart puudub ® järgida. Varuosad (vt lk 39) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Spetsiaalne lisavarustus (ei ni külge ei ole lubatud.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. • Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieregulēšana (skat. lpp. 34) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. • Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams ūdens pievadiem. izmantot ūdens bloķētāju. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 36) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Caurplūdes diagramma laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. (skat. lpp. 37) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  ar EcoSmart ® jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  bez EcoSmart ® • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Rezerves daļas (skat. lpp. 39) prasības.
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu • Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. • Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Podešavanje (vidi stranu 34) i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. • Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode U kombinaciji sa protočnim bojlerima mora biti izbalansirana. ne preporučuje se primena sistema za Instrukcije za montažu blokiranje dotoka tople vode. Mere (vidi stranu 36) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja. (vidi stranu 37) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  sa ograničavačem EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez ograničavača EcoSmart ® • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 39) zemljama važe za instalacije.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. • Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Justering (se side 34) kroppshygiene. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I • Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- forbindelse med gjennomstrømningsvarmere koblinger skal utlignes. er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- Montagehenvisninger sperre. Mål (se side 36) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 37) sjekkes iht. de gyldige normer.  med EcoSmart ® • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  uten EcoSmart ® enkelte land skal følges. Servicedeler (se side 39) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- Ekstratilbehør (ikke med i leveran- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt.
  • Page 28: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите Не използвайте силикон, съдържащ оцет- • При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 34) • Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. вода. Във връзка с проточни нагреватели • Големите разлики в налягането между изводите за не се препоръчва блокировка за топлата студената и топлата вода трябва да се изравняват. вода Указания за монтаж Размери (вижте стр. 36) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Диаграма на потока транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 37) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-  с EcoSmart ® рат, промият и проверят в съответствие с валидните  без EcoSmart ®...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid • Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. • Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të Justimi (shih faqen 34) higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje • Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të kombinim me një bojler ujit nuk është i ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. rekomanduar. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 36) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 37) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  me EcoSmart ® fuqi  pa EcoSmart ® • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ !‫أحماض‬ .‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ضبط...
  • Page 31 Montage Dichtung 98996000 7 Nm SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 32 Montage 58085000 max. 7 Nm Montageschlüssel 58085000 max. Installationskitt 7 Nm 50 Ncm 50 Ncm 50 Ncm...
  • Page 33 Montage SW 22 mm > 2 min SW 22 mm 2 Nm...
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 κρύο / mrzlo / külm / ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ Schließen ‫إﻏﻼق‬ / toplo / kuum / karsts / auksts / hladno / kaldt / ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ topla / varm / топло / студено / i ftohtë / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ i ngrohtë / ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ Ecos M CoolStart 14042000 / Ecos L CoolStart 14043000 Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ schließen / fermé / close / öffnen / ouvert / open / chiudere / cerrar / sluiten / aperto / abierto / open / lukke / fechar / zamknąć / åbne / abrir / otworzyć / zavřít / uzavrieť / 关 / otevřít / otvoriť / 开 / закрыть / bezárás / открыть / nyitás / sulkeminen / stänga / avaaminen / öppna / Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Page 36 Maße Ecos M CoolStart 14042000 Ecos L CoolStart 14043000 Ecos 14080000 Ecos L 14081000 Ø 3 4 Ø 3 4 G 3 / 8 G 3 / 8 Ecos 14082000 Ecos L 14081000 Ecos M CoolStart Ecos 14042000 14080000 / Ecos L CoolStart...
  • Page 37 Ecos M CoolStart 14042000 Ecos 14082000 Ecos 14080000 Ecos L CoolStart 14043000 Ecos L 14081000 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 EcoSmart ® 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00...
  • Page 38 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή...
  • Page 39 Ecos M CoolStart 14042000 Ecos L CoolStart 14043000 92208000 97406000 96338000 97209000 (M37x1,5) 98193000 SW 30 mm (32x2) 95140000 (M4x20) EcoSmart ® SW 4 mm 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) 13185000 (M24x1 - 5 l/min) 98363000 SW 22 mm 98722000 97736000 97206000 (M8x68) (450 mm) 50105000 SW 19 mm 96016000 (11 mm)
  • Page 40 Ecos 14080000 Ecos L 14081000 Ecos 14082000 95518000 96338000 97406000 92036000 97209000 (M37x1,5) 98193000 SW 30 mm (32x2) 95140000 (M4x20) 13912000 SW 4 mm (M24x1 - 7 l/min) SW 22 mm 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) EcoSmart ® 13185000 (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm 98722000 96657000 97736000 (M8x68) 96016000 (11 mm) 97206000 (450 mm) 94139000 SW 19 mm 94139007 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440...

Table of Contents