Page 2
Microlife Non Contact Thermometer NC 200 Microlife NC 200 Guarantee Card NC 200 This Microlife thermometer is a high quality product incorporating 1 Measuring sensor the latest technology and tested in accordance with international 2 Tracking light standards. With its unique technology, this device can provide a 3 Self-indicator light stable, heat-interference-free reading with each measurement.
Safe and hygienic - impact and dropping • No direct skin contact. - contamination and dust • No risk of broken glass or mercury ingestion. - direct sunlight • Completely safe for use on children. - heat and cold NC 200...
• If the device is not going to be used for a prolonged period the If no button is pressed for 20 seconds, the device automat- batteries should be removed. ically switches to ready for measuring AT. WARNING: The measurement results given by this device Cancel time setup: Press the START/IO button 7 during is not a diagnosis.
- Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F the completion of measurement. - Microlife NC 200: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 5. Read the recorded temperature from the LCD display. 8. Changing between Celsius and Fahrenheit 6.
16.0 °C / 60.8 °F in body 14. Technical Specifications mode or lower than 5.0 °C / 41.0 °F in object mode. Type: Non Contact Thermometer NC 200 • Error function display BL: - «Er 0» / «Er 6»: The system has a malfunction. Measurement Body mode: 34.0 - 43 °C / 93.2 - 109.4 °F...
According to the Medical Product User Act a biennial technical inspection is recommended for professional users. Please observe the applicable disposal regulations. 15. www.microlife.com Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com. NC 200...
Page 8
5 M-knapp (minne) grannhet. 6 MODE-knapp (läge) Microlife termometern är avsedd för periodisk mätning och kontroll 7 START/IO-knapp (start och på/av) av kroppstemperaturen hos människor. 8 Batterifackets lock Termometern har genomgått kliniska tester och är säker och 9 Alla segment visas noggrann vid användning enligt bruksanvisning.
Tio korta signaler och röd bakgrundsfärg på displayen informerar - Värme och kyla patienten om att han/hon har en temperatur som är lika med eller • Ta ur batterierna om instrumentet inte skall användas under över 37.5 °C. längre tid. NC 200...
VARNING: Det erhållna mätresultatet som erhållits med med «--:--». Tryck därefter på START/IO-knappen 7 för att detta instrument är ej en diagnos! Det ersätter inte behovet starta mätningen. Om inget görs inom 30 sekunder stängs av konsultation av en läkare, speciellt om inte mätresultatet apparaten automatiskt av.
- Rektalt: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F 3. En blinkande «°C»/«°F» ikon, och blinkande blå spårljus 2 - Microlife NC 200: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F och ett ljud indikera att utrustningen är klar för mätning AT.
14. Tekniska data eller 5.0 °C / 41.0 °F i objektläge. • Felfunktion (Err) visas BL: Typ: Beroringsfri termometer NC 200 - «Er 0» / «Er 6»: När systemet inte fungerar. Mätområde: Kroppsläge: 34.0 - 43 °C / 93.2 - 109.4 °F - «Er 2»: Utrustningen är direkt placerad på...
Page 13
Enligt föreskrifter för medicinsk utrustning skall denna termometer genomgå teknisk inspektion vartannat år vid professionell använd- ning. Observera gällande föreskrifter för avfallshantering. 15. www.microlife.com Ytterligare information om våra termometrar och blodtrycks- mätare samt våra tjänster finns på www.microlife.com. NC 200...
Page 14
Microlife digitaalinen lämpömittari, Non Contact NC 200 Tämä Microlife-lämpömittari on korkealaatuinen tuote, jonka valmis- 1 Mittausanturi tuksessa on käytetty viimeisintä teknologiaa ja joka on testattu 2 Seurantavalo kansainvälisten standardien mukaisesti. Ainutlaatuisen tekniikkansa 3 Itsetestauksen merkkivalo avulla lämpömittari antaa joka mittauskerralla vakaan ja lämpövaiku- 4 Näyttö...
• Suojaa laitetta seuraavilta: Turvallinen ja hygieeninen - äärimmäiset lämpötilat • Ei suoraa ihon kosketusta. - iskut ja putoamiset • Ei rikkoutuneen lasin tai elohopean elimistöön joutumisen riskiä. - lika ja pöly • Täysin turvallinen käytettäväksi lapsilla. - suora auringonvalo NC 200...
- kuumuus ja kylmyys Peruuta ajan asetus: Paina START/IO-painiketta 7 ajan • Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, poista paristot. asetuksen aikana. Näyttö näyttää Päivämäärä/Aika kuvakkeet näin «--:--». Tämän jälkeen paina START/IO-painiketta 7 VAROITUS: Tämän laitteen antama mittaustulos ei ole diag- aloittaaksesi mittauksen.
- Peräsuoli: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F 3 sekunnin kuluttua piippaus vahvistaa mittauksen päättymisen. - Microlife NC 200: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F 5. Lue mitattu lämpötila nestekidenäytöltä. 6. Seuraavaa mittausta varten, odota kunnes «°C»/«°F» kuvake 8.
• Virhetilan näyttö BL: - «Er 0» / «Er 6»: Kun laitteessa on toimintahäiriö. Tyyppi: Digitaalinen lämpömittari, Non Contact NC 200 - «Er 2»: Laite on asetettu suoraan otsalle/kohteelle. Pidä Mittausalue: Kehotila: 34,0 - 43 °C / 93,2 - 109,4 °F mittausetäisyys 1-5 cm.
Page 19
Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä laitteista asetettuja vaatimuksia. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Ammattikäytössä on suositeltavaa suorittaa laitteelle tekninen tarkastus joka toinen vuosi. Noudata paikallisia jätteiden hävittämis- määräyksiä. 15. www.microlife.fi Yksityiskohtaista tietoa kuume- ja verenpainemittareistamme sekä muista palveluistamme löytyy sivustoltamme www.microlife.fi. NC 200...
Page 20
Microlife Digital Termometer, Non Contact NC 200 Dette Microlife termometer er et kvalitetsprodukt, som bygger på 1 Målesensor den seneste teknologi og er testet efter internationale standarder. 2 Tracking lys Termometret kan med sin unikke teknologi give stabile aflæs- 3 Selvstændig indikator ninger for hver måling uden varmepåvirkning.
Et grønt lys på bagsiden viser brugeren at apparatet er indenfor sultation, specielt hvis det ikke matcher patientens symptomer. den rette afstand og at en måling vil blive foretaget. Stol ikke kun på måleresultatet og sørg altid for at vurdere NC 200...
andre symptomer og patientens tilbagmelding. Tilkald af læge Skift aktuel dato og tid: Tryk på og hold MODE-knappen 6 eller en ambulance er anbefalet om nødvendigt. nede i ca. 8 sekunder, indtil årstallet begynder at blinke BO. Du kan nu indtaste de nye værdier, som beskrevet ovenfor. 3.
- Rektal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F og et beep indikerer at apparatet er klar til måling AT. - Microlife NC 200: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F 4. Peg termometret på midten af det objekt du vil måle og med en afstand på...
- «Er 2»: Apparatet er direkte placeret på panden / objekt. Hold måleafstanden på 1-5 cm. Rør ikke ved bunden af Type: Digital Termometer, Non Contact NC 200 apparatet (måleområdet) på målesensoren. Måleområde: Krops mode: 34,0 - 43 °C / 93,2 - 109,4 °F •...
Page 25
Ifølge Medical Product User Act anbefales professionelle brugere, at der udføres et eftersyn hvert andet år. Overhold venligst de gældende regler ved bortskaffelse. 15. www.microlife.com Detaljeret brugerinformation om vore termometre, blodtryksmoni- torer og service kan findes på www.microlife.com. NC 200...
Page 26
Microlife Digitalt termometer uten berøring NC 200 Dette Microlife termometeret er et kvalitetsprodukt basert på den 1 Målesonde nyeste teknologien og testet i samsvar med internasjonale 2 Lyssøker standarder. Med sin enestående teknologi kan dette termome- 3 Selvindikatorlys teret, for hver måling, gi en stabil avlesning som er fri for varmefor- 4 Display styrrelser.
- varme og kulde 10 korte lydsignaler og en rød LED-bakgrunnsbelysning varsler • Dersom apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør batteriene pasienten om at han/hun kan ha temperatur lik eller høyere enn tas ut. 37,5 °C. NC 200...
ADVARSEL: Måling resultatet som du får på dette instru- Avbryt innstilling av tid: Trykk på START/IO-tasten 7 mentet er ikke en diagnosis! Det erstatter ikke nødvendig- under innstillingen av tiden. Displayet viser Dato/Tid symbolet heten av å snakke med en lege, spesielt hvis den ikke med «--:--».
- Endetarm: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F vil en lang pipetone bekrefte at målingen er avsluttet. - Microlife NC 200: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F 5. Den målte temperaturen avleses på LCD-displayet.
- «Er 0» / «Er 6»: Når apparatet har funksjonsfeil. - «Er 2»: Instrumentet er plassert rett på pannen/gjenstanden. Type: Digitalt termometer uten berøring NC 200 Oppretthold måleavstanden på 1-5 cm. Ikke ta på neder- Måleområde: Instilling kroppsmåling: 34,0 - 43 °C / 93,2 - 109,4 °F siden (måleområdet) på...
Page 31
Ifølge det amerikanske regelverket Medical Product User Act anbefales profesjonelle brukere å foreta en teknisk inspeksjon annethvert år. Sørg for å overholde gjeldende forskrifter for avfallshåndtering. 15. www.microlife.com Detaljert brukerinformasjon om våre termometre, blodtrykksmålere så vel som tjenester finnes på www.microlife.com. NC 200...
Page 32
Microlife digitālais bezkontakta termometrs NC 200 Šis Microlife termometrs ir augstas kvalitātes izstrādājums, kura 1 Mērīšanas sensors izgatavošanā izmantota jaunākā tehnoloģija, un kurš pārbaudīts 2 Sekošanas gaismiņa saskaņā ar starptautiskajiem standartiem. Ar šīs unikālās tehnolo- 3 Automātiskā indikatora gaismiņa ģijas palīdzību termometrs spēj nodrošināt stabilus, pret karstuma 4 Displejs ietekmi aizsargātus nolasījumus ikvienā...
• Nekāda tiešā kontakta ar ādu. ierīcēm. • Nekāda riska, saskaroties ar saplēsta stikla lauskām vai ieelpot • Aizsargāt to pret: dzīvsudraba tvaikus. - galējām temperatūrām • Pilnībā drošs, lai izmantotu saskarsmē ar bērniem. - triecieniem un nosviešanas zemē - piesārņojumu un putekļiem NC 200...
- tiešu saules gaismu 4. Tiklīdz jūs esat iestatījis minūtes un nospiediet START/IO pogu 7, - karstumu un aukstumu datums un laiks ir iestatīts, pēc tam tiek norādīts laiks. • Ja instruments netiks izmantots ilgāku laika periodu, izņemiet Ja 20 sekunžu laikā netiek nospiesta neviena poga, ierīce baterijas.
- «Er 2»: Ierīce ir novietota tieši uz pieres / priekšmeta. Sagla- šanas dēļ. bājiet mērīšanas attālumu 1-5 cm. Neaiztieciet mērīšanas Lūdzam sazināties ar vietējo Microlife dienestu. sensora apakšējo daļu (sensora laukumu). 14. Tehniskā specifikācija • Tukšs displejs BM: Pārbaudiet vai baterijas ir pareizi uz- lādētas.
Page 37
IP klase: IP22 Atsauce uz ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); standartiem: IEC 60601-1-11 Paredzētais lietderīgās kalpošanas termiņš: 5 gadi vai 12000 mērījumi Šī ierīce atbilst direktīvas 93/42/EEC prasībām par medicīnas ierīcēm. Tiek saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas. NC 200...
Page 38
Microlife skaitmeninis bekontaktis termometras NC 200 Šis Microlife termometras yra aukštos kokybės gaminys, pagamintas 1 Matavimo daviklis pagal naujausias technologijas ir testuotas remiantis tarptautiniais 2 Taikiklio spindulys standartais. Unikali technologija užtikrina pastovų, nuo pašalinių 3 Savarankiško matavimo indikatorius šilumos šaltinių nepriklausomą, temperatūros matavimą. Kiekvieną...
Niekada nepasikliaukite vien Pagalbinė sistema savarankiškam matavimui išmatuotos temperatūrios reikšme, atkreipkite dėmesį į kitus Žalia šviesa parodo, kad atstumas yra tinkamas ir matavimas bus simptomus, o reikalui esant, kreipkitės į gydytoją ar kvieskite atliktas. greitąją pagalbą. NC 200...
3. Kaip šis termometras matuoja temperatūrą Laiko ir datos pakeitimas: Palaikykite 8 sek. nuspaustą MODE mygtuką 6, kol ekrane ims mirksėti metų skaitmuo BO. Šiuo termometru matuojama kaktos ar kitokių daiktų paviršiaus Naujai nustatykite datą ir laiką, kaip nurodyta instrukcijoje išskiriama IR spindulių...
- Tiesiojoje žarnoje: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F matuosite, vidurį ne didesniu, nei 5 cm atstumu. Paspauskite - Microlife NC 200: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F START/IO mygtuką 7. Po 3 sekundžių pasigirs ilgas garsinis signalas, reiškiantis matavimo pabaigą.
Page 42
• Per žema aplinkos temperatūra BK: Matomas «AL» kai instrukcijų nesilaikymo. aplinkos temperatūra žemesnė, nei 16.0 °C / 60.8 °F matuojant Remonto ir garantijos klausimais kreikitės į Microlife-servisą. kūno ar 5.0 °C / 41.0 °F kitokio daikto temperatūrą. 14. Techninės specifikacijos •...
Page 43
Šis prietaisas atitinka Medicinos prietaisų Direktyvos 93/42/EEB reiklavimus. Galimi techniniai pakeitimai. Profesionaliems vartotojams rekomenduojama prietaisą tikrinti kas dvejus metus. Prašome laikytis galiojančių Elektroninės ir elektrinės įrangos atliekų tvarkymo taisyklių. 15. www.microlife.lt Smulkesnę informaciją apie mūsų termometrus bei kraujospūdžio matuoklius rasite www.microlife.lt. NC 200...
Page 44
Microlife Kontaktivaba Digitaalne Termomeeter NC 200 See Microlife termomeeter on uusima tehnoloogia alusel valmis- 1 Mõõteandur tatud kvaliteettoode, mida on katsetatud rahvusvaheliste normide 2 Kauguse lamp järgi. Tänu oma unikaalsele tehnoloogiale tagab termomeeter alati 3 Aparaadi indikaatori tuli stabiilse mõõtetulemuse, mida ei mõjuta võimalikud soojusest 4 Näidik...
3,3 meetri kaugusel nimetatud seadmetest. Ohutu ja hügieeniline • Kaitske seadet: • Puudub otsene kontakt nahaga. - ekstreemsete temperatuuride, • Pole klaasi purunemise ega elavhõbedaga kokkupuute ohtu. - põrutuste ja kukkumiste, • Laste puhul täiesti ohutu kasutada. - määrdumise ja tolmu, NC 200...
- otsese päikesevalguse ning 4. Kui minutid on paika reguleeritud ja vajutate START/IO-nuppu 7, - kuuma ja külma eest. on kuupäev ja kellaaeg paigas ja see jääb ekraanile näha. • Kui seadet pole plaanis pikka aega kasutada, võtke patareid Kui 20 sekundi jooksul ei ole ühtegi nuppu vajutatud, lülitub selle seest välja.
14. Tehnilised andmed Hoidke mõõtmise kaugust laubast 1-5 cm ulatuses. Ärge Tüüp: Kontaktivaba Digitaalne Termomeeter NC 200 puutuge mõõteanduri põhjaosa (sensori piirkond). Mõõtevahemik: Keha režiim: 34,0 - 43 °C / 93,2 - 109,4 °F • Tühi ekraaninäit BM: Palun kontrollige, kas patareid on õigesti Objekti režiim: 0 - 100,0 °C / 32 - 212,0 °F...
Page 49
1 lühike piip toon Üksikasjalikku teavet meie termomeetrite, vererõhuaparaatide ja Mõõtmise lõppemine: 1 pikk piip toon (1 sek) teenuste kohta leiate veebilehelt www.microlife.ee. tähendab, et tulem on madalam kui 37,5 °C / 99,5 °F, 10 lühikest piip tooni tähendab, et tulem on võrdne või kõrgem kui 37,5 °C / 99,5 °F.
Page 50
Microlife бесконтактный термометр NC 200 Данный термометр Microlife является высококачественным изде- 1 Измерительный датчик лием, созданным с применением новейших технологий, испы- 2 Световая индикация области измерения танным в соответствии с международными стандартами. Благо- 3 Световая индикация для самостоятельного измерения даря применению уникальной технологии, данный термометр...
чувствию пациента или является подозрительно низким, повто- вместе с соответствующими значениями даты и времени, ряйте измерения каждые 15 минут или проверьте результат войдя в режим воспроизведения, что позволяет более эффек- другим способом измерения температуры внутри тела. тивно отслеживать температурные изменения. NC 200...
• В состав прибора входят чувствительные компоненты, • Измерение завершено AK: Значение отобразится на дисплее 4 вместе с символом «°C» или «°F» и символом требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с усло- виями хранения и эксплуатации, описанными в разделе режима. Прибор будет снова готов к следующему измерению, как...
2. Для тех, кто только знакомится с прибором, изучает течение 1 секунды отображает все элементы. принцип его действия и получает при измерениях 2. Нажмите кнопку MODE 6, чтобы переключить в режим похожие, но не абсолютно идентичные результаты. температуры предмета. 3. Если измеренная температура подозрительно низкая. NC 200...
- Ректально: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F среды ниже 16,0 °C / 60,8 °F в режиме температуры тела или - Microlife NC 200: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F ниже 5,0 °C / 41,0 °F в режиме температуры предмета.
Page 55
-25 - +55 °C / -13 - +131 °F хранения: максимальная относительная влажность 15-95 % 14. Технические характеристики Автоматиче- Тип: бесконтактный термометр NC 200 ское Прибор отключается приблизительно через 1 Диапазон Режим температуры тела: выключение: минуту после выполнения последнего измерения.
Page 56
Microlife snertifrír hitamælir NC 200 Þessi Microlife hitamælir er hágæðavara sem felur í sér nýjustu 1 Mælinemi tækni og er prófaður í samræmi við alþjóðlega staðla. Þessi 2 Leiðarljós einstaka tækni gerir það að verkum að tækið getur skilað 3 Sjálfsmælingarljós áreiðanlegri niðurstöðu, án áhrifa frá...
• Engin bein snerting við húð. • Verndaðu tækið gegn: • Engin hætta á glerbrotum eða inntöku kvikasilfurs. - miklum sveiflum í hitastigi • Fullkomlega öruggur til notkunar hjá börnum. - höggum og falli - mengun og ryki NC 200...
- sólarljósi Ef ekki er ýtt á neinn hnapp í 20 sekúndur skiptir tækið - hita og kulda sjálfkrafa yfir á «tilbúinn til mælingar» AT. • Ef ekki á að nota tækið tímabundið skaltu taka rafhlöðurnar úr því. Ógilding tímastillingar: Ýttu á...
5 cm fjarlægð. Ýttu á START/IO-hnappinn 7. Eftir - Endaþarmur: 36,6-38,0 °C / 97,9-10,4 °F 3 sekúndur mun heyrast langt hljóðmerki til staðfestingar á að - Microlife NC 200: 35,4-37,4 °C / 95,7-99,3 °F mælingu sé lokið. 5. Lestu niðurstöðu hitamælingarinnar á LCD-skjánum.
16,0 °C / 60,8 °F þegar stillt er á Hafðu samband við Artasan ehf., umboðsaðila Microlife á Íslandi. líkama eða lægri en 5,0 °C /41,0 °F þegar stillt er á hlut. 14. Tæknilýsing •...
Page 61
Samkvæmt lögum um notkun lækningatækja er tæknileg skoðun ráðlögð á tveggja ára fresti ef tækið er notað í atvinnuskyni. Vinsamlegast fylgið gildandi reglum um förgun. 15. www.microlife.com Finna má nákvæmar leiðbeiningar um notkun hita- og blóðþrýstingsmælanna okkar og jafnframt upplýsingar um alla þjónustu á www.microlife.com. NC 200...
Need help?
Do you have a question about the NC 200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers