Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Circular Saw
F
Scie circulaire sans fil
D
Akku-Kreissäge
I
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
E
Sierra circular sin cable
P
Serra circular sem fios
DK Ledningsfri rundsav
GR
Φορητό δισκοπρίονο
DSS610
DSS611
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
006699

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DSS610RMJ

  • Page 1 Cordless Circular Saw Instruction manual Scie circulaire sans fil Manuel d’instructions Akku-Kreissäge Betriebsanleitung Sega circolare a batteria Istruzioni per l’uso Accucirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra circular sin cable Manual de instrucciones Serra circular sem fios Manual de instruções DK Ledningsfri rundsav Brugsanvisning Φορητό...
  • Page 2 000161 000192 000191 000160 000163 000190 000029 012142...
  • Page 3 012128 006701 0-45 0-50 DSS610 006702 013952 006704 006705 006706 006707...
  • Page 4 013488 006708 006711 006712 006709 006710 013953 006714...
  • Page 5 001145 006715...
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 12. Hex wrench 23. Front grip Button 13. Inner flange 24. Clamping screw Battery cartridge 14. Saw blade 25. Rip fence (Guide rule) Star marking 15. Outer flange 26. Adjusting screw for 45° (DSS610 Lever 16.
  • Page 7 Kickback causes and related warnings Lower guard function – kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or 18. Check lower guard for proper closing before each misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to use. Do not operate the saw if lower guard does lift up and out of the workpiece toward the operator;...
  • Page 8: Functional Description

    32. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. hardened on blades slows saw and increases Overcharging shortens the battery service life. potential for kickback. Keep blade clean by first 3. Charge the battery cartridge with room removing it from tool, then cleaning it with gum and temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
  • Page 9 Loosen the lever on the bevel scale plate on the front the front of the tool. base. Set for the desired angle (0° – 50°) by tilting • Use only the Makita wrench to install or remove the accordingly, then tighten the lever securely. blade.
  • Page 10: Operation

    • These accessories or attachments are recommended tool forward over the workpiece surface, keeping it flat for use with your Makita tool specified in this manual. and advancing smoothly until the sawing is completed. The use of any other accessories or attachments might To get clean cuts, keep your sawing line straight and your present a risk of injury to persons.
  • Page 11 For European countries only ENH101-16 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Circular Saw Model No./ Type: DSS610, DSS611...
  • Page 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 12. Clé hexagonale 23. Poignée avant Bouton 13. Flasque intérieur 24. Vis de serrage Batterie 14. Lame de scie 25. Garde parallèle (règle de Étoile 15. Flasque extérieur guidage) Levier 16. Boulon hexagonal 26. Vis de réglage 45° (DSS610 Butée 17.
  • Page 13 7. Utilisez toujours des lames dont l’orifice central 13. N’utilisez pas de lames émoussées ou est de taille et de forme (diamantée ou circulaire) endommagées. Les lames mal affûtées ou mal fixées appropriées. Si la lame utilisée n’est pas conçue pour produisent un trait de scie étroit, entraînant une la scie, elle tournera de manière excentrique et pourra friction excessive, le pincement de la lame et un choc...
  • Page 14 22. Pour vérifier que le carter de protection inférieur Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou le non- se referme bien, ouvrez-le manuellement et respect des consignes de sécurité indiquées dans ce relâchez-le. Assurez-vous également que la manuel d’instructions peuvent causer des blessures poignée rétractable ne touche pas le carter de graves.
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avoir appuyé sur le levier de sécurité. Retournez l’outil avant de tirer à nouveau sur la gâchette. à un centre de service après-vente Makita pour le faire • Basse tension : réparer AVANT de poursuivre l’utilisation.
  • Page 16 Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un levier de sécurité et appuyez sur la gâchette en laissant le aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord à levier enfoncé. poussières sur l’outil à l’aide de la vis. Connectez ensuite REMARQUE : le tuyau de l’aspirateur au raccord à...
  • Page 17 Pour les pays européens uniquement ENH101-16 doivent être effectués par un Centre de service après- Déclaration de conformité CE vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita ACCESSOIRES FOURNIS EN...
  • Page 18 La documentation technique est disponible auprès de : Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 19: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 12. Sechskantschlüssel 23. Vorderer Griff Taste 13. Innenflansch 24. Klemmschraube Akkublock 14. Sägeblatt 25. Parallelanschlag (Führungslineal) Sternmarkierung 15. Außenflansch 26. Einstellschraube für 45° (nur Hebel 16. Sechskantschraube DSS610) Anschlag 17. Ring 27. Einstellschraube für 90° Grundplatte 18.
  • Page 20 7. Verwenden Sie stets Sägeblätter in der richtigen Werkstücke neigen dazu, sich unter ihrem Größe und Form (Raute statt Kreis) des Eigengewicht durchzubiegen. Unter dem Werkstück Aufnahmelochs. Sägeblätter, die nicht zu den sind nahe der Schnittlinie und nahe den Montageteilen der Säge passen, laufen exzentrisch Werkstückkanten beidseitig Stützen zu platzieren.
  • Page 21 werden. Ziehen Sie zum Öffnen der beweglichen 31. Verwenden Sie ausschließlich die in diesem Schutzhaube den Hebel nach hinten und lassen Handbuch empfohlenen Sägeblätter. Verwenden Sie die Schutzhaube los, sobald das Sägeblatt in Sie keine Schleifscheiben. das Material eindringt. Für alle anderen 32.
  • Page 22 7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine verbrannt werden. Der Akkublock kann in den Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht Flammen explodieren. hineingleitet, ist er nicht richtig angesetzt. 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku Sie Schläge gegen den Akku.
  • Page 23: Montage

    Sie dabei den Entsperrhebel (bestimmte Länder) (Abb. 17) drücken. Übergeben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das Werkzeug an ein MAKITA Servicecenter, um es WARNUNG: dort ordnungsgemäß reparieren zu lassen. • Bevor Sie das Sägeblatt auf der Welle anbringen, •...
  • Page 24: Betrieb

    Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die ACHTUNG: Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Schieben • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Sie den Parallelanschlag einfach fest anliegend gegen die Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Werkstückkante, und sichern Sie ihn mit der empfohlen.
  • Page 25 • Absaugstutzen Die technische Dokumentation erfolgt durch: • Originalakku und Ladegerät von Makita Makita International Europe Ltd. Technical Department, HINWEIS: Michigan Drive, Tongwell, • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander...
  • Page 26: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 12. Chiave esagonale 23. Impugnatura anteriore Pulsante 13. Flangia interna 24. Vite di serraggio Batteria 14. Lama della sega 25. Guida di taglio (regolo guida) Contrassegno a stella 15. Flangia esterna 26.
  • Page 27 sagoma o al supporto di montaggio della sega 13. Non utilizzare lame non affilate o danneggiate. determinano una rotazione eccentrica e provocano la Lame non affilate o in condizioni improprie producono perdita di controllo dell’utensile. tagli di spessore limitato e determinano il blocco della 8.
  • Page 28: Descrizione Funzionale

    ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA scoperta è MOLTO PERICOLOSO e può determinare il rischio di lesioni personali gravi. SICUREZZA ENC007-7 Avvertenze di sicurezza supplementari 23. Prestare particolare attenzione quando si RELATIVE ALLA BATTERIA eseguono tagli su legno umido, trattato a pressione o con nodi. Far avanzare l’utensile in 1.
  • Page 29 • Bassa tensione della batteria: sicura. PRIMA di utilizzare nuovamente la sega, La capacità rimanente della batteria è troppo bassa e rivolgersi a un centro di assistenza MAKITA per le non consente di utilizzare l’utensile. In questo caso necessarie riparazioni.
  • Page 30: Funzionamento

    Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere, sicura e azionare l’interruttore tenendo premuta la sicura collegare all’utensile un aspiratore Makita. Installare di accensione. l’ugello per la polvere sull’utensile utilizzando la vite.
  • Page 31: Manutenzione

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile sono conformi alle seguenti direttive europee: Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi 2006/42/EC altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Page 32 La documentazione tecnica viene conservata da: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Direttore Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 33: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode deel 12. Inbussleutel 23. Voor handgreep Knop 13. Binnenflens 24. Klembout Accu 14. Zaagblad 25. Breedtegeleider (liniaal) Ster-merkteken 15. Buitenflens 26. Stelschroef voor 45° (Alleen Hendel 16. Inbusbout DSS610) Aanslag 17. Ring 27.
  • Page 34 nauwkeurigheid van het zagen vergroot en de kans op beide zijranden, vlakbij de zaaglijn en vlakbij het vastlopen van het zaagblad verkleint. uiteinde. 7. Gebruik altijd zaagbladen met doorngaten van de Ondersteun de plank of plaat vlakbij de zaaglijn om juiste afmetingen en vorm (diamant versus rond).
  • Page 35: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Denk eraan dat nadat de cirkelzaag is uitgeschakeld het nog enige tijd duurt voordat het zaagblad stilstaat. WAARSCHUWING: 22. U kunt de onderste beschermkap controleren, Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van door deze met de hand te openen, los te laten en comfort en bekendheid met het gereedschap (na te kijken hoe hij sluit.
  • Page 36: Beschrijving Van De Functies

    3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur afkoelen voordat u opnieuw de aan/uit-schakelaar van 10 °C tot 40 °C. Laat een warme accu eerst inknijpt. afkoelen voordat u deze oplaadt. • Lage accuspanning: 4. Laad de accu ieder half jaar op als u deze De resterende acculading is te laag en het gedurende een lange tijd niet gebruikt.
  • Page 37 (bepaalde landen) (zie afb. 17) uit-vergrendeling in te duwen. Stuur het gereedschap voor deugdelijke reparatie terug naar een MAKITA- WAARSCHUWING: servicecentrum ALVORENS het verder te gebruiken. • Voordat het zaagblad op de as wordt geplaatst, •...
  • Page 38: Verkrijgbare Accessoires

    Gebruik • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen oogbescherming om verwonding te voorkomen. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Breedtegeleider (liniaal) (zie afb. 22) gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Met de handige breedtegeleider kunt u extra nauwkeurig persoonlijk letsel opleveren.
  • Page 39 Alleen voor Europese landen ENH101-16 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accucirkelzaag Modelnr./Type: DSS610, DSS611...
  • Page 40: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Descripción y visión general Indicador rojo 12. Llave Allen 23. Empuñadura delantera Botón 13. Brida interior 24. Tornillo de apriete Cartucho de la batería 14. Hoja de sierra 25. Tope lateral (regla de guía) Marca de estrella 15.
  • Page 41 7. Utilice siempre discos con la forma (diamante o estrecha, lo que provoca una fricción excesiva, un redondo) y el tamaño correctos de los agujeros agarrotamiento del disco y el contragolpe. del eje del disco. Los discos que no coincidan con 14.
  • Page 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD contenga nudos. Mantenga un avance suave de la herramienta sin reducir la velocidad del disco para IMPORTANTES ENC007-7 evitar un sobrecalentamiento de las puntas del disco. 24. No intente retirar material cortado cuando el disco PARA EL CARTUCHO DE LA se está...
  • Page 43: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. En ese caso, FUNCIONAMIENTO extraiga y recargue la batería. PRECAUCIÓN: Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 10) • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, asegúrese siempre de que está...
  • Page 44: Montaje

    • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el Utilice ambos elementos para sujetar mejor la disco. herramienta. Si sujeta la sierra con las dos manos, no Para extraer el disco, ejerza presión sobre el bloqueo del...
  • Page 45: Mantenimiento

    • Llave Allen 5 • Boquilla de polvo MANTENIMIENTO • Batería y cargador originales de Makita PRECAUCIÓN: NOTA: • Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el el cartucho de la batería antes de intentar realizar...
  • Page 46 La documentación técnica la conserva: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 47 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 12. Chave sextavada 23. Pega dianteira Botão 13. Flange interior 24. Parafuso de fixação Bateria 14. Lâmina da serra 25. Vedação para escarificação (guia Marca de estrela 15. Flange exterior paralela) Alavanca 16.
  • Page 48 8. Nunca utilize anilhas ou parafusos de lâmina 15. Tenha um cuidado especial quando serrar danificados ou incorrectos. As anilhas e parafusos paredes existentes ou outras zonas cegas. A da lâmina foram concebidos especificamente para a lâmina saliente pode cortar objectos que provoquem sua serra, para uma utilização ideal e segurança de recuo.
  • Page 49: Descrição Do Funcionamento

    25. Evite cortar pregos. Verifique e remova quaisquer 5. Não provoque um curto-circuito na bateria: pregos da madeira antes de cortar. Não deixe que quaisquer materiais 26. Coloque a parte mais larga da base da serra nessa condutores entrem em contacto com os parte da peça de trabalho que está...
  • Page 50 Se a ferramenta não ligar, a bateria está sem premir a alavanca de bloqueio. Devolva a sobreaquecida. Nesta situação, deixe a bateria ferramenta a um centro de serviço MAKITA para que arrefecer antes de premir novamente o gatilho. seja correctamente reparada ANTES de utilizar.
  • Page 51 Podem formar-se descolorações, Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, deformações ou fissuras. ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Instale o pico de pó na ferramenta utilizando o parafuso. De seguida, Regular para precisão de cortes a 90° e ligue um tubo flexível do aspirador ao pico de pó, tal como...
  • Page 52: Acessórios Opcionais

    A Makita Corporation, na qualidade do fabricante manutenção ou ajustes devem ser executados por responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita centros de assistência Makita autorizados e, no caso de seguinte(s): substituição de peças, estas devem ser igualmente Designação da máquina: Makita.
  • Page 53 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 12. Umbracconøgle 23. Forreste greb Knap 13. Indvendig flange 24. Tilspændingsskrue Batteripakke 14. Savklinge 25. Parallelanslag (styrepind) Stjernemærkning 15. Udvendig flange 26. Justeringsskrue til 45° (kun Håndtag 16. Sekskantmøtrik DSS610) Stopper 17. Ring 27.
  • Page 54 Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler 17. Brug aldrig magt på saven. Skub saven fremad ved en hastighed, hvor klingen skærer uden at – Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt, køre langsommere. Brug af magt kan medføre låst eller forkert justeret savklinge, som kan medføre, ujævne skæringer, tab af præcision og risiko for at en ukontrolleret sav løftes opad og ud af tilbageslag.
  • Page 55 måde. Fastspænd arbejdsemnet, hvis det er kort Udsæt ikke batteripakken for vand eller regn. eller lille. DU MÅ IKKE HOLDE KORTE Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre ARBEJDSEMNER I HÅNDEN! (Fig. 5 og 6) voldsom strøm, overophedning, mulige 27. Før du stiller værktøjet fra dig efter at have forbrændinger og endog nedbrud.
  • Page 56 45°. Drej opad foran på værktøjet. stopperen helt mod uret for skråsnit (0° – 45°), og drej den • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at med uret for skråsnit på 0° – 50°. montere eller afmontere klingen.
  • Page 57 Søg ikke at stille Dem, så De til. bliver udsat for spåner og træsmuld, der udstødes fra Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du saven. Bær øjenbeskyttelse for at undgå personskade. har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
  • Page 58 Den tekniske dokumentation findes hos: • Umbracconøgle 5 Makita International Europe Ltd. • Støvdyse Technical Department, • Originalt batteri og oplader fra Makita Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England BEMÆRK: • Visse dele på listen er muligvis indeholdt 30.
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Γενική περιγραφή Κόκκινη ένδειξη 12. Εξαγωνικό άλεν 23. Μπροστινή λαβή Κουμπί 13. Εσωτερικός αποστάτης 24. Βίδα συγκράτησης Μπαταρία 14. Δίσκος 25. Οδηγός κοπής Ένδειξη άστρου 15. Εξωτερικός αποστάτης 26. Βίδα ρύθμισης για 45° (Μόνο Μοχλός 16. Εξαγωνικό μπουλόνι DSS610) Στοπ...
  • Page 60 6. Όταν σχίζετε ξύλο, να χρησιμοποιείτε πάντα 12. Πρέπει να στηρίζετε κατάλληλα τα μεγάλα φύλλα οδηγό κοπής ή άλλο οδηγό με ευθύγραμμη ακμή. προς κοπή για να ελαχιστοποιείτε τον κίνδυνο Έτσι, βελτιώνεται η ακρίβεια της κοπής και μειώνεται η παρεμπόδισης της κίνησης του δίσκου, αλλά και πιθανότητα...
  • Page 61 προστατευτικό με τη βοήθεια της ανασυρόμενης 31. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε δίσκους που λαβής και μόλις ο δίσκος εισέλθει στο υλικό, συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο. Μη αφήσετε το κάτω προστατευτικό. Για κάθε άλλη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε λειαντικό δίσκο. εργασία πριονίσματος, το κάτω προστατευτικό πρέπει 32.
  • Page 62 Σύστημα προστασίας μπαταρίας 9. Μη χρησιμοποιείτε μια μπαταρία που έχει υποστεί βλάβη. (Μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη άστρου) (Εικ. 9) ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη άστρου είναι εφοδιασμένες με ένα σύστημα προστασίας. Αυτό το Συμβουλές...
  • Page 63 του εργαλείου. Λειτουργία διακόπτη (Εικ. 14) • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της ΠΡΟΣΟΧΗ: Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το • Πριν από την εισαγωγή της μπαταρίας στο εργαλείο, δίσκο. πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης λειτουργεί...
  • Page 64: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    η κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα γραμμή κοπής, μην επιχειρήσετε να γυρίσετε ή να πιέσετε τεχνικής υποστήριξης της Makita, και πάντοτε με τη το εργαλείο ξανά στη γραμμή κοπής. Αυτό ενδεχομένως χρήση ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 65 επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-16 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Φορητό δισκοπρίονο...
  • Page 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885250-993...

This manual is also suitable for:

Dss611Dss610Dss610zDss610zj

Table of Contents