Makita DSS610 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DSS610:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Circular Saw
Бездротова циркулярна
UK
пила
Bezprzewodowa pilarka
PL
tarczowa
Ferăstrău circular cu
RO
acumulator
DE
Akku-Handkreissäge
Akkumulátoros körfűrész
HU
Akumulátorová kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Akumulátorová ruční okružní
CS
pila
DSS610
DSS611
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
6
13
21
29
37
45
53
60

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DSS610

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Бездротова циркулярна ІНСТРУКЦІЯ З пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Bezprzewodowa pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI tarczowa Ferăstrău circular cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová ruční okružní NÁVOD K OBSLUZE pila DSS610 DSS611...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 0-45 0-50 DSS610 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5: Fig.1

    Fig.25 Fig.26...
  • Page 6: Specifications

    NOTE: The declared vibration emission value has The tool is intended for performing lengthways and been measured in accordance with the standard test crossways straight cuts and mitre cuts with angles in method and may be used for comparing one tool with wood while in firm contact with the workpiece. another. Noise NOTE: The declared vibration emission value The typical A-weighted noise level determined accord- may also be used in a preliminary assessment of ing to EN62841: exposure. Model DSS610 Sound pressure level (L ) : 91 dB (A) WARNING: The vibration emission during actual Sound power level (L ) : 102 dB (A) use of the power tool can differ from the declared Uncertainty (K) : 3 dB (A) emission value depending on the ways in which the Model DSS611 tool is used. Sound pressure level (L ) : 93 dB (A)
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect General power tool safety warnings operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. WARNING: Read all safety warnings, instruc- Maintain a firm grip with both hands on the tions, illustrations and specifications provided with this saw and position your arms to resist kickback power tool. Failure to follow all instructions listed below forces.
  • Page 8: Fig.3

    Check the operation of the lower guard spring. Keep blade sharp and clean. Gum and wood If the guard and the spring are not operating pitch hardened on blades slows saw and properly, they must be serviced before use. increases potential for kickback. Keep blade clean Lower guard may operate sluggishly due to by first removing it from tool, then cleaning it with damaged parts, gummy deposits, or a build-up of gum and pitch remover, hot water or kerosene. debris. Never use gasoline. The lower guard may be retracted manually 12.
  • Page 9: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. • Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery car- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. tridge. Failure to hold the tool and the battery Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that cartridge firmly may cause them to slip off your have been altered, may result in the battery bursting hands and result in damage to the tool and causing fires, personal injury and damage. It will battery cartridge and a personal injury.
  • Page 10: Bevel Cutting

    Adjusting depth of cut pressing the lock-off lever. Return tool a MAKITA service center for proper repairs BEFORE fur- ► Fig.10: 1. Lever ther usage. • NEVER tape down or defeat purpose and func- CAUTION: tion of lock-off lever. • After adjusting the depth of cut, always tighten Lighting the lamp the lever securely. Loosen the lever on the side of the rear handle and For Model DSS610 only move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the lever. For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more CAUTION: than one blade tooth projects below workpiece. Using • Do not look in the light or see the source of light proper cut depth helps to reduce potential for danger- directly. ous KICKBACKS which can cause personal injury. Only to turn on the light, pull the switch trigger without Bevel cutting pressing the lock-off lever.To turn on the light and run the tool, press the lock-off lever and pull the switch ► Fig.11: 1.
  • Page 11: Operation

    Removing or installing saw blade be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around ► Fig.15: 1. Shaft lock 2. Hex wrench you. • Be sure to move the tool forward in a straight CAUTION: line gently. Forcing or twisting the tool will result in overheating the motor and dangerous kick- • Be sure the blade is installed with teeth pointing back, possibly causing severe injury. up at the front of the tool. • If the tool is operated continuously until the • Use only the Makita wrench to install or remove battery cartridge has discharged, allow the tool the blade. to rest for 15 minutes before proceeding with a To remove the blade, press the shaft lock so that the fresh battery. blade cannot revolve and use the wrench to loosen the ► Fig.21: 1. Rear handle 2. Front grip 3. Base hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front flange and blade. grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If To install the blade, follow the removal procedure in both hands are holding saw, they cannot be cut by the reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT blade. Set the base on the workpiece to be cut without COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
  • Page 12: Optional Accessories

    Adjusting for accuracy of 90° and NOTE: 45° cut (vertical and 45° cut) • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. For Model DSS610 This adjustment has been made at the factory. But if it is off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while inspecting 90° or 45° the blade with the base using a triangular rule or square rule, etc. Adjusting for accuracy of 90° cut (vertical cut) For Model DSS611 This adjustment has been made at the factory. But if it is off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while inspecting 90° the blade with the base using a triangu- lar rule or square rule, etc. ► Fig.23: 1. Adjusting screw for 45° (DSS610 only) 2. Adjusting screw for 90°...
  • Page 13: Технічні Характеристики

    Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, перелічені вище. Використання будь-яких інших касет з акумулятором і зарядних пристроїв може призвести до травму- вання й/або пожежі. Призначення ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було Інструмент призначено для поздовжнього та виміряно у відповідності до стандартних методів поперечного різання за прямою лінією та різання тестування та може використовуватися для порів- під косим кутом по деревині у міцному контакті із няння одного інструмента з іншим. деталлю. ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може Шум також використовуватися для попередньої оцінки Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, впливу. визначений відповідно до EN62841: Модель DSS610 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- Рівень звукового тиску (L ): 91 дБ (A) ристання вібрація під час фактичної роботи інстру- Рівень звукової потужності (L ): 102 дБ (A) мента може відрізнятися від заявленого значення Похибка (K): 3 дБ (A) вібрації. Модель DSS611 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні Рівень звукового тиску (L ): 93 дБ (A) запобіжні заходи для захисту оператора, що відпо- Рівень звукової потужності (L ): 104 дБ (A)
  • Page 14 Обов’язково використовуйте полотна зі Загальні застереження щодо шпиндельними отворами відповідного техніки безпеки при роботі з розміру та форми (ромбічні або круглі). електроінструментами Полотна, що не відповідають приладдю для кріплення пили, працюватимуть ексцентрично, що призведе до втрати контролю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з Заборонено використовувати пошкод- усіма попередженнями про дотримання правил жені або невідповідні шайби та болти для техніки...
  • Page 15 Не можна користуватися тупими або пошко- Щоб перевірити нижній кожух, його слід дженими полотнами. Незагострені або непра- відкрити вручну, а потім необхідно відпу- вильно встановлені полотна роблять вузький стити і подивитися, як він закривається. пропил, що призводить до надмірного тертя, Також слід переконатися, що ручка відве- заїдання полотна або віддачі. дення не торкається кожуха інструмента. Залишення ріжучого диска незахищеним є...
  • Page 16 пильності та не розслаблюйтеся під час корис- ства щодо утилізації акумуляторів. тування виробом (що можливо при частому 12. Використовуйте акумулятори лише з користуванні); обов’язково строго дотримуй- виробами, указаними компанією Makita. теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ Установлення акумуляторів у невідповідні ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 17 • Перенавантаження: ІНСТРУКЦІЯ З Інструмент споживає струм занадто висо- кої потужності під час роботи. ВИКОРИСТАННЯ У такому разі відпустіть курковий пере- микач інструмента та зупиніть роботу, яка призвела до перенавантаження інстру- ОБЕРЕЖНО: мента. Потім натисніть на курковий пере- • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкне- микач, щоб знову запустити інструмент. ний, а касета з акумулятором була знята, Якщо інструмент неможливо запустити, перед регулюванням або перевіркою функці- це означає, що акумулятор перегрівся. У онування інструмента. такому разі дайте акумулятору охолонути, перш ніж знову натиснути на курковий Встановлення та зняття касети з перемикач. • Низька напруга акумулятора: акумулятором Залишковий заряд акумулятора занадто низький, тому інструмент не буде пра- ► Рис.7: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета цювати. У такому разі зніміть та зарядіть з акумулятором акумулятор. ОБЕРЕЖНО: Відображення залишкового •...
  • Page 18 призвести до поранень. ПЕРЕД подальшим використанням інструмент Різання під кутом здати в ремонт до сервісного центра MAKITA. • ЗАБОРОНЕНО фіксувати скотчем або іншим ► Рис.11: 1. Важіль чином відключати функцію важеля блоку- вання вимкненого положення. Для моделі DSS610 Увімкнення підсвічування ► Рис.12: 1. Стопор Послабте важіль на шкалі нахилу в передній частині основи. Встановіть бажаний кут (0° - 50°), Тільки для моделі DSS610 відповідно нахиливши інструмент, а потім надійно затягніть гвинт. Для виконання точного різання під ОБЕРЕЖНО: кутом 45° слід використовувати стопор для кута 45°. • Не дивіться на світло або безпосередньо на Повністю поверніть важіль по годинниковій стрільці джерело світла. для різання під кутом 0°-45°, а для різання під кутом 0°-50° поверніть його проти годинникової стрілки. Для того, щоб тільки увімкнути підсвічування, натис- ніть на курок вмикача, не натискаючи на важіль Для моделі DSS611 блокування вимкненого положення. Для того, щоб...
  • Page 19 можуть призвести до заклинювання полотна та від- Коли шестигранний ключ не використовується, щоб дачі із подальшою тяжкою травмою. Відпустіть пере- він не загубився, його слід зберігати як показано на микач, зачекайте, доки полотно зупиниться, а потім малюнку. заберіть інструмент. Виставте інструмент на нову лінію різання та почніть різання знов. Намагайтесь Підключення пилососа на займати таких положень, у яких би з-під пили на оператора летіла тирса або тріски. Для запобігання Додаткове приладдя травмам слід вдягати засоби захисту очей. ► Рис.19: 1. Штуцер для пилу 2. Гвинт Напрямна планка (реєстрова ► Рис.20: 1. Шланг 2. Пилосос мітка) Якщо ви хочете виконати операції з різання із дотри- манням чистоти, до інструмента слід підключити ► Рис.22: 1. Затискний гвинт 2. Напрямна планка пилосос Makita. Встановіть наконечник для пилу на (Реєстрова мітка) інструмент за допомогою гвинтів. Потім приєднайте Зручна напрямна планка дозволяє робити більш шланг пилососа до наконечника для пилу, як пока- точні прямі прорізи. Слід просто пересунути зано на малюнку. напрямну планку впритул до краю деталі та закрі- пити її у положенні за допомогою гвинта в передній частині основи. Це також дає можливість багатора- зового виконання прорізів однакової ширини. 19 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 20: Технічне Обслуговування

    Регулювання точності зрізу на 90° • Напрямна планка (реєстрова мітка) та 45° (вертикальний зріз та зріз • Шестигранний ключ 5 під 45°) • Наконечник для пилу • Оригінальний акумулятор та заряджаючий пристрій Makita Для моделі DSS610 ПРИМІТКА: Регулювання було виконано на заводі. Але якщо • Деякі елементи списку можуть входити до цього немає, слід відрегулювати гвинт регулювання комплекту інструмента як стандартне при- за допомогою шестигранного ключа, перевіряючи ладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від кут полотна 90° або 45° відносно основи за допомо- країни. гою трикутної лінійки, косинця та ін. Регулювання точності 90° зрізу...
  • Page 21: Deklaracja Zgodności We

    Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej. Używanie innych akumulatorów i ładowarek może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru. IPrzeznaczenie WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych Narzędzie przeznaczone jest do wykonywania wzdłuż- drgań została zmierzona zgodnie ze standardową nych i poprzecznych cięć prostych oraz cięć pod metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- kątem w drewnie, gdy spoczywa ono na obrabianym wania narzędzi. elemencie. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych Poziom hałasu i drgań drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w narażenia. oparciu o EN62841: Model DSS610 OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 91 dB (A) rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą Poziom mocy akustycznej (L ): 102 dB (A) się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od Niepewność (K): 3 dB (A) sposobu jego użytkowania. Model DSS611 OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 93 dB (A) narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania...
  • Page 22 Zawsze należy używać tarcz o prawidłowym Ogólne zasady bezpiecznej rozmiarze i kształcie (romb lub koło) otworu na eksploatacji elektronarzędzi wałek. Tarcze, które nie pasują do osprzętu do ich montażu w narzędziu, będą obracać się mimośro- dowo, powodując utratę kontroli. OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z Nie wolno używać uszkodzonych anu nie- ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, właściwych podkładek i śrub do mocowania instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz- tarczy. Podkładki i śruba do mocowania tarczy nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
  • Page 23 ► Rys.3 W celu skontrolowania dolnej osłony należy ją otworzyć ręką, a następnie zwolnić, obserwu- Nie wolno używać tępych ani uszkodzonych jąc, w jaki sposób się zamyka. Należy również tarcz. Nienaostrzone lub niewłaściwie założone sprawdzić, czy uchwyt cofania nie dotyka tarcze dają wąski rzaz, który jest przyczyną nad- obudowy narzędzia. Odsłonięta tarcza stanowi miernego tarcia, zakleszczania się tarczy i odrzutów. BARDZO DUŻE NIEBEZPIECZEŃSTWO i może Dźwignie blokujące regulacji głębokości tarczy prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
  • Page 24 NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub 12. Używać akumulatorów tylko z produktami niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Ważne zasady bezpieczeństwa...
  • Page 25: Opis Działania

    • Niskie napięcie akumulatora: OPIS DZIAŁANIA Za niski poziom naładowania akumulatora, aby narzędzie mogło pracować. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator i go PRZESTROGA: naładować. • Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu Wskazanie stanu naładowania narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. akumulatora Wkładanie i wyjmowanie Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem akumulatora ► Rys.9: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu ► Rys.7: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk 3. Akumulator wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. PRZESTROGA: Lampki wskaźnika Pozostała • Przed montażem lub demontażem akumulatora energia należy wyłączać narzędzie.
  • Page 26 Cięcie pod kątem Włączanie lampki ► Rys.11: 1. Dźwignia Tylko dla modelu DSS610 Dla modelu DSS610 PRZESTROGA: ► Rys.12: 1. Ogranicznik • Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na Poluzuj dźwignię na płytce ze skalą kąta cięcia w źródło światła. pionie na podstawie czołowej. Ustaw wybrany kąt (0° -50°) przechylając odpowiednio narzędzie, a następnie Aby jedynie włączyć lampkę, należy pociągnąć za język dobrze dokręć dźwignię. Do precyzyjnego cięcia pod spustowy, niezwalniając dźwigni blokady. Aby natomiast kątem 45° służy ogranicznik kąta 45°. Obrócić ogranicz- włączyć lampkę i uruchomić narzędzie, należy zwolnić nik do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara do dźwignię blokady i w takiej pozycji pociągnąć za język cięcia pod kątem (0° - 45°), a następnie przeciwnie do spustowy przełącznika. ruchu wskazówek zegara do cięć pod kątem 0° -50°. WSKAZÓWKA: Dla modelu DSS611 • Użyć suchej tkaniny aby zetrzeć zanieczyszcze- nia z osłony lampki. Uważać, aby nie zarysować...
  • Page 27 W przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z narzędzia, raniąc operatora lub osoby Regulacja dokładności cięcia 90° i postronne. 45° (w pionie i pod kątem 45°) • Narzędzie należy prowadzić spokojnie wzdłuż linii prostej. Stosowanie nadmiernej siły lub zmiana kierunku prowadzenia narzędzia powo- Dla modelu DSS610 duje przegrzanie silnika i stwarza zagrożenie wystąpienia niebezpiecznego odrzutu, który Ta regulacja została przeprowadzona fabrycznie. Jeżeli może być przyczyną poważnych obrażeń. występują jednak pewne odstępstwa, wyreguluj za • Jeżeli narzędzie jest używane bez przerwy aż pomocą klucza sześciokątnego ustawienie śrub regula- do rozładowania akumulatora, należy je odsta- cyjnych, kontrolując równocześnie kąt 90° lub 45°, jaki wić na 15 minut, zanim praca zostanie podjęta tworzy tarcza z podstawą, wykorzystując w tym celu na nowo z użyciem innego naładowanego ekierkę, przymiar kąta prostego, itp.
  • Page 28: Wymiana Szczotek Węglowych

    Regulacja dokładności cięcia 90° (w pionie) Dla modelu DSS611 Ta regulacja została przeprowadzona fabrycznie. Jeśli jednak kąt cięcia wymaga regulacji należy ustawić go przy pomocy śruby regulacyjnej używając do tego celu klucza sześciokątnego przykładając odpowiednio ekierkę do powierzchni tarczy i podłoża. ► Rys.23: 1. Śruba regulacyjna dla 45° (Tylko DSS610) 2. Śruba regulacyjna dla 90° ► Rys.24: 1. Ekierka Wymiana szczotek węglowych ► Rys.25: 1. Znak ograniczenia Systematycznie wyjmować i sprawdzać szczotki węglowe. Wymieniać je, gdy ich zużycie sięga znaku granicznego. Szczotki powinny być czyste i łatwo wcho- dzić w uchwyty. Należy wymieniać obydwie szczotki jednocześnie. Stosować wyłącznie identyczne szczotki węglowe. Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać śru- bokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek. ► Rys.26: 1. Pokrywka uchwytu szczotki 2. Śrubokręt Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącz- nie przy użyciu części zamiennych Makita.
  • Page 29: Declaraţie De Conformitate Ce

    Utilizaţi numai cartuşele de acumulator şi încărcătoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricăror altor cartuşe de acumulator şi încărcătoare poate duce la rănire şi/sau incendiu. Destinaţia de utilizare NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în Maşina este destinată executării tăierilor longitudinale conformitate cu metoda de test standard şi poate fi şi transversale, drepte şi oblice, în lemn, menţinând un utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. contact ferm cu piesa de prelucrat. NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de aseme- Emisie de zgomot nea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841: AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utili- Model DSS610 zării reale a uneltei electrice poate diferi de valoarea Nivel de presiune acustică (L ): 91 dB (A) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta Nivel de putere acustică (L ): 102 dB (A) este utilizată. Marjă de eroare (K): 3 dB (A) AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi măsu- Model DSS611 rile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea Nivel de presiune acustică (L ): 93 dB (A) fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii Nivel de putere acustică (L...
  • Page 30: Fig.19

    Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi pentru Avertismente generale de siguranţă pânză deteriorate sau necorespunzătoare. pentru maşinile electrice Şaibele şi şurubul pentru pânză au fost special concepute pentru acest ferăstrău, în vederea obţinerii unei performanţe optime şi a siguranţei în AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele exploatare. privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi Cauze ale reculului şi avertismente aferente specificaţiile furnizate cu această sculă electrică. Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos —...
  • Page 31 Lucraţi cu mare atenţie atunci când executaţi o Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul tăiat în tăiere în pereţii existenţi sau în alte zone mas- timp ce pânza se mişcă. Aşteptaţi ca pânza să cate. Pânza poate tăia obiecte care pot provoca se oprească înainte de a apuca materialul tăiat. un recul.
  • Page 32 Instrucţiuni importante privind ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita siguranţa pentru cartuşul originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, acumulatorului provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, tru unealta şi încărcătorul Makita. citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator Sfaturi pentru obţinerea unei şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul.
  • Page 33 • Tensiune scăzută acumulator: DESCRIERE Capacitatea rămasă a bateriei este prea mică, iar maşina nu va funcţiona. În această FUNCŢIONALĂ situatie, scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul. Indicarea capacităţii rămase a ATENŢIE: acumulatorului • Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. ► Fig.9: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- Instalarea sau scoaterea cartuşului torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale acumulatorului acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. ► Fig.7: 1. Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul acumulatorului Lămpi indicatoare Capacitate rămasă...
  • Page 34 Tăierea înclinată Aprinderea lămpii ► Fig.11: 1. Pârghie Numai pentru modelul DSS610 Pentru modelul DSS610 ATENŢIE: ► Fig.12: 1. Opritor • Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. Slăbiţi pârghia de la placa gradată pentru reglarea înclinaţiei din partea frontală a tălpii. Reglaţi unghiul Pentru a aprinde numai lampa, apăsaţi butonul declan- dorit (0° - 50°) prin înclinarea corespunzătoare a maşi- şator fără a apăsa pârghia de deblocare. Pentru a nii, apoi strângeţi ferm pârghia. Folosiţi opritorul de 45° aprinde lampa şi a porni maşina, apăsaţi pârghia de pentru a executa tăieri oblice precise în unghi de 45°. deblocare şi apăsaţi butonul declanşator menţinând Rotiţi complet opritorul în sens anti-orar pentru o tăiere pârghia de deblocare apăsată. înclinată la 0° - 45° şi rotiţi-l în sens orar pentru tăieri NOTĂ: înclinate la 0° - 50°. • Folosiţi o cârpă curată pentru a şterge depune- Pentru modelul DSS611 rile de pe lentila lămpii. Aveţi grijă să nu zgâriaţi lentila lămpii, deoarece calitatea iluminării va fi Slăbiţi pârghia de la placa gradată pentru reglarea încli-...
  • Page 35: Fig.20

    Introduceţi-l complet, până când porţiunea roşie fisuri. nu mai este vizibilă. În caz contrar, acesta poate cădea accidental din maşină provocând rănirea Reglarea preciziei de tăiere la 90° şi dumneavoastră sau a persoanelor din jur. • Aveţi grijă să deplasaţi maşina lent înainte, în 45° (tăiere verticală şi la 45°) linie dreaptă. Forţarea sau răsucirea maşinii vor avea ca efect supraîncălzirea motorului şi recu- Pentru modelul DSS610 luri periculoase, prezentând risc de vătămare gravă. Acest reglaj este efectuat din fabrică. Dacă însă apare • Dacă maşina este folosită continuu până la o dereglare, ajustaţi şuruburile de reglare cu o cheie descărcarea cartuşului acumulatorului, lăsaţi inbus în timp ce verificaţi unghiul de 90° sau 45° al pân- maşina în repaus timp de 15 minute înainte de a zei faţă de talpă folosind un echer sau un vinclu etc. continua cu un acumulator nou. ► Fig.21: 1. Mâner posterior 2. Mâner frontal 3. Talpă...
  • Page 36: Accesorii Opţionale

    Reglarea preciziei de tăiere la 90° (tăiere verticală) Pentru modelul DSS611 Acest reglaj este efectuat din fabrică. Dacă însă apare o dereglare, ajustaţi şuruburile de reglare cu o cheie inbus în timp ce verificaţi unghiul de 90° al pânzei faţă de talpă folosind un echer sau un vinclu etc. ► Fig.23: 1. Şurub de reglare pentru 45° (numai pen- tru DSS610) 2. Şurub de reglare pentru 90° ► Fig.24: 1. Echer Înlocuirea periilor de carbon ► Fig.25: 1. Marcaj limită Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat. Schimbaţi-le atunci când s-au uzat până la marcajul limită. Periile de carbon trebuie să fie în permanenţă curate şi să alunece uşor în suport. Ambele perii de carbon trebuie să fie înlocuite simultan cu alte perii identice. Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul supor- tului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. ► Fig.26: 1. Capacul suportului pentru perii 2. Şurubelniţă...
  • Page 37: Technische Daten

    Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Verwendungszweck HINWEIS: Die deklarierte Schwingungsbelastung Das Werkzeug wurde für Längs- und Querschnitte wurde gemäß der Standardtestmethode gemessen sowie Gehrungsschnitte mit Winkeln in Holz bei engem und kann für den Vergleich von Werkzeugen unterei- Kontakt mit dem Werkstück entwickelt. nander verwendet werden. Geräuschpegel HINWEIS: Die deklarierte Schwingungsbelastung Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt kann auch in einer vorläufigen Bewertung der gemäß EN62841: Gefährdung verwendet werden. Modell DSS610 Schalldruckpegel (L ): 91 dB (A) WARNUNG: Die Schwingungsbelastung Schallleistungspegel (L ): 102 dB (A) während der tatsächlichen Anwendung des Abweichung (K): 3 dB (A) Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art Modell DSS611 und Weise der Verwendung des Werkzeugs vom Schalldruckpegel (L ): 93 dB (A) deklarierten Belastungswert abweichen. Schallleistungspegel (L...
  • Page 38: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Verwenden Sie niemals beschädigte oder fal- Allgemeine Sicherheitswarnungen sche Sägeblattscheiben oder -schrauben. Die für Elektrowerkzeuge Sägeblattscheiben und -schrauben sind speziell für Ihre Säge vorgesehen, um optimale Leistung und Betriebssicherheit zu gewährleisten. WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- Rückschlagursachen und damit zusammenhän- sem Elektrowerkzeug gelieferten gende Warnungen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine —...
  • Page 39 ► Abb.3 Vergewissern Sie sich stets, dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt verdeckt, bevor Sie Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä- die Säge auf der Werkbank oder dem Boden able- digten Sägeblätter. Unscharfe oder falsch ange- gen. Ein ungeschützt auslaufendes Sägeblatt bewirkt brachte Sägeblätter erzeugen einen schmalen Rückwärtskriechen der Säge und schneidet alles, Sägeschlitz, der übermäßige Reibung, Sägeblatt- was sich in seinem Weg befindet. Berücksichtigen Klemmen und Rückschlag verursacht. Sie die Auslaufzeit des Sägeblatts bis zum Stillstand Die Sägeblatttiefen- und Neigungseinstellungs- nach dem Loslassen des Schalters.
  • Page 40 Entsorgung von Akkus. (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 41 • Überlastet: FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu einer anormal hohen Stromaufnahme führt. VORSICHT: Lassen Sie in dieser Situation den Ein/Aus- • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und Schalter des Werkzeugs los und beenden entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Sie die Arbeiten, die zu der Überlastung des Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs geführt haben. Betätigen Sie Werkzeugs vornehmen. anschließend den Ein/Aus-Schalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb zu Montage und Demontage des nehmen. Wenn das Werkzeug nicht startet, ist Akkublocks der Akku überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku erst abkühlen, bevor Sie ► Abb.7: 1. Rote Anzeige 2. Taste 3. Akkublock wieder den Ein/Aus-Schalter betätigen. • Spannung des Akkus zu niedrig: VORSICHT: Die noch vorhandene Akkuladung ist zu • Schalten Sie das Werkzeug immer aus, bevor niedrig, und das Werkzeug startet nicht. Sie den Akkublock einsetzen oder entnehmen. Entnehmen Sie in dieser Situation den Akku • Halten Sie das Werkzeug und den Akkublock und laden Sie den Akku wieder auf.
  • Page 42: Montage

    Gehrungsschnitt nungsgemäß reparieren zu lassen. • Kleben Sie NIEMALS den Entsperrungshebel ► Abb.11: 1. Hebel zu oder verändern diesen, so dass er seinen Zweck und seine Funktion nicht mehr erfüllt. Gilt für Modell DSS610 Einschalten der Lampe ► Abb.12: 1. Anschlag Lösen Sie den Hebel am Gehrungsanschlag an der Vorderseite. Neigen Sie das Werkzeug auf den Gilt nur für Modell DSS610 gewünschten Winkel (0° bis 50°) und ziehen Sie anschließend den Hebel fest an. Verwenden Sie für VORSICHT: genaue 45°-Gehrungsschnitte den 45°-Anschlag. • Schauen Sie nicht direkt ins Licht oder die Drehen Sie den Anschlag für Gehrungsschnitte Lichtquelle. von 0° bis 45° entgegen dem Uhrzeigersinn und für Gehrungsschnitte von 0° bis 50° im Uhrzeigersinn. Um nur das Licht einzuschalten, betätigen Sie den Auslöseschalter, ohne den Entriegelungshebel zu drü- Gilt für Modell DSS611 cken. Um das Licht und das Werkzeug einzuschalten,...
  • Page 43 Einklemmen des Sägeblatts führen und somit zu einem damit er nicht verloren geht. gefährlichen Rückschlag und möglicherweise zu schwe- Anschließen eines Staubsaugers ren Verletzungen. Betätigen Sie den Schalter, warten Sie auf den Stillstand des Sägeblatts und ziehen Sie dann das Werkzeug zurück. Setzen Sie das Werkzeug Sonderzubehör an der neuen Schnittlinie an und starten Sie den ► Abb.19: 1. Absaugstutzen 2. Schraube Sägevorgang erneut. Versuchen Sie dabei, Positionen ► Abb.20: 1. Schlauch 2. Staubsauger zu vermeiden, in denen der Bediener den entstehenden Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, Sägespänen und -staub ausgesetzt ist. Tragen Sie eine schließen Sie einen Makita-Staubsauger an Ihr Schutzbrille, um Verletzungen zu vermeiden. Werkzeug an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit der Parallelanschlag (Führungsschiene) Schraube an der Maschine. Schließen Sie dann den Schlauch eines Staubsaugers an den Stutzen wie in der ► Abb.22: 1. Klemmschraube 2. Parallelanschlag Abbildung dargestellt an. (Führungsschiene) Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Schieben Sie den Parallelanschlag einfach satt anlie- gend gegen die Werkstückkante, und sichern Sie ihn mit der Feststellschraube an der Vorderseite des Gleitschuhs. Wiederholte Schnitte auf gleiche Breite sind ebenfalls möglich. 43 DEUTSCH...
  • Page 44: Wartung

    Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Zwecke verwendet werden. Verformungen oder Rissen führen. Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Einstellen der 90°- und Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre 45°-Schnittgenauigkeit (Vertikal- örtliche Servicestelle der Firma Makita. • Sägeblätter und 45°-Schnitt) • Parallelanschlag (Führungsschiene) • Sechskantschlüssel 5 Gilt für Modell DSS610 • Absaugstutzen • Originalakku und Ladegerät von Makita Diese Einstellung wurde werkseitig vorgenommen. Sollte sie verstellt sein, müssen die Einstellschrauben HINWEIS: mit einem Sechskantschlüssel nachjustiert werden, • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente während das Sägeblatt mithilfe eines Einstelldreiecks, sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör Anschlagwinkels, etc. in den Winkel von 90° oder 45° beigefügt. Diese können in den einzelnen gebracht wird.
  • Page 45: Részletes Leírás

    Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltőket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy töltő használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Rendeltetésszerű használat MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabvá- A szerszám hosszirányú és keresztirányú, ferde nyos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és egyenes- és gérvágások végzésére használható segítségével az elektromos kéziszerszámok össze- faanyagokban, úgy, hogy közben szorosan érintkezik a hasonlíthatók egymással. munkadarabbal. MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segít- ségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841 szerint kitettség mértéke. meghatározva: Típus DSS610 FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- Hangnyomásszint (L ): 91 dB (A) csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott Hangteljesítményszint (L ): 102 dB (A) értéktől a használat módjától függően. Tűrés (K): 3 dB (A) FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő Típus DSS611 védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek Hangnyomásszint (L ): 93 dB (A) az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás...
  • Page 46: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Soha ne használjon sérült vagy nem megfelelő A szerszámgépekre vonatkozó alátétet vagy csavart a fűrészlaphoz. A fűrész- általános biztonsági lap alátéteket és a fejescsavart speciálisan ehhez figyelmeztetések a szerszámhoz tervezték, az optimális teljesít- mény és a biztonságos működés biztosítása érdekében. FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám- A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos géphez mellékelt összes biztonsági figyelmezte- figyelmeztetések tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat.
  • Page 47 A fűrészlap mélységének és a ferdevágás szö- További biztonsági figyelmeztetések gének beállítására szolgáló reteszelőkarokat Különösen figyeljen oda nedves fa, nyo- meg kell húzni és a vágás megkezdése előtt más alatt ragasztott faanyag vagy görcsös rögzíteni kell. Ha a fűrészlap beállítása elmozdul fa vágásakor. Haladjon egyenletesen előre a a vágás alatt, akkor a fűrészlap meghajolhat, ami szerszámmal, a fűrészlap sebességének csökke- visszarúgást eredményez.
  • Page 48 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- termék többszöri használatából eredő) kényelem látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe és megszokás váltsa fel a termék biztonsági helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- ŐRIZZE MEG EZEKET AZ...
  • Page 49: Működési Leírás

    • Az akkumulátor töltöttsége alacsony: MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl alacsony, a szerszámot nem tudja működ- tetni. Ilyenkor távolítsa el, és töltse fel az VIGYÁZAT: akkumulátort. • Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki Az akkumulátor töltöttségének van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen jelzése funkciót a szerszámon. Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén Az akkumulátor behelyezése és ► Ábra9: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb eltávolítása Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- ► Ábra7: 1. Piros jelölés 2. Gomb 3. Akkumulátor látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. VIGYÁZAT: Jelzőlámpák Töltöttségi • Mindig kapcsolja ki az eszközt, mielőtt behelyezi szint vagy eltávolítja az akkumulátort.
  • Page 50 Ferdevágás A lámpa bekapcsolása ► Ábra11: 1. Kar Csak DSS610 típus DSS610 típus VIGYÁZAT: ► Ábra12: 1. Ütköző • Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyene- Lazítsa meg az elülső talplemezen, a ferdevágás mérő- sen a fényforrást. lemezen található szabályozókart. Állítsa be a kívánt szöget (0° - 50°) a megfelelő döntéssel, majd erősen Ha csak a lámpát szeretné bekapcsolni, húzza meg a húzza meg a szabályozókart. Használja a 45°-os kioldókapcsolót anélkül, hogy benyomná a kireteszelő- ütközőt ha pontosan 45°-os vágást szeretne végezni. kart. A lámpa bekapcsolásához és a szerszám beindí- Fordítsa el az ütközőt az óramutató járásával ellentétes tásához nyomja be a kireteszelőkart és húzza meg a irányba a ferdevágáshoz (0° - 45°) és fordítsa el az óra- kioldókapcsolót úgy, hogy a kireteszelőkart benyomva mutató járásának irányába a 0° - 50° ferdevágásokhoz. tartja. MEGJEGYZÉS: DSS611 típus • Használjon száraz rongyot a lámpa lencséin Lazítsa meg az elülső talplemezen, a ferdevágás mérő- lévő szennyeződés eltávolításához. Ügyeljen lemezen található szabályozókart. Állítsa be a kívánt arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséit, ez szöget (0° - 50°) a megfelelő döntéssel, majd erősen...
  • Page 51 • Figyeljen oda, hogy a szerszámot egyenes A 90°-os és 45°-os vágások vonal mentén, folyamatosan tolja előre. A (függőleges és 45°-os vágások) szerszám erőltetése vagy csavarása a motor túlmelegedéséhez vezet, valamint veszélyes pontosságának beállítása visszarúgásokat eredményez, amelyek súlyos sérüléseket okozhatnak. DSS610 típus • Ha szerszámot folyamatosan működteti addig, amíg az akkumulátor teljesen lemerül, 15 percig Ezt a beállítást a gyárban már elvégezték. De ha ez pihentesse a szerszámot mielőtt tovább folytatja nem megfelelő, akkor egy imbuszkulcs segítségével a munkát egy feltöltött akkumulátorral. állítsa be a beállítócsavarokat, a fűrészlap és a talple- ► Ábra21: 1. Hátulsó markolat 2. Elülső fogantyú mez közötti 90°-os vagy 45°-os szöget egy háromszög- 3. Alaplemez vonalzóval, derékszögű vonalzóval, stb. ellenőrizve. 51 MAGYAR...
  • Page 52 A 90°-os vágás (függőleges vágás) pontosságának beállítása DSS611 típus Ezt a beállítást a gyárban már elvégezték. De ha ez nem megfelelő, akkor egy imbuszkulcs segítségével állítsa be a beállítócsavarokat, a fűrészlap és a talple- mez közötti 90°-os szöget egy háromszögvonalzóval, derékszögű vonalzóval, stb. ellenőrizve. ► Ábra23: 1. Beállítócsavar 45°-hoz (csak DSS610 típus) 2. Beállítócsavar 90°-hoz ► Ábra24: 1. Háromszögvonalzó A szénkefék cseréje ► Ábra25: 1. Határjelzés A szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határ- jelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket. Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapká- kat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat. ► Ábra26: 1. Kefetartó sapka 2. Csavarhúzó A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajta- niuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával.
  • Page 53: Technické Údaje

    Používajte iba akumulátory a nabíjačky zo zoznamu uvedeného vyššie. Používanie akýchkoľvek iných akumulátorov a nabíjačiek môže spôsobiť zranenie a/alebo požiar. Určené použitie POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií Tento nástroj je určený na vykonávanie pozdĺžnych a bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy priečnych priamych rezov a zrezávania v uhloch do a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s dreva s pevným kontaktom s obrobkom. druhým. Hluk POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia podľa EN62841: ich účinkom. Model DSS610 Hladina akustického tlaku (L ): 91 dB (A) VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného Hladina akustického výkonu (L ): 102 dB (A) používania elektrického náradia sa môžu odlišovať od Odchýlka (K): 3 dB (A) deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti Model DSS611 na spôsoboch používania náradia. Hladina akustického tlaku (L ): 93 dB (A) VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč- Hladina akustického výkonu (L...
  • Page 54 — keď sa čepeľ zovrie alebo tesne zablokuje zviera- Všeobecné bezpečnostné predpisy júcim sa zárezom, čepeľ stratí rýchlosť a reakcia pre elektrické nástroje motora rýchlo odrazí jednotku dozadu smerom k obsluhujúcej osobe; — ak sa čepeľ v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zad- VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč- nom okraji čepele sa môžu zarezať do horného nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech- povrchu dreva a spôsobiť zdvihnutie čepele zo nické špecifikácie určené pre tento elektrický zárezu a dozadu smerom k obsluhujúcej osobe. nástroj. Pri nedodržaní všetkých nižšie uvedených Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo požiaru alebo vážnemu zraneniu. podmienok a možno sa mu vyhnúť vykonaním prísluš- ných protiopatrení uvedených nižšie. Všetky výstrahy a pokyny si Pílu držte pevne oboma rukami a ramená...
  • Page 55 Funkcia krytu Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich Pred každým použitím skontrolujte, či sa nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte spodný kryt správne uzavrel. Pílu nepouží- si bezpečnostné informácie dodávateľa vajte, ak sa spodný kryt nepohybuje voľne a materiálu.
  • Page 56: Popis Funkcie

    únik elektrolytov. POZOR: TIETO POKYNY USCHOVAJTE. • Akumulátor vždy nainštalujte úplne, až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom prípade POZOR: Používajte len originálne akumu- môže náhodne vypadnúť z náradia a ublížiť vám látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, alebo osobám v okolí. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených • Pri inštalovaní jednotky akumulátora nepouží- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný vajte silu. Ak sa jednotka nedá zasunúť ľahko, požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. nevkladáte ju správne. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. Systém ochrany akumulátora (lítium-iónový akumulátor označený Rady na udržanie maximálnej hviezdičkou)
  • Page 57 Nastavenie hĺbky rezu ďalším použitím vráťte nástroj na riadnu opravu do servisného centra MAKITA. ► Obr.10: 1. Páčka • NIKDY nezrušte účel ani funkciu poistnej páky. POZOR: Zapnutie žiarovky • Po nastavení hĺbky rezu vždy bezpečne dotiah- nite páku. Len pre model DSS610 Páku na boku zadnej rukoväte uvoľnite a posuňte pod- ložku nahor alebo nadol. Pri požadovanej hĺbke rezu POZOR: zabezpečte podložku dotiahnutím páky. • Nedívajte sa priamo do svetla alebo jeho zdroja. Čistejšie a bezpečnejšie rezy dosiahnete takým nasta- vením hĺbky rezu, aby pod obrobkom prečnieval len Ak zapínate len žiarovku, potiahnite prepínač bez stla- jeden zub. Používanie správnej hĺbky rezu pomáha čenia poistnej páky. Ak zapínate žiarovku a uvádzate do znížiť prípadné nebezpečné SPÄTNÉ NÁRAZY, ktoré prevádzky aj nástroj, stlačte poistnú páku a potiahnite môžu spôsobiť zranenie osôb. prepínač, a zároveň stlačte poistnú páku. Skosené rezanie POZNÁMKA:...
  • Page 58 Pripojenie vysávača MONTÁŽ Voliteľné príslušenstvo POZOR: ► Obr.19: 1. Otvor na prach 2. Skrutka • Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji ► Obr.20: 1. Hadica 2. Vysávač vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a kazeta Ak chcete rezať bez prachu, k nástroju pripojte vysávač akumulátora je vybratá. Makita. Pomocou skrutiek namontujte prachovú hubicu na nástroj. Potom podľa obrázka pripojte k prachovej Vybratie alebo vloženie pílového hubici hadicu vysávača. kotúča ► Obr.15: 1. Posúvačový uzáver 2. Šesťhranný fran- PRÁCA cúzsky kľúč POZOR: POZOR: • Uistite sa, že kotúč je vložený tak, aby zuby • Batériu vložte tak, aby zapadla na svoje miesto. smerovali k prednej časti nástroja. Ak vidíte červenú časť na hornej strane tlačidla, • Na vloženie alebo vybratie kotúča používajte nie je správne zapadnutý. Vložte ho úplne, aby výhradne kľúče spoločnosti Makita.
  • Page 59: Voliteľné Príslušenstvo

    Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a • Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič nástavce. Pri použití iného príslušenstva či podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zra- deformácie alebo praskliny. nenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Nastavenie presnosti rezu 90° a 45° (vertikálny a 45° rez) Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. Pre model DSS610 • Pílové kotúče • Pravítko na pozdĺžne rezanie (vodiaca linka) To nastavenie bolo uskutočnené v závode. Ak je však vypnuté, nastavte nastavovacie skrutky príslušným • Šesťhranný francúzsky kľúč 5 kľúčom pri kontrole 90° alebo 45° uhla kotúča k pod- • Prachová hubica ložke pomocou trojuholníkového pravítka, príložného • Originálna batéria a nabíjačka Makita uholníka atď.
  • Page 60 Určení nástroje VAROVÁNÍ: Emise vibrací během skutečného Nástroj je určen k provádění podélných a příčných používání elektrického nářadí se mohou od deklaro- rovných řezů a úhlových pokosových řezů v dřevě při vané hodnoty emisí vibrací lišit v závislosti na způ- pevném kontaktu s dílem. sobu použití nářadí. Hlučnost VAROVÁNÍ: Na základě odhadu vystavení Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy účinkům vibrací v aktuálních podmínkách zajistěte EN62841: bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy (vezměte Model DSS610 v úvahu všechny části pracovního cyklu, mezi něž Hladina akustického tlaku (L ): 91 dB (A) patří kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je Hladina akustického výkonu (L ): 102 dB (A) nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu). Nejistota (K): 3 dB (A) Model DSS611 Hladina akustického tlaku (L ): 93 dB (A) Prohlášení ES o shodě Hladina akustického výkonu (L ): 104 dB (A) Nejistota (K): 3 dB (A) Pouze pro evropské země...
  • Page 61 Všechna upozornění a pokyny si Pilu držte pevně oběma rukama. Paže umístěte tak, abyste byli schopni odolat silám vznikají- uschovejte pro budoucí potřebu. cím při zpětném rázu. Tělo udržujte bokem od Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje nářadí. Nestůjte přímo za kotoučem. Zpětný ráz elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, by mohl způsobit vrhnutí pily zpět. Pokud pracov- nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. ník dodržuje odpovídající opatření, je schopen kontrolovat síly vznikající při zpětném rázu.
  • Page 62 Zkontrolujte funkci pružiny dolního krytu. 10. Používejte pouze pilové kotouče s průměrem Pokud kryt a pružina nepracují správně, musí vyznačeným na nářadí nebo specifikovaným v být před zahájením provozu opraveny. Dolní příručce. Použití kotouče nesprávných rozměrů kryt se může pohybovat pomalu z důvodu poško- může ovlivnit správné zakrytí kotouče nebo funkci zených dílů, lepkavých usazenin nebo nahroma- krytu, což může mít za následek vážné zranění. dění odpadního materiálu. Udržujte kotouč ostrý a čistý. Smůla a pry- Dolní...
  • Page 63: Popis Funkce

    Při nasazování či snímání bloku akumulátoru nemohly pohybovat. pevně držte nářadí i akumulátor. V opačném Při likvidaci akumulátoru postupujte podle případě vám mohou nářadí nebo akumulátor místních předpisů. vyklouznout z ruky a mohlo by dojít k jejich 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- poškození či ke zranění. cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Jestliže chcete blok akumulátoru vyjmout, vysuňte jej se sou- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo časným přesunutím tlačítka na přední straně akumulátoru. únik elektrolytu. Při instalaci akumulátoru vyrovnejte jazýček na bloku TYTO POKYNY USCHOVEJTE. akumulátoru s drážkou v krytu a zasuňte akumulátor na místo. Akumulátor zasuňte na doraz, až zacvakne na...
  • Page 64 Nastavení hloubky řezu vém případě nástroj PŘED dalším použitím pře- dejte servisnímu středisku společnosti MAKITA ► Obr.10: 1. Páčka k opravě. • Odjišťovací páčku NIKDY neuchycujte lepicí UPOZORNĚNÍ: páskou v aktivní poloze ani jinak nepotlačujte její funkci. • Po nastavení hloubky řezu vždy pevně dotáh- něte páčku. Rozsvícení světla Povolte páčku na boku zadního držadla a přesuňte základnu nahoru nebo dolů. Na požadované hloubce Pouze model DSS610 řezu základnu zajistěte utažením páčky. Chcete-li dosáhnout čistších a bezpečnějších řezů, nastavte hloubku řezu tak, aby pod řezaný díl nevyční- UPOZORNĚNÍ: val více než jeden zub listu. Použití správných hloubek • Nedívejte přímo do světla nebo jeho zdroje. řezu pomáhá omezovat nebezpečí ZPĚTNÝCH RÁZŮ, které mohou způsobit zranění. Chcete-li pouze rozsvítit světlo, stiskněte spoušť bez použití odjišťovací páčky. Pokud chcete rozsvítit světlo Šikmé řezání a uvést nástroj do chodu, stiskněte a přidržte odjišťo- vací páčku a stiskněte spoušť. ► Obr.11: 1. Páčka POZNÁMKA:...
  • Page 65 Připojení odsavače prachu MONTÁŽ Volitelné příslušenství UPOZORNĚNÍ: ► Obr.19: 1. Prachová hubice 2. Šroub • Před prováděním libovolných prací na nástroji ► Obr.20: 1. Hadice 2. Odsavač prachu se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je K zajištění čistoty během řezání připojte k nástroji odsa- odpojen jeho akumulátor. vač prachu Makita. Pomocí šroubů k nástroji připevněte prachovou hubici. Poté k prachové hubici připojte hadici Demontáž a instalace pilového odsavače prachu, jak je ilustrováno na obrázku. kotouče ► Obr.15: 1. Zámek hřídele 2. Imbusový klíč PRÁCE UPOZORNĚNÍ: • Dbejte, aby byl list nainstalován tak, aby na UPOZORNĚNÍ: přední straně nástroje směřovaly zuby nahoru. • Akumulátor zasunujte vždy až na doraz, dokud • Při instalaci a demontáži listu používejte pouze není zajištěn na svém místě. Pokud není tlačítko klíč Makita. úplně zajištěno, je na jeho horní straně vidět červená část. Zasuňte jej tak, aby nebyla vidět Při demontáži kotouče stiskněte zámek hřídele tak,...
  • Page 66: Volitelné Příslušenství

    či nástavců může hrozit nebezpečí zranění dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku osob. Příslušenství a nástavce lze používat prasklin. pouze pro jejich stanovené účely. Nastavení přesnosti pro 90° a 45° Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- řez (svislý řez a 45° řez) ství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita. • Pilové kotouče Model DSS610 • Podélné pravítko (Vodicí pravítko) Toto seřízení bylo provedeno u výrobce. Pokud však • Imbusový klíč 5 není seřízení správné, otáčejte pomocí imbusového • Prachová hubice klíče stavěcími šrouby a kontrolujte úhel kotouče (90° • Originální akumulátor a nabíječka Makita nebo 45°) vzhledem k základně pomocí trojúhelníko- POZNÁMKA: vého pravítka, příložného úhelníku, apod.
  • Page 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885250B979 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20170721 www.makita.com...

This manual is also suitable for:

Dss611

Table of Contents