Leister VARIANT T1 Manual
Hide thumbs Also See for VARIANT T1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

VARIANT T1
Tape
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®
2
23
44
65

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VARIANT T1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Leister VARIANT T1

  • Page 1 ® VARIANT T1 Tape Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Seite Anwendung, Warnung, Vorsicht Seite Konformität, Entsorgung, Technische Daten Seite Gerätebeschreibung, Bedienelemente Seite Info Icons, Aktiv Icons, Quick-Info Seite Betriebsbereitschaft Seite Transportbereitschaft / Gerätepositionierung Vorbereitung zum Einlegen de Bandes Einlegen des Bandes in Bandabrollvorrichtung Seite Einlegen des Bandes in die Bandführungsrollen Nach dem Einlegen des Bandes Seite Testschweissung...
  • Page 3 Bedienungsanleitung (Original-Bedienungsanleitung) Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Leister VARIANT T1 Heissluft-Schweissautomat / Band Anwendung Das Gerät soll nur in gut durchlüfteten Räumen eingesetzt werden. Bei Bedarf soll mit einer Absaugvorrichtung oder persönlicher Schutzausrüstung gearbeitet werden. Achten Sie darauf, das Material beim Schweissprozess nicht zu verbrennen.
  • Page 4 Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Gerät darf nicht am Zusatzgewicht (16) angehoben werden. Konformität Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz bestätigt, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt. Richtlinien:...
  • Page 5: Einstellen Der Antriebsgeschwindigkeit

    Gerätebeschreibung Führungsstab Bandabrollvorrichtung (2×) (4×) 1 Netzanschlussleitung 14 Lenkrolle 27 Griff für Abhebevorrichtung 2 Gehäuse 15 Führungsrolle 28 Haltegriff 3 Hauptschalter EIN / AUS 16 Zusatzgewicht 29 Winkeleinstellung Gerätehalter 4 Bedienelemente 17 Traggriff 30 Arretierschraube für 5 Display 18 Zylinderschraube Schweissposition 6 Anfahrsensor 19 Führungsstab-Unterteil...
  • Page 6: Seite

    Programm) Enter, Bestätigen Info Icons Aktiv Icons Quick-Info Wie starte ich den Heissluft-Schweissautomaten VARIANT T1 ? 1. Netzanschlussleitung an das elektrische Netz anschliessen 2. Hauptschalter (3) EIN 3. Taste Antrieb drücken e-Drive drehen 4. Taste Heizung drücken e-Drive drehen 5.
  • Page 7: Seite

    Betriebsbereitschaft Das Gerät darf nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen eingesetzt werden. Achten Sie darauf, das Material beim Schweissprozess nicht zu verbrennen. Konsultieren und befolgen Sie das Material-Sicherheits-Datenblatt des Herstellers. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung (1) und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung überprüfen.
  • Page 8: Seite

    Transportbereitschaft / Gerätepositionierung • Das zu schweissende Material sowie die Schweissdüse (9) und Andrückrolle (11) müssen sauber sein. • Heissluft-Schweissautomat in Position Transportbereitschaft – Führungsrolle (15) nach oben schwenken. – Heissluftgebläse (8) nach rechts schieben, bis der Arretiernocken (10) in die Aussparung des Haltegriffes (28) einrastet. Heissluft gebläse (8) ist in Parkposition.
  • Page 9: Seite

    Einlegen des Bandes in die Bandführungsrollen Einlegen Vandalismusschutz; Bandbreite 25 mm Ohne Düsenkontakt • Extrudierte PVC, mit Stahldrahteinlage 1.5 mm Band – Den Vandalismusschutz zwischen die Bandführungsrollen (12) an die Andrück- rolle (11) schieben. Vandalismusschutz darf beim Schweissen keinen Düsen- kontakt haben.
  • Page 10: Seite

    Testschweissung Testschweissung gemäss Schweissanleitung des Materialherstellers und nationalen Normen oder Richtlinien vornehmen. Testschweissung überprüfen. Start Schweissung • Um ein Ausschwenken beim Starten des Heissluft-Schweissautomaten zu vermeiden, muss die Lenkrolle (14) parallel zur Andrückrolle (11) ausgerichtet sein. Falsch Richtig Führungsrolle (15) nach unten schwenken. Heissluftgebläse (8) leicht auf- und einschwenken, bis der Arretiernocken (10) aus der Aussparung geschoben ist.
  • Page 11 Ende Schweissung 11 26 • Heissluft-Schweissautomat kann wieder in Schweissposition gefahren werden. • Nach Beendigung der Schweissarbeiten mittels e-Drive (2 × drücken) Heizung ausschalten, dadurch wird die Schweiss düse (9) abgekühlt und das Gebläse schaltet nach ca. 4 Minuten automatisch aus (Kapitel 1.8 Abkühlen, Seite 15).
  • Page 12: Seite

    Ist die Luftmenge 100 %, wird blinkend das Symbol mit der ge messenen Unter- /Überspannung angezeigt (Abb. 7). (Nur bei VARIANT T1 230 V~ möglich). Unter-/Überspannung kann das Schweissresultat beeinflussen! • Wird nach einer definierten Zeit keine Taste gedrückt, Schweiss - (Abb. 7) (Abb.
  • Page 13: Seite

    3 Sekunden erscheint die Netzspannung unterhalb der Antriebs geschwindigkeit. Dieser Aufruf ist nur aus der Arbeitsanzeige mög- lich (Kapitel 1.2). (Nur bei VARIANT T1 230 V~ möglich). • Mit der Taste Antrieb oder Taste Gebläse kann in das jeweilige Menü gewechselt werden.
  • Page 14: Einstellen Der Luftmenge

    1. Arbeitsmodus 1.5 Einstellen der Luftmenge • Mit der Taste Gebläse kann die Luftmenge verändert werden. Die Luftmenge ist in 5 % - Schritten von 40 % – 100 % durch Drehen des e-Drive einstellbar. Die Einstellung wird nach 3 Sekunden übernommen, sofern innerhalb dieser 3 Sekunden keine Taste betätigt wurde.
  • Page 15: Profile Wählen

    1. Arbeitsmodus 1.7 Profile wählen • Ist die Anzeige rechts unten im Display (5) aktiviert, können durch Drücken des e-Drive Profile geladen werden. Anschliessend erscheint die Anzeige «Select Profile». Durch Drehen des e-Drive kann ein Profil ausgewählt werden. Die Profile FREE 1, 2 und 3 können durch den Anwender selber definiert werden (siehe Kapitel 2 Profile Setup).
  • Page 16: Standby

    Heizelement / Elektronik defekt (Unterbruch in einer/beiden Wicklung/en Err04 Triac defekt (einer oder beide Triacs sind defekt) Err08 Gebläsemotor defekt Err40 Unterspannung 25% (Netzspannung 75%) nur VARIANT T1 230 V~ 2. Profile Setup 2.1 Profile Setup Tastenkombination Tasten Antrieb und Heizung gedrückt halten und gleichzeitig Hauptschalter EIN...
  • Page 17: Profile Erstellen

    2. Profile Setup 2.2 Profile erstellen • Im Profile Setup können 3 individuelle Profile angelegt werden bei welchen der Name, und alle drei Parameter Antrieb , Heizung Gebläse frei eingestellt und anschliessend durch Drücken des e-Drive gespeichert werden können (Abb.21). •...
  • Page 18 Fehler – Ursache – Massnahme • Maschine schaltet automatisch ab – Mit dem Standby-Betrieb wird die Maschine nach eingestellter Zeit automatisch abgeschaltet (werkseitig 40 Minuten eingestellt). Bei Bedarf Standby-Zeit erhöhen (2.3 Standby Setup, Seite 17). • Qualität der Schweissung ist mangelhaft –...
  • Page 19 Einstellung Schweissdüse Vorbereitung zur Einstellung der Schweissdüse (9) • Die Schweissdüse (9) und Andrückrolle (11) müssen sauber sein. Schweissdüse (9) muss abgekühlt sein (Kapitel 1.8 Abkühlen, Seite 15). • Hauptschalter (3) ausschalten. Netzanschlussleitung vom elektrischen Netz trennen. • Heissluft-Schweissautomat in Position Transportbereitschaft. –...
  • Page 20 Einstellung Schweissdüse Einstellung Höhe mit Düsenlehre • Heissluft-Schweissautomat in Position Transportbereitschaft. Mit Griff (27) den Heissluft-Schweissautomaten absenken. Heissluft gebläse (8) muss in Parkposition sein. Die Kerbe in der Düsenlehre (38) in Höhenpositionierungsblech (39) schieben. Die zwei Schrauben am Höhenpositionierungsblech (39) lösen. Höhenpositionierungsblech (39) bis zum Anschlag nach unten schieben.
  • Page 21 Umrüsten Band 50 mm / 25 mm Schweissdüse (9) muss abgekühlt sein (Kapitel 1.8 Abkühlen, Seite 15). • Hauptschalter (3) ausschalten. Netzanschlussleitung vom elektrischen Netz trennen. • Schweiss düse (9) mit Messingbürste reinigen. • Heissluft-Schweissautomat in Transportbereitschaft. Demontage von 1. bis 4. Montage 4.
  • Page 22: Seite

    Ausführungen Leister VARIANT T1 / Tape Artikel Nr. 148.963 VARIANT T1, Bandbreite 25 mm, 230 V / 3680 W Artikel Nr. 148.964 VARIANT T1, Bandbreite 50mm, 230 V / 3680 W Artikel Nr. 148.965 VARIANT T1, Bandbreite 25 mm, 400 V / 5700 W Artikel Nr.
  • Page 23: Seite

    2.1 Profile Setup Button Combination Page 2.2 Creating Profiles 2.3 Standby Setup Page Page Setting welding nozzle Page 40 / 41 Tape conversion 50 mm /25 mm Page Leister VARIANT T1 / Tape Versions, Accessories, Training, Maintenance, Service and Repair, Warranty Page...
  • Page 24: Seite

    (Translation of the original operating instructions) Read the operating instructions carefully before starting the device and keep them for future reference. Leister VARIANT T1 Hot air welding machine / Tape Application The device should be used only in well-ventilated rooms. If necessary, work should be carried out with a fume hood or personal protective equipment.
  • Page 25: Seite

    Keep away from wet and damp areas. Device must not be lifted at additional weight. Conformity Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland confirms that this product in the version put into circulation by us, fulfils the requirements of the following EU directives. Directives :...
  • Page 26: Seite

    Device Description Guide bar Tape unrolling device (2×) (4×) 1 Power supply cord 14 Control roller 29 Device holder angular adjustment 2 Housing 15 Guide roller 30 Locking screw for welding position 3 Main switch 16 Additional weight 31 Locking screw for track fine 4 Controls 17 Carrying handle adjustment...
  • Page 27 7. Carry out a test weld according to the welding instructions of the material manufacturer and national standards or directives. Check test weld. 8. Welding How do I switch off the hot air welding machine VARIANT T1? 1. Press e-Drive (Fig. 1). 2. Press «Cool down OK» e-Drive and allow to cool approx.
  • Page 28: Operational Availability

    Operational Availability The device should only be used in the open or in a well-ventilated areas. Be careful not to burn the material during welding. Read and follow the safety precautions provided by the manufacturer for the material. Before putting into operation, check power supply cord (1) and connector as well as extension cable for electrical and mechanical damage.
  • Page 29: Transport Readiness / Device Positioning

    Transport Readiness / Device Positioning • The material to be welded as well as welding nozzle (9) and pressure roller (11) must be clean. • Hot air welding machine in transport readiness position – Swivel guide roller (15) upwards. – Push hot air blower (8) to the right until locking cam (10) latches into the recess of holding handle (28).
  • Page 30: Inserting Tape In Tape Guide Rollers

    Inserting tape in tape guide roller Inserting anti-vandalism strip; tape width 25 mm Without nozzles contact • Extruded PVC with 1.5 mm steel wire inside Tape – Push anti-vandalism strip between tape guide rollers (12) onto pressure roller (11). The anti-vandalism strip must not have any contact with the nozzles during welding.
  • Page 31: Performing A Test Weld

    Performing a test weld Carry out a test weld according to the welding instruction of the material manufacturer and national standards or guidelines. Check test weld. Start welding • To prevent swiveling out when starting the hot air welding machine, the control roller (14) must be aligned parallel to the pressure roller (11).
  • Page 32: End Of Welding

    End of welding 11 26 • The hot air welding machine can be moved into the welding position again. • After finishing the welding work using the e-Drive (press twice) switch off the heating; this cools down the welding nozzle (9) and the blower switches off automatically after approx. 4 minutes (Chapter 1.8 Cooling, page 36). •...
  • Page 33: Work Mode (Section 1)

    100 %, the symbol will be displayed flashing with the measured undervoltage /overvoltage (Fig. 7). (Only possible with VARIANT T1 230 V~). Undervoltage/Overvoltage can affect the welding results! • If no button is pressed after a definite time (welding nozzle (9) (Fig. 7) (Fig.
  • Page 34: Setting The Drive Speed

    3 seconds, the mains voltage will appear below the drive speed. This call-up is only possible from the Work display (Section 1.2). (Only possible with VARIANT T1 230 V~). • You can change to the relevant menu by pressing the Drive or Blower button.
  • Page 35 1. Work Mode 1.5 Setting the air volume • The air volume can be changed with the Blower button. The air volume can be set in 5% increments from 40% to 100% by turning the e-Drive . .The setting is accepted after 3 seconds, as long as no button is pressed within these 3 seconds.
  • Page 36: Selecting Profile

    1. Work Mode 1.7 Selecting Profiles • If the display at the right bottom of the display (5) is activated, profiles can be loaded by pressing the e-Drive . The display «Select Profile» then appears. A profile can be selected by turning the e-Drive .
  • Page 37: Standby

    Triac defective (one or both Triacs are defective) Err08 Blower motor defective Err40 Undervoltage 25% (mains voltage 75%) only VARIANT T1 230 V~ 2. Profile Setup 2.1 Profile Setup Button Combination Keep Drive and Heating buttons pressed with main switch ON at the same time.
  • Page 38: Creating Profiles

    2. Profile Setup 2.2 Creating Profiles • The Profile Setup allows you to create 3 individual profiles for which the name, and all three parameters Drive , Heating Blower can be freely set and then saved by pressing the e-Drive (Fig.
  • Page 39 Error – Cause – Remedy • Machine switches off automatically – The machine is automatically switched off after a set time with Standby mode (factory setting 40 minutes). If needed, increase standby time (2.3 Standby Setup, Page 38). • Quality of the weld is defective –...
  • Page 40 Setting welding nozzle Preparation for adjusting the welding nozzle (9) • The welding nozzle (9) and pressure roller (11) must be clean. Welding nozzle (9) must have cooled down (Chapter 1.8 Cooling, page 36). • Turn off main switch (3) Disconnect power supply cord from power supply.
  • Page 41 Setting welding nozzle Setting height with nozzle gauge • Hot air welding machine in transport readiness position. Lower of the hot air welding machine with handle (27). Hot air blower (8) must be in parked position. Slide the notch in the nozzle gauge (38) into the height positioning sheet (39). Loosen the two screws on height positioning sheet (39).
  • Page 42 Tape conversion 50 mm /25 mm Welding nozzle (9) must have cooled down (Chapter 1.8 Cooling, page 36). • Turn off main switch (3) Disconnect power supply cord from power supply. • Clean welding nozzle (9) with brass brush. • Hot air welding machine is in transport readiness position. Disassembly from 1.
  • Page 43 Article no. 148.961 Kit for tape width 25 mm Article no. 148.962 Kit for tape width 50 mm Training • Leister Technologies AG and its authorised service points offer free welding courses and training events. Information at www.leister.com. Maintenance • The air inlet on the hot air blower (8) must be cleaned with a brush if soiled.
  • Page 44 Table des matières Table des matières page Application, Avertissement, Attention page 45/46 Conformité, Elimination, Caractéristiques techniques page Description de l'appareil, Eléments de commande page Icônes d’informations, Icônes actives, Informations rapides page Etat de service page Préparation au transport, Positionnement de l'appareil Préparation de la mise en place de la bande Mise en place de la bande dans le dispositif de roulement de la bande page...
  • Page 45 (Traduction de la notice d’utilisation originale) Lisez attentivement les instructions d’utilisation avant de mettre l’appareil en service et conservez-la à disposition pour une consultation ultérieure. Leister VARIANT T1 Soudeuse automatique à air chaud / Bande Application L'appareil ne doit être utilisé que dans des locaux bien ventilés. Si nécessaire, il faudra recourir à un dispositif d'aspiration ou à...
  • Page 46 L’appareil ne doit pas être soulevé par le poids supplémentaire. Conformité Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suisse atteste que le produit, dans la version que nous avons mise en circulation, satisfait aux exigences des directives CE suivantes. Directives : 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Normes harmonisées:...
  • Page 47 Description de l’appareil Manette de guidage Bandabrollvorrichtung (2×) (4×) 1 Câble d’alimentation secteur de la bande 24 Vis de levier Partie inférieure de la 2 Boîtier 13 Levier de serrage de la bande manette de guidage 3 Commutateur principal 14 Poulie de guidage 25 Vis d’ajustage du pivot MARCHE / ARRÊT 15 Rouleau de guidage...
  • Page 48 Entrée, confirmation Icônes d’informations Icônes actives Informations rapides Comment démarrer la soudeuse automatique à air chaud VARIANT T1 ? 1. Raccordez le câble d’alimentation secteur au secteur 2. Positionnez le commutateur principal (3) sur MARCHE 3. Appuyez sur la touche Entraînement tournez le bouton e-Drive 4.
  • Page 49 Etat de service L'appareil ne doit être utiliser qu’à l’extérieur ou dans des locaux bien ventilés. Veiller à ne pas brûler le matériau lors du processus de soudage. Consulter la fiche technique de sécurité matériau du fabricant et suivre les indications. Avant la mise en service, contrôlez le câble d’alimentation secteur (1) et la fiche ainsi que le câble de prolongation à...
  • Page 50 Préparation au transport / Positionnement de l'appareil • Le matériau à souder ainsi que la buse de soudage (9) et le rouleau de pression (11) doivent être propres. • Soudeuse automatique à air chaud en position de préparation au transport –...
  • Page 51 Mise en place de la bande dans les rouleaux de guidage de la bande Mise en place de la protection anti-vandalisme; largeur de bande 25 mm Sans contact avec la buse • PVC extrudé avec armature en fil d’acier 1,5 mm –...
  • Page 52: Soudure De Test

    Soudure de test Procédez à un essai de soudage conformément aux instructions de soudage du fabricant de matériaux et aux normes ou directives nationales. Contrôlez l’essai de soudage. Démarrage du soudage • Afin d'éviter un pivotement lors du démarrage de la soudeuse auto- matique à...
  • Page 53: Fin Du Soudage

    Fin du soudage 11 26 • La soudeuse automatique à air chaud peut de nouveau être déplacée en position de soudage. • A la fin des travaux de soudage, mettez le chauffage hors circuit au moyen du bouton e-Drive (appuyez 2 ×). La buse de soudage (9) est ainsi refroidie et la soufflerie s’arrête automatiquement au bout de 4 minutes environ (chapitre 1.8 Refroidissement, page 57).
  • Page 54: Mode De Travail (Chapitre 1)

    Si la quantité d’air est égale à 100 %, le symbole clignote et la sous-tension /surtension mesurée s’affiche (ill. 7). (possible uniquement pour VARIANT T1 230 V~). (ill. 7) (ill. 8) Une sous-tension/surtension peut avoir des répercussions sur le résultat du soudage !
  • Page 55: Réglage De La Vitesse D'entraînement

    Vous pouvez appeler cette fonction uniquement à partir de l’affichage de travail (chapitre 1.2). (possible uniquement pour VARIANT T1 230 V~). • Vous pouvez accéder au menu correspondant au moyen des touches Entraînement Soufflerie (ill.
  • Page 56: Réglage De La Quantité D'air

    1. Mode de travail 1.5 Réglage de la quantité d’air • La quantité d’air peut être modifiée à l’aide de la touche Soufflerie . Vous pouvez régler la quantité d’air par pas de 5 % sur une plage de 40 % – 100 % en tournant le bouton e-Drive .
  • Page 57: Sélection Des Profils

    1. Mode de travail 1.7 Sélection des profils • Si l’indication à droite en bas de l’écran (5) est activée, vous pouvez charger des profils en appuyant sur le bouton e-Drive . L’indication « Select Profile » s’affiche ensuite. Vous pouvez sélectionnez un profil en tournant le bouton e-Drive .
  • Page 58: Mode Veille

    Triac défectueux (un Triac est défectueux ou les deux) Err08 Moteur de soufflerie défectueux Err40 Sous-tension 25 % (tension du secteur 75 %), uniquement VARIANT T1 230 V~ 2. Configuration du profil 2.1 Combinaison de touches de configuration du profil Maintenez les touches Entraînement et Chauffage enfoncées tout en positionnant...
  • Page 59: Création De Profils

    2. Profile Setup 2.2 Création de profils • 3 profils différents peuvent être créés dans Configuration du profil, dans lesquels le nom et les trois paramètres Entraînement Chauffage , Soufflerie peuvent être réglés librement puis enregistrés en appuyant sur le bouton e-Drive (ill.
  • Page 60 Erreurs – Cause – Action • La machine s’éteint automatiquement – En mode Veille, la machine s’éteint automatiquement après le temps réglé (réglage en usine : 40 minutes). Si nécessaire, augmentez le temps de veille (Chapitres 2.3 Configuration du mode Veille, page 59). •...
  • Page 61 Réglage de la buse de soudage Préparation au réglage de la buse de soudage (9) • La buse de soudage (9) et le rouleau de pression (11) doivent être propres. La buse de soudage (9) doit être refroidie (chapitre 1.8 Refroidissement page 57). •...
  • Page 62 Réglage de la buse de soudage Réglage de la hauteur avec le gabarit de buse • Soudeuse automatique à air chaud en position de préparation au transport. Abaisser la soudeuse automatique à air chaud en position de soudage avec la poignée (27). La soufflerie à...
  • Page 63 Transformation bande 50 mm / 25 mm La buse de soudage (9) doit être refroidie (chapitre 1.8 Refroidissement, page 57). • Désactiver le commutateur principal (3) Débrancher le câble d’alimentation du réseau électrique. • Nettoyer la buse de soudage (9) avec une brosse en laiton. •...
  • Page 64 N° article 148.964 VARIANT T1, largeur de bande 50mm, 230 V / 3680 W N° article . 148.965 VARIANT T1, largeur de bande 25 mm, 400 V / 5700 W N° article 148.966 VARIANT T1, largeur de bande 50 mm, 400 V / 5700 W Accessoires Il ne faut utiliser que des accessoires Leister.
  • Page 65 Índice Índice Página Aplicación, Advertencias, Precauciones Página 66/67 Conformidad, Eliminación, Datos técnicos Página Descripción del equipo, Elementos de manejo Página Iconos informativos,Iconos activos, Información rápida Página Disponibilidad operativa Página Disposición para el transporte / Posicionamiento del equipo Preparación para la colocación de la cinta Colocación de la cinta en el dispositivo bobinador Página Colocación de la cinta en los rodillos de guía...
  • Page 66 (Traducción del manual de instrucciones original) Lea las instrucciones de funcionamiento atentamente antes de la puesta en funcionamiento y consérvelas para el futuro. Leister VARIANT T1 Soldadura automática de aire caliente / Banda Aplicación Este equipo debe utilizarse únicamente en espacios con buena ventilación. En caso necesario, se debe trabajar con un dispositivo de aspiración o un equipamiento de protección personal.
  • Page 67 El equipo no se debe levantar por el peso adicional (16). Conformidad Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza declara que este producto, en la ver- sión que hemos introducido en circulación, cumple los requisitos de las siguientes directivas de la UE.
  • Page 68 Descripción del equipo Palo guía Dispositivo bobinador de cinta (2×) (4×) 1 Cable de conexión de red 15 Rodillo guía 28 Asidero 2 Carcasa 16 Peso adicional 29 Ajuste angular del soporte 3 Interruptor principal ON/OFF 17 Asa de transporte 30 Tornillo de tope para posición 4 Elementos de manejo 18 Tornillo cilíndrico...
  • Page 69 Iconos informativos Iconos activos Información rápida Cómo poner en marcha la soldadora automática de aire caliente VARIANT T1 1. Conectar el cable de conexión de red a la red eléctrica 2. Interruptor principal (3) ON 3. Pulsar la tecla de accionamiento girar e-Drive 4.
  • Page 70 Disponibilidad operativa Use este equipo únicamente al aire libre o en espacios con buena ventilación. Cerciórese de que, durante los procesos de soldadura, el material no se queme. Consulte y siga la hoja de datos de seguridad del material facilitada por el fabricante. Antes de la puesta en funcionamiento, controlar que el cable de conexión de red (1) y el enchufe, así...
  • Page 71 Disposición para el transporte / Posicionado del equipo • El material a soldar, así como la boquilla de soldadura (9) y el rodillo de presión (11) deben estar limpios. • Soldador automático de aire caliente en posición de disposición para el transporte –...
  • Page 72 Colocación de la cinta en los rodillos de guía Colocación de la protección antivandalismo; anchura de cinta 25mm Sin contacto con la boquilla • PVC extruido, con refuerzo de alambre 1.5 mm – Introducir la protección antivandalismo entre los rodillos de guía de cinta (12) Banda hasta el rodillo de presión (11).
  • Page 73 Soldadura de prueba Realizar una soldadura de prueba conforme a las instrucciones de soldadura del fabricante del material y las normas o directivas nacionales. Comprobar la soldadura de prueba. Inicio de la soldadura • Para evitar que el soldador automático de aire caliente bascule durante la conexión, el rodillo de dirección (14) debe encontrarse en paralelo al rodillo de presión (11).
  • Page 74 Finalización de la soldadura 11 26 • El soldador automático de aire caliente puede volver a ser desplazado a la posición de soldadura. • Tras finalizar los trabajos de soldadura, desconectar la calefacción con el e-Drive (presionar dos veces), de esta forma, se enfriará...
  • Page 75 El caudal de aire es 100%, se mostrará el símbolo intermitente con la sobre /infratensión medida (fig. 7). (Solo posible en VARIANT T1 230 V~). (Fig. 7) (Fig. 8) ¡La sobre/infratensión puede afectar al resultado de la soldadura! •...
  • Page 76 3 segundos, aparece la tensión de red debajo de la velocidad de accionamiento. Esta consulta sólo es posible en los indi- cadores de trabajo (capítulo 1.2). (Solo posible en VARIANT T1 230 V~). • Con la tecla de accionamiento o la tecla del soplante se puede cambiar al menú...
  • Page 77 1. Modo de trabajo 1.5 Ajuste de la cantidad de aire • Con la tecla de soplante se puede modificar la cantidad de aire. La cantidad de aire se puede ajustar en pasos de 5% desde 40% hasta 100% girando el e-Drive . El ajuste se aplicará...
  • Page 78 1. Modo de trabajo 1.7 Selección de perfil • Si está activado el indicador en la parte inferior derecha de la pantalla (5), se pueden cargar perfiles pulsando el e-Drive . A continuación, aparece el indicador «Select Profile». Al girar el e-Drive se puede seleccionar un perfil.
  • Page 79 Avería de Triac (uno o ambos Triacs están averiados) Err08 Avería en el motor del soplante Err40 Tensión insuficiente 25% (tensión de red 75%), sólo VARIANT T1 230 V~ 2. Configuración de perfiles 2.1 Combinación de teclas para configuración de perfiles Mantener pulsadas las teclas de acciona- miento y calefacción y activar al mismo...
  • Page 80 2. Configuración de perfiles 2.2 Creación de un perfil • En la configuración de perfiles, se pueden crear 3 perfiles individua- les en los que se pueden ajustar libremente el nombre y los tres pa- rámetros de accionamiento , calefacción , soplante y, a continuación, se pueden guardar pulsando el e-Drive...
  • Page 81 Preguntas frecuentes Error – Causa – Medidas • La máquina se desconecta automáticamente – Con el modo Standby, la máquina se desconectará automáticamente cuando transcurra el tiempo ajustado (el ajuste de fábrica es de 40 minutos). En caso necesario, aumentar el tiempo de standby (2.3 Configuración de standby, página 80).
  • Page 82 Ajuste de la boquilla de soldadura Preparación para el ajuste de la boquilla de soldadura (9) • La boquilla de soldadura (9) y el rodillo de presión (11) deben estar limpios. La boquilla de soldadura (9) debe haberse enfriado (capítulo 1.8 Enfriamiento, página 78). •...
  • Page 83 Ajuste de la boquilla de soldadura Ajuste de altura con el calibrador de tobera • Soldador automático de aire caliente en posición de disposición para el transporte. Bajar el soldador automático de aire caliente con el mango (27). El soplante de aire caliente (8) debe estar en posición de reposo. Insertar la muesca del calibrador de tobera (38) en la chapa de posicionamiento en altura (39).
  • Page 84 Reequipado de la cinta 50 mm / 25 mm La boquilla de soldadura (9) debe haberse enfriado (capítulo 1.8 Enfriamiento, página 78). • Desconectar el interruptor principal (3) Desconectar el cable de conexión de red. • Limpiar la boquilla de soldadura (9) con un cepillo de latón. •...
  • Page 85 Modelos de Leister VARIANT T1 / Banda N.º de artículo: 148.963 VARIANT T1, anchura de cinta 25 mm, 230 V / 3680 W N.º de artículo: 148.964 VARIANT T1, anchura de cinta 50mm, 230 V / 3680 W N.º de artículo: 148.965 VARIANT T1, anchura de cinta 25 mm, 400 V / 5700 W N.º...
  • Page 88 © Copyright by Leister ® Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

Table of Contents