Table of Contents
  • Montage
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Специальные Принадлежно
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Varnostna Opozorila
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
Ecos M Coolstart
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Ecos L Coolstart
21
22
23
24
25
26
27
28
30
14042000
Ecos
14080XXX
14043000
Ecos L
14081000
Ecos
14082XXX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Ecos 14082 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Ecos M Coolstart PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 14042000 CS Návod k použití / Montážní návod Ecos SK Návod na použitie / Montážny návod 14080XXX ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Ecos L Coolstart...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 34) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In reinigungszwecken eingesetzt werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Maße (siehe Seite 36) Montagehinweise Durchflussleistung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 37) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ®  ohne EcoSmart • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 38) XXX = Farbcodierung • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- 000 = chrom nien sind einzuhalten.
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de Lors du montage, porter des gants de protection l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 34) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Réglage de la limitation d'eau chaude. En à assurer l'hygiène corporelle. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau l'eau chaude n'est pas recommandable. chaude et froide. Instructions pour le montage Dimensions (voir pages 36) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Débit subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 37) ne pourra pas être reconnu.  avec EcoSmart ®  sans EcoSmart • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 34) The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot The hot and cold supplies must be of equal pres- water limiter in combination with a continu- sures. ous flow water heater is not recommended. Installation Instructions Dimensions (see page 36) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Rate of flow surface damage will be honoured. (see page 37) • The pipes and the fixture must be installed, flushed  and tested as per the applicable standards. with EcoSmart ®  without EcoSmart ® • The plumbing codes applicable in the respective Spare parts (see page 38) countries must be oberserved.
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 34) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Regolazione del limitatore di erogazione te per l'giene del corpo. d'acqua calda. Un limitatore di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione di acqua calda in combinazione con le tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua caldaie istantanee non è consigliabile. calda. Ingombri (vedi pagg. 36) Istruzioni per il montaggio Portata di erogazione • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- (vedi pagg. 37) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali  con EcoSmart ® danni di trasporto o delle superfici.  senza EcoSmart ®...
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido Durante el montaje deben utilizarse guantes para acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 34) La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Ajuste del límite de agua caliente. En com- Grandes diferencias de presión en servicio entre binación con calentadores continuos no es agua fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable utilizar un bloqueo de agua Indicaciones para el montaje caliente. Dimensiones (ver página 36) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Caudal máximo ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. (ver página 37)  • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y con EcoSmart ®  sin EcoSmart comprobarse según las normas vigentes.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 34) Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Instellen van de warmwaterbegrenzing. worden gebruikt. In combinatie met een doorstromer is een Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- warmwaterblokkering niet aanbevelens- toevoer dienen vermeden te worden. waardig. Montage-instructies Maten (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Doorstroomcapaciteit worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 37)  • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- met EcoSmart ®  zonder EcoSmart spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige ® normen. Service onderdelen (zie blz. 38) XXX = Kleuren • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- 000 = verchroomd richtlijnen moeten nageleefd worden.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Ved monteringen skal der bruges handsker for at silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 34) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør forbindelse med gennemstrømningsvandvar- udjævnes. mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Monteringsanvisninger Målene (se s. 36) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Gennemstrømnigskapacitet der eller skader på overfladen ikke længere. (se s. 37) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og  kontrolleres iht. de gældende standarder. med EcoSmart ®  uden EcoSmart ® • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Reservedele (se s. 38) land, skal overholdes. XXX = Overflade • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. 000 = Krom Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en 800 = Stainless steel optic halvsøjle til afløbsventilen.
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 34) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Ajuste do limitador de água quente. Em de higiene pessoal. combinação com um esquentador, não é Grandes diferenças entre as pressões das águas recomendável o uso de um bloqueio de quente e fria devem ser compensadas. água quente. Avisos de montagem Medidas (ver página 36) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Caudal tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de (ver página 37) superfície.  com EcoSmart ®  sem EcoSmart • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição (ver página em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Ustawianie (patrz strona 34) Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Używanie ogranicznika temperatury wody zimnej wody muszą zostać wyrównane. w połączeniu z przepływowym podgrzewa- Wskazówki montażowe czem wody nie jest zalecane. Wymiary (patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Wydajność przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. (patrz strona 37)  • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane z EcoSmart ®  bez EcoSmart i kontrolowane według obowiązujących norm. ® Części serwisowe (patrz strona • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Nastavení (viz strana 34) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Nastavení omezovače teplé vody. Ve Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji spojení s průtokovým ohřívačem se použití studené a teplé vody. uzávěru teplé vody nedoporučuje. Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 36) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Průtok uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. (viz strana 37)  • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- se zařízením EcoSmart ®  bez zařízení EcoSmart nuty a otestovány podle platných norem. ® Servisní díly (viz strana 38) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 34) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- teplej vody musia byť vyrovnané. ča použitie obmedzovača teplej vody. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 36) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Prietok uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. (viď strana 37)  • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas so zariadením EcoSmart ®  bez zariadenia EcoSmart igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. ® Servisné diely (viď strana 38) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 大小 (参见第页 36) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 流速 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 (参见第页 37) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部  ® 带有 EcoSmart 件固定到溢流阀上。  ® 无 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 备用零件 (参见第页 38) ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart XXX = 颜色代码 (流量限制器)拆除。 000 = 镀铬 技术参数 800 = 不锈钢表面 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器)...
  • Page 14: Специальные Принадлежно

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Подгонка (см. стр. 34) Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. гигиены. В сочетании с проточными нагревателями донного клапа. Перед установкой смесителя не- не рекомендуется использовать блокиров- обходимо регулировочными кранами выровнять ку воды. авление холодной и горячей воды при помощи Размеры (см. стр. 36) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Пропускная способность • Перед монтажом следует проверить изделие на (см. стр. 37) предмет повреждений при перевозке. После монта-  C EcoSmart ® жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Beállítás (lásd a oldalon 34) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! lata nem ajánlott. Szerelési utasítások Méretet (lásd a oldalon 36) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Átfolyási teljesítmény vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (lásd a oldalon 37) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab-  EcoSmart berendezéssel ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ®  EcoSmart nélkül ellenőrizni ® Tartozékok (lásd a oldalon 38) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- XXX = Színkódolás ket be kell tartani.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 34) Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta välillä on tasattava. vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) Asennusohjeet yhteydessä. Mitat (katso sivu 36) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Läpivirtausmäärä pintavaurioita ei hyväksytä. (katso sivu 37) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-  tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. sisältää EcoSmart ®  ilman EcoSmart ® • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Varaosat (katso sivu 38) asennusohjeita. XXX = Värikoodaus • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. 000 = kromi Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Justering (se sidan 34) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt med varmvattenberedare rekommenderas och kallt vatten måste utjämnas. inte en varmvattenspärr. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 36) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Genomströmningmängd inga transport- eller ytskiktskador. (se sidan 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. med EcoSmart ®  utan EcoSmart ® • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Reservdelar (se sidan 38) följas. XXX = Färgkodning • Avrinningsventilen får bara användas till det som den 000 = krom är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra 800 = rostfri-optik föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen.
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Reguliavimas (žr. psl. 34) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 36) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Vandens pralaidumas nepriimamos. (žr. psl. 37) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna-  mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. su EcoSmart ®  be EcoSmart ® • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Atsarginės dalys (žr. psl. 38) įrengimo.
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Regulacija (pogledaj stranicu 34) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombina- Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva mora biti izbalansirana. primjena sustava za blokiranje dotoka tople Upute za montažu vode. Mjere (pogledaj stranicu 36) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Protok vode nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 37)  • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i s limitatorom EcoSmart ®  bez limitatora EcoSmart testirani prema važećim normama. ® Rezervni djelovi (pogledaj strani- • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ayarlama (bakınız sayfa 34) Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının edilmez. dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Ölçüleri (bakınız sayfa 36) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Debisi yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- (bakınız sayfa 37) memektedir.  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü ® geçerli normlara göre yapılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) XXX = Renkler • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet 000 = krom...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 34) Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu recomandă folosirea unui limitator de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă în combinaţie cu un boiler instant. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 36) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Debit de apă nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. (vezi pag. 37)  • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi cu EcoSmart ®  fără EcoSmart verificate conform normelor în vigoare. ® Piese de schimb (vezi pag. 38) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- XXX = Coduri de culori bile în ţara respectivă.
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν σώματος. συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Κατανάλωση νερού για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- (βλ. Σελίδα 37) κές ζημιές.  με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν ® σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) πίεση και να δοκιμαστούν.
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Justiranje (glejte stran 34) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. tople vode ni priporočljiva. Navodila za montažo Mere (glejte stran 36) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Pretok vode površinske poškodbe ne bodo več priznane. (glejte stran 37) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti  po veljavnih standardih. z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Rezervni deli (glejte stran 38) v posamezni državi.
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste silikooni! vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 34) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu erinev, tuleb need tasakaalustada. soovitatav. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 36) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Läbivool enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. (vt lk 37) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont-  rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest EcoSmart olemas ®  EcoSmart puudub ® • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Varuosad (vt lk 38) järgida. XXX = Värvid • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil.
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 34) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams karstā ūdens pievadiem. izmantot ūdens bloķētāju. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 36) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Caurteces intensitāte iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. (skat. lpp. 37)  • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un ar EcoSmart ®  bez EcoSmart jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. ® Rezerves daļas (skat. lpp. 38) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas XXX = Krāsu kodi prasības.
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Podešavanje (vidi stranu 34) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode U kombinaciji sa protočnim bojlerima mora biti izbalansirana. ne preporučuje se primena sistema za Instrukcije za montažu blokiranje dotoka tople vode. Mere (vidi stranu 36) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Protok vode nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. (vidi stranu 37)  • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i sa ograničavačem EcoSmart ®  bez ograničavača EcoSmart testirani prema važećim normama. ® Rezervni delovi (vidi stranu 38) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim XXX = Oznake boja zemljama važe za instalacije.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Justering (se side 34) Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- forbindelse med gjennomstrømningsvarmere koblinger skal utlignes. er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- Montagehenvisninger sperre. Mål (se side 36) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Gjennomstrømningsytelse eller overflateskader. (se side 37) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og  sjekkes iht. de gyldige normer. med EcoSmart ®  uten EcoSmart ® • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Servicedeler (se side 38) enkelte land skal følges. XXX = Fargekode • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig 000 = krom måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- 800 = rustfritt stål optikk øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt.
  • Page 28: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите Не използвайте силикон, съдържащ оцет- При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. вода. Във връзка с проточни нагреватели Големите разлики в налягането между изводите за не се препоръчва блокировка за топлата студената и топлата вода трябва да се изравняват. вода Указания за монтаж Размери (вижте стр. 36) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Мощност на потока транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 37)  • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- с EcoSmart ®  без EcoSmart рат, промият и проверят в съответствие с валидните...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Justimi (shih faqen 34) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit kombinim me një bojler ujit nuk është i të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. rekomanduar. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 36) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Kapaciteti i rrjedhjes asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. (shih faqen 37) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të  shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në me EcoSmart ®  pa EcoSmart fuqi ® Pjesët e servisit (shih faqen 38) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ !‫أحماض‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫الضبط )راجع صفحة‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف‬ ‫ضبط...
  • Page 31 Montage 98996000 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 32 58085000 58085000 50 Ncm 50 Ncm 50 Ncm...
  • Page 33 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm 2 Nm...
  • Page 34 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫ميجابسكال‬...
  • Page 35 Bedienung Ecos 14080XXX / Ecos L 14081000 / Ecos 14082XXX schließen / fermé / close / öffnen / ouvert / open / chiudere / cerrar / sluiten / aperto / abierto / open / lukke / fechar / zamknąć / åbne / abrir / otworzyć / zavřít / uzavrieť / 关 / otevřít / otvoriť / 开 / закрыть / bezárás / открыть / nyitás / sulkeminen / stänga / avaaminen / öppna / Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ uždaryti / Zatvaranje / atidaryti / Otvaranje / kapatmak / închide / açmak / deschide / ανοικτό öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ κλειστό / zapreti / sulgege / / odpreti / avage / atvērt / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ aizvērt / zatvori / lukke / otvoriti / åpne / отваряне / Schließen ‫إﻏﻼق‬ затваряне / mbylle / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ warm / chaud / hot / kalt / froid / cold / freddo / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬...
  • Page 36 Maße Ecos M Coolstart 14042000 Ecos L Coolstart 14043000 Ecos 14080XXX Ecos L 14081000 Ecos 14082XXX Ecos M Coolstart Ecos M Coostart 14042000 14042000 Ecos L 14081000 Ecos L Coolstart Ecos 14082XXX 14043000 94139000 94139007 50105000 Ø 6 4 Ø G 1 ¼ B...
  • Page 37 Durchflussdiagramme Ecos M Coolstart 14042000 Ecos 14082XXX Ecos 14080XXX Ecos L Coostart 14043000 Ecos L 14081000 EcoSmart EcoSmart...
  • Page 38 Serviceteile Ecos M Coolstart 14042000 Ecos L Coolstart 14043000 92208000 97406000 96338000 97209000 98193000 (32x2) EcoSmart ® 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) 13185000 98363000 98722000 97736000 96016000 50105000 97206000...
  • Page 39 Ecos 14080XXX Ecos L 14081000 Ecos 14082XXX 95518XXX 96338000 97406000 97209000 98193000 13912XXX (32x2) 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) EcoSmart ® 13185XXX 98722000 96657XXX 97736000 96016000 97206000 94139XXX 94139007...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX SVGW WRAS KIWA 14042000 1.42/18476 14043000 1.42/19941 14080XXX P-IX 18982/IA 1.42/18476 14081000 P-IX 6991/IO 1.42/19941 14082XXX DIN 4109 DIN 4109 P-IX 18982/IA P-IX 6991/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...

Table of Contents