Summary of Contents for Hans Grohe Sanibel 14404000
Page 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions Sanibel 14404000 14406000 Sanibel 14604000...
Deutsch Justierung (siehe Seite 7) Sicherheitshinweise Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe zu empfehlen. getragen werden. Wartung (siehe Seite 10) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806-5 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden. werden (mindestens einmal jährlich). Montagehinweise Maße (siehe Seite 9) • Vor der Montage muss das Produkt auf Durchflussdiagramm Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder (siehe Seite 9) Oberflächenschäden anerkannt. • freier Durchfluss • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Abgang Brause • Die in den Ländern jeweils gültigen Abgang Wanne Installationsrichtlinien sind einzuhalten. Serviceteile (siehe Seite 14) Technische Daten Sonderzubehör (siehe Seite 14)
Français Etalonnage (voir pages 7) Consignes de sécurité Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec Lors du montage, porter des gants de protection pour les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas éviter toute blessure par écrasement ou coupure. recommandable. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Entretien (voir pages 10) l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Les clapets anti-retour doivent être examinés chaude et froide. régulièrement conformément à la norme EN 806-5 ou Instructions pour le montage conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an). • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Dimensions (voir pages 9) montage, tout dommage de transport ou de surface Diagramme du débit (voir pages 9) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • débit libre rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Sortie douche ...
English Maintenance (see page 10) Safety Notes The check valves must be checked regularly according Gloves should be worn during installation to prevent to EN 806-5 in accordance with national or regional crushing and cutting injuries. regulations (at least once a year). The product may only be used for bathing, hygienic Dimensions (see page 9) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Flow diagram (see page 9) Installation Instructions • free flow • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Shower outlet surface damage will be honoured. Tub outlet • The pipes and the fixture must be installed, flushed and Spare parts (see page 14) tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Special accessories (see page 14) countries must be observed. order as an extra Technical Data • extension 25 mm #13595000 Operating pressure:...
Need help?
Do you have a question about the Sanibel 14404000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers