Hans Grohe Ecos M CoolStart 14042000 Instructions For Use Manual

Hans Grohe Ecos M CoolStart 14042000 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Ecos M CoolStart 14042000:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Специални Принадлежности
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
Ecos M CoolStart
8
9
10
14080000 / 14108000
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
14042000
Ecos
Ecos L CoolStart
14043000
Ecos L
14081000
Ecos
14082000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Ecos M CoolStart 14042000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Ecos M CoolStart DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 14042000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación Ecos PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 14080000 / 14108000 CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 35) getragen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. zu empfehlen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Maße (siehe Seite 36) werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 37) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Serviceteile (siehe Seite 38) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Sonderzubehör anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den (nicht im Lieferumfang enthalten) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Montageschlüssel #58085000 werden. (siehe Seite 33) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Installationskitt (siehe Seite 33) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen • Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Reinigung (siehe Seite 40)
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Lors du montage, porter des gants de protection acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 35) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec l'hygiène corporelle. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau recommandable. chaude et froide. Dimensions (voir pages 36) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Diagramme du débit aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 37) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Pièces détachées (voir pages 38) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Accessoires en option rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 35) The product may only be used for bathing, hygienic To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter and body cleaning purposes. in combination with a continuous flow water heater is The hot and cold supplies must be of equal not recommended. pressures. Dimensions (see page 36) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Flow diagram (see page 37) damages. After it has been installed, no transport or Spare parts (see page 38) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Special accessories (order as an extra) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective • special tool #58085000 (see page 33) countries must be observed. • Installation putty (see page 33) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain • seal #98996000 (see page 32) valve, for example a semi-pedestal.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 35) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua fare il bagno e per l'igiene del corpo. calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in Attenzione! Compensare le differenze di pressione combinazione con le caldaie istantanee non è tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua consigliabile. calda. Ingombri (vedi pagg. 36) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che Diagramma flusso (vedi pagg. 37) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Parti di ricambio (vedi pagg. 38) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Accessori speciali • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria (non contenuto nel volume di fornitura) rispettando le norme correnti.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 35) El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con baño, higiene y limpieza corporal. calentadores continuos no es recomendable utilizar un Grandes diferencias de presión en servicio entre bloqueo de agua caliente. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Dimensiones (ver página 36) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Diagrama de circulación contra daños de transporte. Después de la instala- (ver página 37) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Repuestos (ver página 38) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Opcional (no incluido en el suministro) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • Llave de montaje #58085000 instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 35) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie sche doeleinden en voor de lichaamreiniging met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet worden gebruikt. aanbevelenswaardig. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 36) Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 37) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Service onderdelen (zie blz. 38) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Toebehoren aanvaard. (behoort niet tot het leveringspakket) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende • Kit (zie blz. 33) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • dichting #98996000 (zie blz. 32) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Reinigen (zie blz. 40) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan.
  • Page 8 Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 35) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse kropsrengøringsformål. med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør en varmvandsspærre. udjævnes. Målene (se s. 36) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Gennemstrømningsdiagram transportskader. Efter monteringen godkendes (se s. 37) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Reservedele (se s. 38) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. • Kitt (se s. 33) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. • Pakning #98996000 (se s. 32) en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller Rengøring (se s. 40) hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 35) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Ajuste do limitador de água quente. Em combinação pessoal. com um esquentador, não é recomendável o uso de um Grandes diferenças entre as pressões das águas bloqueio de água quente. quente e fria devem ser compensadas. Medidas (ver página 36) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto Fluxograma (ver página 37) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Peças de substituição transporte ou de superfície. (ver página 38) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Acessórios especiais enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 35) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie i czyszczenia ciała. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zimnej wody muszą zostać wyrównane. zalecane. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Schemat przepływu żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 37) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, Części serwisowe (patrz strona 38) płukane i kontrolowane według obowiązujących Wyposażenie specjalne norm. (Nie jest częścią dostawy) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Nastavení (viz strana 35) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s účelem tělesné hygieny. průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji nedoporučuje. studené a teplé vody. Rozmìry (viz strana 36) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Diagram průtoku (viz strana 37) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Servisní díly (viz strana 38) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Zvláštní příslušenství • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- (není součástí dodávky) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle • Instalační kit (viz strana 33) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou-...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 35) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a obmedzovača teplej vody. teplej vody musia byť vyrovnané. Rozmery (viď strana 36) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Diagram prietoku (viď strana 37) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Servisné diely (viď strana 38) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Zvláštne príslušenstvo • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, (nie je súčasťou dodávky) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v • Inštalačná súprava (viď strana 33) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov,...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 35) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 安装提示 大小 (参见第页 36) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第页 37) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 备用零件 (参见第页 38) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 选装附件 (不在供货范围内) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 专用工具 #58085000 (参见第页 33) • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 • 水管胶泥 (参见第页 33) EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 • 垫圈 #98996000 (参见第页 32) 技术参数 清洗 (参见第页 40) 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ®...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 35) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- гигиены. нии с проточными нагревателями не рекомендуется донного клапа. Перед установкой смесителя использовать блокировку воды. необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Размеры (см. стр. 36) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Схема потока (см. стр. 37) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Κомплеκт (см. стр. 38) предмет повреждений при перевозке. После Специальные принадлежности монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения...
  • Page 15 Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 35) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele puhdistustarkoituksiin. käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. välillä on tasattava. Mitat (katso sivu 36) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Virtausdiagrammi (katso sivu 37) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Varaosat (katso sivu 38) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Asennussarja (katso sivu 33) asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Puhdistus (katso sivu 40) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai Käyttö...
  • Page 16 Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 35) Produkten får bara användas till kroppshygien med Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt tenspärr. och kallt vatten måste utjämnas. Måtten (se sidan 36) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- Flödesschema (se sidan 37) portskador innan den monteras. Efter monteringen Reservdelar (se sidan 38) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Monteringsnyckel #58085000 • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska (se sidan 33) följas. • Installationskitt (se sidan 33) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra • Packning #98996000 (se sidan 32) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Rengöring (se sidan 40) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon-...
  • Page 17 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 35) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens Montavimo instrukcija blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 36) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Pralaidumo diagrama (žr. psl. 37) pažeidimų nepriimamos. Atsarginės dalys (žr. psl. 38) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Specialūs priedai (nėra pridedama) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama...
  • Page 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 35) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 36) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (pogledaj stranicu 37) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Rezervni djelovi rani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 38) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski.
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ayarlama (bakınız sayfa 35) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin amaçları doğrultusunda kullanılabilir. sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Ölçüleri (bakınız sayfa 36) mesi gerekir. Akış diyagramı (bakınız sayfa 37) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Özel aksesuarlar sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk (Teslimat kapsamına dahil değildir) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve • Montaj anahtarı #58085000 kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. (bakınız sayfa 33) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde • Conta #98996000 (bakınız sayfa 32)
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 35) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă menţinerea igienei şi curăţarea corpului. folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu un boiler instant. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Dimensiuni (vezi pag. 36) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Diagrama de debit (vezi pag. 37) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Piese de schimb (vezi pag. 38) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Accesorii opţionale • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi (nu este inclus în setul livrat) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare • Cheie pentru montare #58085000 valabile în ţara respectivă.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλΩν Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 35) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται σώματος. η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου ταχυθερμοσίφΩνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 37) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνΩρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφα- Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) νειακές ζημιές. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον • Οι σΩλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν παραδοτέο εξοπλισμό) σύμφΩνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Justiranje (glejte stran 35) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. priporočljiva. Navodila za montažo Mere (glejte stran 36) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Diagram pretoka (glejte stran 37) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Rezervni deli (glejte stran 38) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Poseben pribor (Ni vključeno) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki • Montažni ključ #58085000 veljajo v posamezni državi.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 35) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- kehapuhastamiseesmärkidel. ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Mõõtude (vt lk 36) Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 37) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Varuosad (vt lk 38) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Spetsiaalne lisavarustus • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja (ei sisaldu komplektis) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud • Paigalduskomplekt (vt lk 33) viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine • tihend #98996000 (vt lk 32) tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui Puhastamine (vt lk 40) soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Page 24 Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 35) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un bloķētāju. karstā ūdens pievadiem. Izmērus (skat. lpp. 36) Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Caurplūdes diagramma produktam transportēšanas laikā nav radušies (skat. lpp. 37) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Rezerves daļas (skat. lpp. 38) atzīti. Speciāli aksesuāri • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- (komplektā netiek piegādāts) tiem. • Montāžas atslēga #58085000 • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas (skat. lpp. 33) prasības.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Podešavanje (vidi stranu 35) i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 36) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka (vidi stranu 37) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rezervni delovi (vidi stranu 38) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • ključ za montažu #58085000 zemljama važe za instalacije.
  • Page 26 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Justering (se side 35) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med kroppshygiene. gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- en varmtvannsperre. koblinger skal utlignes. Mål (se side 36) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Gjennomstrømningsdiagram der. Etter monteringen aksepteres ikke noen (se side 37) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Servicedeler (se side 38) sjekkes iht. de gyldige normer. Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en • Installasjonskitt (se side 33) halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Pakning #98996000 (se side 32) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- Rengjøring (se side 40) ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ оцетна При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 35) Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата вода. Във къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. връзка с проточни нагреватели не се препоръчва Големите разлики в налягането между изводите за блокировка за топлата вода студената и топлата вода трябва да се изравняват. Размери (вижте стр. 36) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Диаграма на потока за транспортни щети. След монтажа не се (вижте стр. 37) признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Сервизни части (вижте стр. 38) монтират, промият и проверят в съответствие с Специални принадлежности валидните норми.
  • Page 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 35) të higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit një bojler ujit nuk është i rekomanduar. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Përmasat (shih faqen 36) Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Diagrami i qarkullimit për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të (shih faqen 37) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pjesët e servisit (shih faqen 38) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pajisje të posaçme shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ !‫أحماض‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫راجع صفحة‬ ‫الضبط‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ال...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések • Szerelőkulcs #58085000 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 33) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 32) Szerelési utasítások Tisztítás (lásd a oldalon 40) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Használat (lásd a oldalon 34) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi és ellenőrizni fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz • Az egyes országokban érvényes installációs minőségromlását. irányelveket be kell tartani. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 31 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 調整 (次のページを参照 35) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 お湯の流量制限の設定方法。 瞬間湯沸かし器をご 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 利用の際はお湯の流量制限はしないでください。 い。 寸法 (次のページを参照 36) 施工上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 37) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は スペアパーツ お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お (次のページを参照 38) よび試験を行ってください。 スペシャルパーツ (別手配部品) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • 特殊工具 #58085000 • 排水栓は、...
  • Page 32 98996000 (7 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 33 58085000 Armaturenfett Grease (max. 7 Nm) 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm)
  • Page 34 SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min Ecos 14080000 / Ecos L 14081000 / Ecos 14082000 / Ecos 14108000 Ecos M CoolStart 14042000 / Ecos L CoolStart 14043000 öffnen / ouvert / open / schließen / fermé / close / kalt / froid / cold / warm /chaud / hot / aperto / abierto / open / chiudere / cerrar / sluiten / freddo / frío / koud / caldo / caliente / warm / åbne / abrir / otworzyć / lukke / fechar / zamknąć / koldt / fria / zimna / varmt / quente / ciepła / otevřít / otvoriť / 开 / zavřít / uzavrieť / 关 / studená / studená / 冷 / teplá / teplá / 热 / открыть / nyitás / закрыть / bezárás /...
  • Page 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 36 Ecos M CoolStart Ecos L CoolStart 14042000 14043000 Ecos Ecos L 14080000 / 14108000 14081000 Ø 3 4 Ø 3 4 G 3 / 8 G 3 / 8 Ecos Ecos L Ecos M CoolStart 14082000 14081000 14042000 Ecos Ecos L CoolStart 14080000 / 14082000 / 14043000 14108000...
  • Page 37 Ecos M CoolStart 14042000 Ecos 14080000 / 14108000 Ecos L CoolStart 14043000 Ecos L Ecos 14081000 14082000 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Page 38 Ecos M CoolStart 14042000 Ecos L CoolStart 14043000 92208000 97406000 96338000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) SW 30 mm 95140000 (M4x20) EcoSmart ® SW 4 mm 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) 13185000 (M24x1 - 5 l/min) 98363000 SW 22 mm 98722000 97736000 97206000 (M8x68) (450 mm) 50105000 SW 19 mm 96016000 (11 mm)
  • Page 39 Ecos Ecos 14080000 / 14108000 14082000 Ecos L 14081000 95518000 96338000 92036000 97406000 97209000 (M37x1,5) 98193000 (32x2) SW 30 mm 92509000 (M24x1 - 7 l/min) SW 22 mm 95140000 (M4x20) SW 4 mm 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) 13185000 (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm EcoSmart ® 98722000 96657000 97736000 (M8x68) 96016000 (11 mm) 97206000 (450 mm) 94139000 SW 19 mm 94139007...
  • Page 40 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ www.hansgrohe.com/ Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés cleaning-recommendation...

Table of Contents