Chauvin Arnoux F407 Quick Start Manual
Chauvin Arnoux F407 Quick Start Manual

Chauvin Arnoux F407 Quick Start Manual

Clamp multimeter
Hide thumbs Also See for F407:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Quick Start Guide
F407
Clamp multimeter

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the F407 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Chauvin Arnoux F407

  • Page 1 Quick Start Guide F407 Clamp multimeter...
  • Page 2 FR - Guide de démarrage rapide ..............3 EN - Quick start guide ................10 DE - Schnellstartanleitung ................. 17 - Guida di utilizzo rapido ..............24 ES - Guía de inicio rápido ................. 31 NL - Snelstartgids ..................38 PL - Skrócona instrukcja uruchomienia ............
  • Page 3 FRANÇAIS Vous venez d’acquérir une pince multimètre F407 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : ■ lisez attentivement cette notice de fonctionnement, ■ respectez les précautions d’emploi. ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la pré- sente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
  • Page 4: Précautions D'emploi

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Cet appareil est conforme aux normes de sécurité IEC/EN 61010-2-032 pour des tensions de 1 000 V en catégorie III ou 600 V en catégorie IV à une altitude inférieure à 2 000 m et en intérieur, avec un degré de pollution au plus égal à 2. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de choc électrique, de feu, d'explosion, de destruction de l'appareil et des installations.
  • Page 5: Notice De Fonctionnement

    1. NOTICE DE FONCTIONNEMENT Rendez-vous sur notre site Internet pour télécharger la notice de fonctionnement de votre appareil : www.chauvin-arnoux.com Effectuez une recherche avec le nom de votre appareil. Une fois l’appareil trouvé, allez sur sa page. La notice de fonctionnement se trouve sur la droite. Téléchargez-la. 2. PRÉSENTATION Rep. Désignation Mâchoires avec repères de centrage (voir les principes de branchements) Garde physique Commutateur Touches de fonction Afficheur Bornes Gâchette...
  • Page 6 2.1. LE COMMUTATEUR Le commutateur possède cinq positions. Pour accéder aux fonctions positionnez le commutateur sur la fonction choisie. Chaque position est validée par un signal sonore. Les fonctions sont décrites dans le tableau ci-dessous. Mode OFF - Arrêt de la pince multimètre Mesure de tension (V) AC, DC, AC+DC , mesure de résistance Ω Test de continuité...
  • Page 7 2.3. L'AFFICHEUR Rep. Fonction Affichage des modes sélectionnés (touches) AC +DC Σ3Φ HOLD Affichage de la valeur et des unités kWVA de mesure kvar Affichage des grandeurs particulières kWVA RIPPLE THD r kΩHz Nature de la mesure (AC ou DC) PFCF kvar kWVA Indication de pile usagée kvar Symboles...
  • Page 8 Symboles Désignation Préfixe kilo Puissance réactive Puissance apparente Facteur de puissance Facteur de déplacement de puissance (cos Φ) Facteur de crête RIPPLE Taux d’ondulation (en DC) THDf Distorsion harmonique totale par rapport au fondamental Distorsion harmonique totale par rapport à la valeur efficace vraie THDr du signal Enregistrement en mémoire Communication sans fil Bluetooth Test de continuité...
  • Page 9: Mise En Place Des Piles

    3. MISE EN PLACE DES PILES Placez la pile fournie avec l'appareil comme suit : ■ A l'aide d'un tournevis, dévissez la vis de la trappe (rep.1) située à l'arrière du boîtier et ouvrez la trappe; ■ Placez les 4 piles dans leur logement (rep.2) en respectant la polarité; ■ Refermez la trappe et revissez-la au boîtier.
  • Page 10 ENGLISH You have just acquired an F407 clamp multimeter and we thank you. For best results from your device : ■ read this user manual attentively, ■ observe the precautions for its use. WARNING, risk of DANGER! The operator should refer to this user’s manual whenever this danger symbol appears. Application or withdrawal authorized on bare conductors carrying dangerous voltages. Type A current sensor as per IEC/EN 61010-2-032.
  • Page 11: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE This device complies with safety standards IEC/EN 61010-2-032 for voltages of 1000V in category III or 600V in category IV at an altitude of less than 2000m, indoors, with a degree of pollution not exceeding 2. These safety instructions are intended to ensure the safety of persons and proper operation of the device. If the tester is used other than as specified in this data sheet, the protection provided by the device may be impaired.
  • Page 12 1. USER MANUAL Go to our web site to download the user manual for your instrument: www.chauvin-arnoux.com Search on the name of your instrument. Once you have found it, go to its page. The user manual is on the right side. Download it. 2. PRESENTATION Item Designation Jaws with centring marks (see connection principles) Physical guard Switch Function keys Display unit Terminals Trigger...
  • Page 13 2.1. THE SWITCH The switch has five positions. To access the functions, set the switch to the desired function. Each setting is confirmed by an audible signal. The functions are described in the table below. OFF mode – Switches the clamp multimeter off AC, DC, AC+DC voltage measurement (V) , resistance measurement Ω Continuity test AC, DC, AC+DC current measurement (A) Power measurements (W, var, VA) AC, DC, AC+ DC Calculation of the power factor (PF), of the displacement power factor (DPF), of the energy 2.2.
  • Page 14 2.3. THE DISPLAY UNIT Item Function Display of the modes selected (keys) AC +DC Σ3Φ HOLD Display of the measurement value kWVA and unit kvar Displaying specific quantities kWVA RIPPLE THD r kΩHz Type of measurement (AC or DC) PFCF kvar kWVA Spent battery indication kvar Symbol Designation Alternating current or voltage...
  • Page 15 Symbol Designation Ω Milli prefix Kilo prefix Reactive power Apparent power Power factor Displacement power factor (cos Φ) Crest factor RIPPLE Ripple (in DC) THDf Total harmonic distortion with respect to the fundamental THDr Total harmonic distortion with respect to the true RMS value of the signal Recording in memory Bluetooth wireless communication Continuity test Permanent display (automatic switching off de-activated) Spent battery indicator The O.L (Over Load) symbol is displayed when the display capacity is exceeded. 2.4. THE TERMINALS The terminals are used as follows : Item Function...
  • Page 16: Inserting The Batteries

    3. INSERTING THE BATTERIES Insert the battery supplied with the device as follows : ■ Using a screwdriver, unscrew the screw of the battery compartment cover (item 1) on the back of the housing and open it; ■ Place the 4 batteries in the compartment (item 2), taking care to get the polarities right; ■ Close the battery compartment cover and screw it to the housing.
  • Page 17 DEUTSCH Sie haben eine Vielfachmesszange F407 erworben und wie danken Ihnen für das Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Geräts zu gewährleisten, bitten wir Sie: ■ diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, ■ die Benutzungshinweise genau zu beachten. ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen. Anbringung oder Abnahme zulässig an blanken Leitungen unter Gefährdungs- spannung. Stromsonde Typ A gemäß IEC/EN 61010-2-032. Batterie 1,5 V. Das Gerät ist durch eine doppelte bzw. verstärkte Isolation geschützt. Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Übereinstimmung mit der europäischen Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU, sowie der RoHS-Richtlinie zur Beschränkung der...
  • Page 18 SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät und sein Zubehör entsprechen den Sicherheitsnormen IEC/EN 61010-2-032 in der Messkategorie III für Spannungen bis 1 000 V ein Messkategorie IV für Spannungen bis 600 V in geschlossenen Räumen, bei einem Verschmutzungsgrad von maximal 2 und bis zu einer Meereshöhe von maximal 2 000 m. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Gefahren durch elektrische Schläge, durch Brand oder Explosion, sowie zur Zerstörung des Geräts und der Anlage führen. ■ Der Benutzer bzw. die verantwortliche Stelle müssen die verschiedenen Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und gründlich verstehen. ■ Wenn das Gerät in unsachgemäßer und nicht spezifizierter Weise benutzt wird, kann der eingebaute Schutz nicht mehr gewährleistet sein und eine Gefahr für den Benutzer entstehen.
  • Page 19 ■ CAT III : Stromversorgungskreise in der Elektro-Installation eines Gebäudes. Beispiele: Verteilerschränke, Trennschalter, Sicherungen, stationäre Maschinen und Geräte. ■ CAT IV : Quellenstromkreise in der Niederspannungs-Elektro-Installation eines Gebäudes. Beispiele: Anschluss an das Stromnetz, Energiezähler und Schutzeinrichtungen. 1. BETRIEBSANLEITUNG Besuchen Sie unsere Website, um die Betriebsanleitung für Ihr Gerät herunterzuladen: www.chauvin-arnoux.com Suchen Sie mit dem Namen Ihres Geräts und wählen Sie die entsprechende Seite aus. Die Betriebsanleitung befindet sich auf der rechten Seite. Nun können Sie die Betriebsanleitung herunterladen.
  • Page 20 2.1. DREHSCHALTER Der Drehschalter hat fünf Stellungen: OFF für Aus und die Stellungen für die Messfunktionen. Das Einschalten einer Messfunktion wird vom Gerät durch ein Tonsignal bestätigt. Die einzelnen Messfunktionen sind in der Tabelle unten beschrieben. OFF – Abschalten der Vielfachmesszange Spannungsmessung (V) AC, DC, AC+DC Durchgangsprüfung , Widerstandsmessung Ω Strommessung (A) AC, DC, AC+DC Leistungsmessung (W, var, VA) in AC, DC, AC+DC Berechnung des Leistungsfaktors (PF), des Verschiebungsfaktors (DPF) und der Energie 2.2.
  • Page 21 2.3. ANZEIGE Messfunktion Anzeige der ausgewählten Messfunktion (Tasten) AC +DC Σ3Φ HOLD Digitale Anzeige des Messwerts kWVA und der Einheit kvar Anzeige von bestimmten Größen kWVA RIPPLE THD r kΩHz Anzeige der Stromart (AC oder DC) PFCF kvar kWVA Anzeige, dass Batterie verbraucht ist kvar Symbol Bedeutung Wechselstrom bzw.
  • Page 22 Symbol Bedeutung Vorsatz Kilo für Maßeinheiten Blindleistung Scheinleistung Leistungsfaktor (Power Factor) Verschiebungsfaktor DPF (cos Φ) Scheitelfaktor RIPPLE Restwelligkeit (bei DC-Größen) THDf Gesamt-Oberschwingungsanteil in Bezug zur Grundschwingung Gesamt-Oberschwingungsanteil in Bezug zum Echteffektivwert des THDr Signals Einspeicherung der Messwerte Drahtlose Bluetooth-Datenübertragung Durchgangsprüfung Ständige Anzeige (Abschalteautomatik ausgeschaltet) Anzeige, dass Batterie verbraucht ist Das Symbol OL (Over Load) erscheint, wenn ein Messbereich überschritten wurde. 2.4. ANSCHLUSSBUCHSEN Die Anschlussbuchsen sind wie folgt zu benutzen : Funktion COM-Anschluss (kalter Mess-...
  • Page 23: Batterien Einlegen

    3. BATTERIEN EINLEGEN Setzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Batterie wie folgt in die Vielfachmesszange ein : ■ Öffnen Sie mit einem Schraubendreher den Batteriefachdeckel (Nr. 1) auf der Rückseite der Messzange; ■ Setzen Sie die 1,5 V-Batterien (Nr. 2) in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die richtige Polarität; ■ Setzen Sie den Deckel wieder auf und verschlie- ßen Sie ihn mit der Schraube.
  • Page 24 ITALIANO Avete appena acquistato un multimetro a pinza F407 e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere dal vostro apparecchio le migliori prestazioni : ■ Leggere attentamente questo modo d’uso, ■ Rispettare le precauzioni d’uso. ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale d’uso ogni volta che vedrà questo simbolo di pericolo. Applicazione o rimozione su conduttori nudi con tensione pericolosa. Sensore di corrente di tipo A secondo la norma IEC/EN 61010-2-032.
  • Page 25 PRECAUZIONI D’USO Questo strumento è conforme alle norme di sicurezza IEC/EN 61010-2-032 per tensioni di 1000V in categoria III o 600V in categoria IV ad un’altitudine inferiore a 2000 metri e all’interno, con un grado d’inquinamento pari a 2 (massimo). Il mancato rispetto delle consegne di sicurezza può...
  • Page 26 1. MANUALE D’USO Appuntamento sul nostro sito Internet per scaricare il manuale d’uso del vostro strumento: www.chauvin-arnoux.com Effettuate una ricerca con il nome del vostro strumento. Una volta trovato lo strumento, andate sulla pagina corrispondente. Il manuale d’uso si trova sulla destra. Scaricatelo. 2. PRESENTAZIONE Rif. Descrizione Ganasce con riferimenti di centratura (consultare i principi d’allacciamento) Guardia fisica Commutatore Tasti di funzione Display Morsetti Grilletto...
  • Page 27 2.1. IL COMMUTATORE Il commutatore possiede cinque posizioni. Per accedere alle funzioni , posizionate il commutatore sulla funzione selezionata. Ogni posizione è convalidata da un segnale sonoro. Le funzioni sono descritte nella seguente tabella. Modo OFF - Arresto del multimetro a pinza Misura di tensione (V) AC, DC, AC+DC , misura di resistenza Ω Test di continuità...
  • Page 28 2.3. IL DISPLAY Rif. Funzione Visualizzazione dei modi selezio- nati (tasti) AC +DC Σ3Φ HOLD Visualizzazione del valore e delle kWVA unità di misura kvar Visualizzazione di quantità kWVA RIPPLE specifiche THD r kΩHz PFCF kvar Natura della misura (alternata o kWVA continua) kvar Indicazione di pila scarica Simboli Descrizione...
  • Page 29 Simboli Descrizione Prefisso kilo Potenza reattiva Potenza apparente Fattore di potenza Fattore di spostamento di potenza (cos Φ) Fattore di cresta RIPPLE Tasso d’ondulazione (in DC) THDf Distorsione armonica totale rispetto alla fondamentale THDr Distorsione armonica totale rispetto al valore efficace reale del segnale Registrazione in memoria Comunicazione senza fili Bluetooth Test di continuità Visualizzazione Permanente (arresto automatico disattivato) Indicatore di pila scariche Il simbolo O.L (Over Load) si visualizza quando la capacità di visualizzazione è superata. 2.4.
  • Page 30: Inserimento Delle Pile

    3. INSERIMENTO DELLE PILE La pila fornite con lo strumento vanno posizionate come segue : ■ Mediante un cacciavite, svitate la vite dello sportello (rif. 1) posto nella parete posteriore e apritelo; ■ Posizionate le 4 pile nel loro alloggiamento (rif. 2) rispettando la polarità; ■ Richiudete lo sportello e riavvitatelo all’allog- giamento.
  • Page 31 ESPAÑOL Usted acaba de adquirir una pinza multimétrica F407 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento : ■ lea detenidamente este manual de instrucciones, ■ respete las precauciones de uso. ¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que aparece este símbolo de peligro. Aplicación o retirada autorizadas en los conductores desnudos bajo tensión peligrosa. Sensor de corriente de tipo A según IEC/EN 61010-2-032.
  • Page 32: Precauciones De Uso

    PRECAUCIONES DE USO Este instrumento cumple con las normas de seguridad IEC/EN 61010-2-032 para tensiones de 1000 V en categoría III o de 600 V en categoría IV a una altitud inferior a 2.000 m y en interiores, con un grado de contaminación igual a 2 como máximo. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica, fuego, explosión, destrucción del instrumento e instalaciones.
  • Page 33 1. MANUAL DE INSTRUCCIONES Visite nuestro sitio web para descargar el manual de instrucciones de su instrumento: www.chauvin-arnoux.com Realice una búsqueda con el nombre de su instrumento. Una vez encontrado el strumento, vaya a su página. El manual de instrucciones se encuentra a la derecha. Descárguelo. 2. PRESENTACIÓN N° Descripción Mordazas con indicación de centrado (véanse los principios de conexión) Protección Conmutador Teclas de función Pantalla Bornes Gatillo...
  • Page 34 2.1. EL CONMUTADOR El conmutador posee cinco posiciones. Para acceder a las funciones , posicione el conmutador en la función elegida. Se valida cada posición con una señal acústica. Las funciones están descritas en la tabla a continuación. Modo OFF – Apagado de la pinza multimétrica Medida de tensión (V) AC, DC, AC+DC Prueba de continuidad , medida de resistencia Ω Medida de intensidad (A) AC, DC, AC+DC Medida de las potencias (W, var, VA) AC, DC, AC+DC Cálculo del factor de potencia (PF), del factor de potencia de desplazamiento (DPF), de la energía...
  • Page 35 2.3. LA PANTALLA N° Función Visualización de los modos seleccionados (teclas) AC +DC Σ3Φ HOLD Visualización de los valores y de kWVA las unidades de medida kvar Visualización de cantidades kWVA RIPPLE específicas THD r kΩHz PFCF kvar Naturaleza de la medida (alterna kWVA o continua) kvar Indicador de pila gastada Símbolos...
  • Page 36 Símbolos Descripción Potencia reactiva Potencia aparente Factor de potencia Factor de potencia de desplazamiento (cos Φ) Factor de cresta RIPPLE Tasa de ondulación (en DC) THDf Distorsión armónica total con respecto a la fundamental Distorsión armónica total con respecto al verdadero valor eficaz de THDr la señal Registro en la memoria Comunicación inalámbrica Bluetooth Prueba de continuidad...
  • Page 37: Colocación De Las Pilas

    3. COLOCACIÓN DE LAS PILAS Coloque la pila suministrada con el instrumento como se indica a continuación : ■ Con un destornillador, desatornille el tornillo de la tapa (nº 1) situada en la parte posterior de la carcasa y abra la tapa; ■ Inserte las 4 pilas en su alojamiento (nº 2) respe- tando la polaridad;...
  • Page 38 NEDERLANDS U heeft zojuist een multimetertang F407 gekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Voor een zo goed mogelijk gebruik van dit apparaat dient u: ■ deze gebruikshandleiding aandachtig door te lezen, ■ de voorzorgen bij gebruik in acht te nemen. LET OP, mogelijk GEVAAR! De bediener moet deze handleiding iedere keer raadplegen wanneer hij dit waarschuwingssymbool tegenkomt. Toepassing of verwijdering toegestaan bij gestripte aders onder gevaarlijke spanning. Stroomsensor type A volgens IEC/EN 61010-2-032.
  • Page 39: Voorzorgen Bij Gebruik

    VOORZORGEN BIJ GEBRUIK Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsnormen IEC/EN 61010-2-032 voor spanningen van 1.000 V in de categorie III of 600 V in de categorie IV bij een hoogte van minder dan 2.000 m en binnenshuis, met een verontreinigingsgraad van maximaal 2. Wanneer de veiligheidsinstructies niet in acht genomen worden, bestaat het risico van elektrische schokken, brand, ontploffing en onherstelbare beschadiging aan het apparaat en de installaties. ■ De Bediener en/of de aansprakelijke Autoriteit moet de verschillende gebruiksadviezen aandachtig doorlezen en goed begrepen hebben. ■ Indien u dit instrument gebruikt op een wijze die niet aangegeven is, kan de bescherming die dit garandeert in het geding komen, waardoor gevaarlijke situaties voor u kunnen ontstaan. ■ Gebruik het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving of in aanwezigheid van gassen of brandbare rookgassen. ■ Gebruik het apparaat niet op netten met een hogere spanning of categorie als aangegeven. ■...
  • Page 40 1. GEBRUIKSHANDLEIDING Ga naar onze website om de gebruikshandleiding van uw apparaat te downloaden: www.chauvin-arnoux.com/COM/CA/doc/Gebruikshandleiding_F407.pdf 2. PRESENTATIE Benaming Klauwen met merktekens voor centrering (zie de aansluitprin- cipes) Veiligheidsring Schakelaar Functietoetsen Display Klemmen Trekker...
  • Page 41 2.1. DE SCHAKELAAR De schakelaar heeft vijf standen. Zet voor toegang tot de functies , de schakelaar op de gekozen functie. Iedere positie wordt gevalideerd door een geluidssignaal. De functies staan beschreven in onderstaande tabel. Stand OFF – Uitstand van de multimetertang Spanningsmeting (V) AC, DC, AC+DC , meting weerstand Ω Continuïteitstest Meting stroomsterkte (A) AC, DC, AC+DC Vermogensmeting (W, var, VA) AC, DC, AC+DC Berekening van de vermogensfactor (PF), van de vermogensverplaatsings- factor (DPF), van de energie 2.2. DE TOETSEN VAN HET TOETSENBORD DC Zéro Opslag van de waarden in het geheugen, blokkering van de weergave HOLD Compensatie van de nul Adc / Aac+dc / Wdc / Wac+dc 1 / 3 Selectie van het type metingen (AC, DC, AC+DC) Selectie van eenfase en driefasen meting...
  • Page 42 2.3. DE DISPLAY Functie Weergave van de geselecteerde modi (toetsen) AC +DC Σ3Φ HOLD Weergave van de waarde en de kWVA meeteenheden kvar Specifieke hoeveelheden weer- kWVA RIPPLE geven THD r kΩHz PFCF kvar Aard van de meting (wissel- of kWVA gelijkspanning) kvar...
  • Page 43 Symbolen Benaming Voorvoegsel milli Voorvoegsel kilo Blindvermogen Schijnbaar vermogen Vermogensfactor Vermogensverplaatsingsfactor (cos Φ) Piekfactor RIPPLE Rimpelfactor (in DC) THDf Totale harmonische vervorming t.o.v. de grondtoon Totale harmonische vervorming t.o.v. de werkelijke effectieve waarde THDr van het signaal Registratie in geheugen Draadloze Bluetooth communicatie Continuïteitstest Permanente weergave (automatische uitschakeling gedeactiveerd) Indicator lege batterijen Het symbool O.L (Over Load) wordt weergegeven wanneer de weergavecapaciteit over- schreden wordt. 2.4.
  • Page 44: Het Plaatsen Van De Batterijen

    3. HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN Plaats de met het apparaat meegeleverde batterij als volgt: ■ Draai met behulp van een schroevendraaier de schroef van het luikje (nr.1) aan de achterzijde van het kastje los en open het luikje; ■ Plaats de 4 batterijen in zijn zitting (nr.2) en denk daarbij aan de juiste polariteit; ■ Sluit het luikje en schroef het weer vast op het kastje.
  • Page 45 POLSKI Zakupili Państwo cęgowy miernik uniwersalny F407, dziękujemy za okazane nam zaufanie. Aby zapewnić jak najskuteczniejsze wykorzystanie urządzenia: ■ prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, ■ należy przestrzegać zaleceń dotyczących obsługi. UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO! Użytkownik musi skorzystać z niniejszej instrukcji za każdym razem, gdy napotka ten symbol niebezpieczeństwa. Zakładanie i zdejmowanie są dozwolone na przewodnikach nieizolowanych z niebezpiecznym napięciem. Czujnik prądowy typu A zgodnie z IEC/EN 61010-2-032 Bateria 1,5 V.
  • Page 46 ŚRODKI OSTROŻNOŚĆ To urządzenie jest zgodne z normami bezpieczeństwa IEC/EN 61010-2-032 dla napięć 1000 V kategorii III lub 600 V kategorii IV dla wysokości 2000 m w pomieszczeniach o stopniu zanieczyszczenia równym 2. Nieprzestrzeganie zaleceń bezpieczeństwa może prowadzić do ryzyka porażenia prądem, pożaru, wybuchu, zniszczenia urządzenia i instalacji. ■ Operator i/lub jego przełożony musi uważnie przeczytać i prawidłowo zrozumieć zalecenia dotyczące obsługi. ■ W przypadku użycia przyrządu niezgodnie z jego przeznaczeniem, istnieje ryzyko, że ochrona jaką zapewnia nie będzie całkowita, co może w konsekwencji prowadzić do powstania niebezpiecznej sytuacji. ■ Nie używać urządzenia w atmosferach zagrożonych wybuchem lub w obecności gazów lub spalin łatwopalnych.
  • Page 47: Instrukcja Obsługi

    1. INSTRUKCJA OBSŁUGI Odwiedź naszą stronę internetową, aby pobrać instrukcję obsługi urządzenia: www.chauvin-arnoux.com/COM/CA/doc/Instrukcja_obslugi_F407.pdf 2. PREZENTACJA Ozn. Opis Szczęki z oznaczeniami środkującymi (patrz zasady podłączania) Osłona Przełącznik Przyciski funkcji Wyświetlacz Styki Spust...
  • Page 48 2.1. PRZEŁĄCZNIK Przełącznik ma pięć pozycji. Aby przejść do funkcji , należy ustawić przełącznik na wybranej funkcji. Każde położenie jest sygnalizowane dźwiękiem. Funkcje opisano w tabeli poniżej. Tryb WYŁ. – Wyłączenie cęgowego miernika uniwersalnego Pomiar napięć (V) AC, DC, AC+DC , pomiar oporu Ω Test ciągłości Pomiar natężenia (A) AC, DC, AC+DC Pomiar mocy (W, var, VA) AC, DC, AC+DC Obliczanie współczynnika mocy (PF), współczynnik przemieszczenia mocy (DPF), energii 2.2. PRZYCISKI KLAWIATURY DC Zéro Pamięć wartości, blokada wyświetlania HOLD Kompensacja zera Adc / Aac+dc / Wdc / Wac+dc 1 / 3 Wybór typu pomiaru (AC, DC, AC+DC) Wybór pomiaru jednofazowego i trójfazowego Włączanie lub wyłączanie podświetlenia wyświetlacza Przewijanie w górę rzędów harmonicznych lub ekranów wyników w W,...
  • Page 49 2.3. WYŚWIETLACZ Ozn. Funkcja Wyświetlanie wybranego trybu (przyciski) AC +DC Σ3Φ HOLD Wyświetlanie wartości i jednostek kWVA pomiaru kvar Wyświetlanie określonych ilości kWVA RIPPLE THD r kΩHz Rodzaj pomiaru (przemienny PFCF kvar lub stały) kWVA kvar Wskazanie zużycia baterii Symbole Opis Przemienne (natężenie lub napięcie) Stałe (natężenie lub napięcie) AC+DC Przemienne i stałe (natężenie lub napięcie) Zapis w pamięci wartości i podtrzymanie wskazania Wartość skuteczna Wartość RMS maksymalna Wartość RMS minimalna Wartość RMS średnia PEAK+ Wartość szczytowa maksymalna PEAK-...
  • Page 50 Symbole Opis Prefiks kilo Moc bierna Moc pozorna Współczynnik mocy Współczynnik przemieszczania mocy (cos Φ) Współczynnik szczytu RIPPLE (TĘTNIENIE) Współczynnik tętnienia (w DC) THDf Zniekształcenie harmoniczne całkowite w stosunku do podstawy Zniekształcenie harmoniczne całkowite w stosunku do wartości sku- THDr tecznej rzeczywistej sygnału Zapis w pamięci Komunikacja bezprzewodowa Bluetooth Test ciągłości Wyświetlanie stałe (wyłącznik automatyczny wyłączony) Wskaźnik zużycia baterii Symbol O.L (Over load - przeciążenie) wyświetla się, gdy przekroczono zakres wyświetlania. 2.4. STYKI Styki są używane następująco: Ozn. Funkcja Styk zimny (COM) Styk gorący (+)
  • Page 51: Montaż Baterii

    3. MONTAŻ BATERII Zamontować baterię dostarczoną z urządzeniem w następujący sposób: ■ Za pomocą wkrętaka, odkręcić śrubę pokrywy (ozn. 1) z tyłu obudowy i otworzyć pokrywę; ■ Włożyć baterię do zasobnika (ozn. 2) zgodnie z ich biegunowością; ■ Zamknąć pokrywę i przykręcić do obudowy.
  • Page 52 ROMÂNĂ Ați achiziționat un clește multimetru F407, iar noi vă mulțumim pentru încrederea acordată. Pentru a utiliza la maximum aparatul dvs.: ■ citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare, ■ respectați precauțiile privind utilizarea. ATENȚIE, PERICOL! Operatorul trebuie să consulte instrucțiunile prezente de fiecare dată când întâlnește acest simbol de pericol. Aplicare sau retragere autorizată pentru conductorii neizolați aflați sub tensiune periculoasă. Senzor de curent tip A conform IEC/EN 61010-2-032. Baterie de 1,5 V. Izolație dublă sau consolidată. Marcajul CE indică conformitatea cu directivele europene privind „Tensiunea joa- să”, „Compatibilitatea electromagnetică” și „Limitarea substanțelor periculoase RoHS” (2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE și 2015/863/UE). Coșul de gunoi barat arată că, în cadrul Uniunii Europene, produsul face obiectul unei colectări selective, conform directivei DEEE 2012/19/EU: acest aparat nu trebuie tratat ca deșeu menajer. C.a. – Curent alternativ. C.a. și c.c. – Curent alternativ și continuu. Împământare. ATENȚIE, risc de electrocutare. Tensiunea aplicată pe piesele marcate cu acest simbol poate fi periculoasă.
  • Page 53 PRECAUȚII PRIVIND UTILIZAREA Acest aparat este conform standardelor de siguranță IEC/EN 61010-2-032 pentru tensiuni de 1.000 V în categoria a III-a sau 600 V în categoria a IV-a, la o altitudine sub 2.000 m și în interior, cu un grad de poluare de cel mult 2. Nerespectarea recomandărilor privind siguranța poate atrage după sine riscuri de electrocu- tare, incendiu, explozie și distrugere a aparatului și instalațiilor. ■ Operatorul și/sau autoritatea responsabilă trebuie să citească cu atenție și să înțeleagă bine diversele precauții privind utilizarea. ■ Dacă folosiți acest instrument într-un mod care nu este specificat, protecția pe care o asigură poate fi compromisă și, prin urmare, sunteți pus în pericol. ■ Nu utilizați aparatul în atmosfere explozive sau în prezența gazelor sau emisiilor inflamabile. ■ Nu utilizați acest aparat în rețele de tensiuni sau de categorii superioare celor menționate. ■ Respectați tensiunile și intensitățile maxime aplicate între borne și în raport cu pământul. ■ Nu utilizați aparatul dacă pare deteriorat, incomplet sau închis necorespunzător. ■ Înainte de fiecare utilizare, verificați ca izolația și cablurile, cutia și accesoriile să fie în stare bună. Orice element cu izolația deteriorată (chiar și parțial) trebuie reparat sau aruncat. ■ Utilizați cabluri și accesorii de tensiuni și categorii cel puțin egale cu cele ale aparatului. În caz contrar, un accesoriu de categorie inferioară reduce ansamblul clește + accesoriu la categoria accesoriului respectiv. ■ Respectați condițiile de utilizare privind mediul ambiant. ■...
  • Page 54: Instrucțiuni De Utilizare

    1. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Intrați pe site-ul nostru pentru a descărca instrucțiunile de utilizare ale aparatului dvs.: www.chauvin-arnoux.com/COM/CA/doc/Instructiuni_de_utilizare_F407.pdf 2. PREZENTARE Poz. Denumire Fălci cu repere de centrare (vezi principiile de conectare Apărătoare fizică Comutator Taste cu funcții Afișaj Borne Trăgaci...
  • Page 55 2.1. COMUTATORUL Comutatorul are cinci poziții. Pentru a accesa funcțiile , poziționați comutatorul pe funcția aleasă. Fiecare poziție este confirmată de un semnal sonor. Funcțiile sunt descrise în tabelul de mai jos. Modul OFF – Oprește cleștele multimetru Măsurarea tensiunii (V) c.a., c.c., c.a.+c.c. Test de continuitate , măsurarea rezistenței Ω Măsurarea intensității (A) c.a., c.c., c.a.+c.c Măsurarea puterilor (W, VAR, VA) c.a., c.c. c.a.+c.c. Calcularea factorului de putere (PF), a factorului de deplasare a puterii (DPF), a energiei 2.2. TASTELE DC Zéro Stocarea valorilor, blocarea afișajului HOLD Compensarea zeroului Adc / Aac+dc / Wdc / Wac+dc 1 / 3 Selectarea tipului de măsurători (c.a., c.c., c.a.+c.c.)
  • Page 56 2.3. AFIȘAJUL Poz. Funcție Afișarea modurilor selectate (taste) AC +DC Afișarea valorii și a unităților de Σ3Φ HOLD măsură kWVA Afișarea unor cantități specifice kvar kWVA RIPPLE Natura măsurătorii (curent THD r kΩHz alternativ sau continuu) PFCF kvar kWVA Indicator de baterie descărcată kvar Simboluri Denumire Alternativ (curent sau tensiune) Continuu (curent sau tensiune) AC+DC Alternativ și continuu (curent sau tensiune) Stocarea valorilor și menținerea afișajului Valoarea eficace Stocarea valorilor și menținerea afișajului Valoarea eficace minimă Valoarea eficace medie PEAK+ Valoarea de vârf maximă...
  • Page 57 Simboluri Denumire Prefix kilo Putere reactivă Putere aparentă Factor de putere Factor de deplasare al puterii (cos Φ) Factor de vârf RIPPLE Nivelul de ondulaţie (în c.c.) THDf Distorsiunea armonică totală în raport cu fundamentala Distorsiunea armonică totală în raport cu valoarea eficace reală a THDr semnalului Înregistrare în memorie Comunicare fără fir Bluetooth Test de continuitate Afișaj permanent (oprirea automată dezactivată) Indicator de baterie descărcată Simbolul O.L (Over load) este afișat atunci când este depășită capacitatea de afișare. 2.4. BORNELE Bornele sunt utilizate după cum urmează: Poz. Funcție Bornă punct rece (COM) Bornă punct cald (+)
  • Page 58 3. MONTAREA BATERIILOR Plasați bateria furnizată împreună cu aparatul după cum urmează: ■ Cu ajutorul unei șurubelnițe, desfaceți șurubul capacului (poz. 1) situat în partea din spate a cutiei și deschideți capacul; ■ Puneți bateriile în locaşul lor (poz. 2) respectând polaritatea; ■ Închideți la loc capacul și înșurubați-l pe cutie.
  • Page 59 ČEŠTINA Právě jste si pořídili klešťový multimetr F407 a my vám za nákup děkujeme. Aby váš přístroj fungoval co nejlépe : ■ přečtěte si pozorně tuto příručku uživatele, ■ dodržujte bezpečnostní opatření při jeho používání. POZOR, NEBEZPEČÍ! Obsluha si musí přečíst tento návod pokaždé, když se setká s tímto symbolem nebezpečí. Použití nebo sejmutí povoleno na vodičích pod nebezpečným napětím. Snímač proudu typu A podle IEC/EN 61010-2-032. 1,5 V baterie. Dvojitá nebo vyztužená izolace. Značka CE označuje shodu s evropskou směrnicí pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EU, směrnicí pro elektromagnetickou kompatibilitu 2014/30/EU a směrnicí o omezení nebezpečných látek RoHS 2011/65/EU a 2015/863/EU. Přeškrtnutá popelnice znamená, že v Evropské unii výrobek podléhá třídění odpadu v souladu se směrnicí WEEE 2012/19/EU: toto zařízení se nesmí likvidovat jako domovní odpad. AC – střídavý proud. AC a DC – střídavý a stejnosměrný proud. Uzemnění. VAROVÁNÍ, riziko zasažení elektrickým proudem. Napětí na součástech...
  • Page 60 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ Toto zařízení vyhovuje bezpečnostním normám IEC/EN 61010-2-032 pro napětí 1000 V v kategorii III nebo 600 V v kategorii IV při nadmořské výšce do 2000 m, ve vnitřním prostředí se stupněm znečištění max. 2. Účelem těchto bezpečnostních pokynů je zajistit bezpečnost osob a náležitý provoz zařízení. Jestliže měřicí přístroj není používán způsobem určeným v tomto technickém listu, může to být příčinou narušení ochrany zajišťované přístrojem. ■ Obsluhující osoba a/nebo zodpovědná nadřízená osoba je povinna pečlivě si přečíst a jednoznačně pochopit všechna bezpečnostní opatření, která musí být přijímána při používání přístroje. ■ Jestliže přístroj používáte jiným než určeným způsobem, může to narušit ochranu posky- tovanou přístrojem, takže můžete být ohroženi. ■ Přístroj nepoužívejte ve výbušném prostředí a v prostředí obsahujícím hořlavé plyny nebo kouř.
  • Page 61: Popis Přístroje

    1. POPIS PŘÍSTROJE Položka Označení Čelisti se středicími značkami (viz zásady pro připojení) Mechanická zábrana Přepínač Funkční tlačítka Zobrazovací jednotka Zdířky Spoušť...
  • Page 62 1.1. PŘEPÍNAČ Přepínač má pět poloh. Jednotlivé funkce zapnete nastavením přepínače na příslušný symbol. Jednotlivá nastavení jsou potvrzena zvukovým signálem. Funkce jsou popsány v následující tabulce. Režim VYPNUTO – klešťový multimetr je vypnutý Měření napětí (V) AC, DC, AC+DC Test spojitosti , měření odporu Ω Měření proudu (A) AC, DC, AC+DC Měření výkonu (W, var, VA) AC, DC, AC+ DC Výpočet účiníku (PF), činitele posunu výkonu (DPF) a energie 1.2. TLAČÍTKA NA KLÁVESNICI DC Zéro Uložení hodnot, vypnutí displeje HOLD Korekce chyby nuly Adc / Aac+dc / Wdc / Wac+dc 1 / 3 Volba typu měření (AC, DC, AC+DC) Volba jednofázového nebo třífázového měření...
  • Page 63 1.3. ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA Položka Funkce Zobrazení vybraných režimů (tlačítka) AC +DC Σ3Φ HOLD Zobrazení naměřené hodnoty kWVA a jednotky kvar Zobrazení konkrétních kWVA RIPPLE množství THD r kΩHz PFCF kvar Typ měření (AC nebo DC) kWVA kvar Ukazatel vybití baterie Symbol Označení Střídavý proud nebo napětí Stejnosměrný proud nebo napětí AC+DC Střídavý a stejnosměrný proud nebo napětí Uložení hodnot do paměti a uchování informací na displeji Efektivní (RMS) hodnota Maximální efektivní (RMS) hodnota Minimální efektivní (RMS) hodnota Střední efektivní (RMS) hodnota PEAK+ Maximální špičková hodnota...
  • Page 64 Symbol Označení Předpona kilo Jalový výkon Zdánlivý výkon Výpočet účiníku Činitele posunu výkonu (cos Φ) Činitel amplitudy RIPPLE Zvlnění (v DC) THDf Celkové harmonické zkreslení vzhledem k základnímu Celkové harmonické zkreslení vzhledem ke skutečné efektivní (RMS) THDr hodnotě signálu Zapisování do paměti Bezdrátová komunikace Bluetooth Test spojitosti Trvalé zobrazení (automatické vypnutí deaktivováno) Ukazatel vybití baterie Symbol O.L (Over Load = přetížení) je zobrazen při překročení kapacity displeje. 1.4. ZDÍŘKY Použití zdířek je následující : Položka Funkce Nulová zdířka (COM) Fázová zdířka (+)
  • Page 65: Vložení Baterií

    2. VLOŽENÍ BATERIÍ Vložte baterii dodanou s přístrojem : ■ Šroubovákem odšroubujte šroub krytky přihrádky pro baterii (1) na zadní straně přístroje a krytku sejměte; ■ Do přihrádky vložte 4 baterie (2), přičemž do- držte polaritu; ■ Zavřete krytku přihrádky a přišroubujte ji k pouzdru.
  • Page 66: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК Благодарим Вас с приобретение токоизмерительных клещей F407 и за доверие к нашим продуктам. Чтобы использовать устройство наиболее эффективным способом: ■ прочитайте внимательно это руководство по использованию, ■ соблюдайте меры предосторожности при использовании. ВНИМАНИЕ, риск ОПАСНОСТИ! Оператор должен обращаться к настоящему руководству каждый раз, когда встречается данный знак опасности. Применение или вывод неизолированных или открытых проводов при опасном напряжении. Датчик тока типа A согласно IEC/EN 61010-2-032. Батарейка 1,5 V. Двойная или усиленная изоляция. Маркировка CE указывает на соответствие положениям Европейской директивы по низковольтному оборудованию 2014/35/UE, Директивы по электромагнитной совместимости 2014/30/UE, а также Директив по ограничению использования...
  • Page 67: Меры Предосторожности При Использовании

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ Данное устройство соответствует стандартам безопасности IEC/EN 61010-2-032 для напря- жений от 1000 V категории III или 600 V категории IV на высотах ниже 2000 м в помещении с максимальной степенью загрязнения 2. Несоблюдение правил техники безопасности может привести к поражению электрическим током, пожару, взрыву, разрушению устройства и установок. ■ Оператор и/или ответственное лицо должен внимательно прочитать и иметь хорошее понимание различных мер предосторожности при использовании. ■ Если вы используете этот прибор способом, не соответствующим инструкциям, то защита может быть нарушена, и возникнуть опасная ситуация. ■...
  • Page 68: Общее Описание

    1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ № Обозначение Щеки с центрирующей системой (см. принципы подключения) Устройство физической защиты Переключатель Функциональные клавиши Индикатор Клеммы Собачка...
  • Page 69 1.1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ Переключатель имеет пять положений. Для выполнения функций установите переключатель в положение, соответствующее нужной функции. Каждой положение подтверждается звуковым сигналом. Функции описаны в таблице ниже. Режим ВЫКЛ (OFF) Останов токоизмерительных клещей Измерение напряжения (V) AC, DC, AC+DC Проверка целостности , измерение сопротивления Ω Измерение тока (A) AC, DC, AC+DC Измерение мощности (W, var, VA) AC, DC, AC+DC Расчет коэффициента мощности (PF), коэффициента сдвига мощности (DPF), энергии 1.2. КНОПКИ КЛАВИАТУРЫ DC Zéro Запоминание значений, блокировка вывода на экран HOLD Компенсация нуля Adc / Aac+dc / Wdc / Wac+dc 1 / 3 Выбор типа измерения (AC, DC, AC+DC) Выбор измерения однофазного или трехфазного Включение или отключение подсветки индикатора Перемещение к верхним гармоникам или экранам результатов в W, MAX/ MIN/PEAK Включение или выключение беспроводной передачи Bluetooth (в сочетании...
  • Page 70 1.3. ИНДИКАТОР № Функция Отображение выбранных режимов (кнопки) AC +DC Σ3Φ HOLD Отображение значения и единиц kWVA измерения kvar Отображение определенных kWVA RIPPLE количеств THD r kΩHz PFCF kvar Характер измерения (пер. или пост.) kWVA Индикация использования kvar батарейки Символы Обозначение Переменный (ток или напряжение) Постоянный (ток или напряжение) AC+DC Переменный и постоянный (ток или напряжение) Запоминание значений и вывод на экран Эффективное значение Максимальное эффективное значение (RMS) Минимальное эффективное значение (RMS) Среднее значение RMS PEAK+ Максимальное пиковое значение...
  • Page 71 Символы Обозначение милли кило Реактивная мощность Полная мощность Коэффициент мощности Коэффициент сдвига мощности (cos Φ) Коэффициент амплитуды RIPPLE Амплитуда пульсаций (в DC) THDf Полное искажение гармоник относительно основной Полное искажение гармоник относительно истинного эффективного THDr значения сигнала Запись в память Беспроводная связь Bluetooth Проверка целостности Индикация Постоянный (автоматический останов выключен) Индикатор использования батарейки Символ O.L (перегрузка) выводится на экран при слишком большой мощности отображения. 1.4. КЛЕММЫ Клеммы используются следующим образом: № Функция Холодная клемма (COM) Горячая клемма (+)
  • Page 72: Вставка Батарей

    2. ВСТАВКА БАТАРЕЙ Поместите в устройство батарейку, входящую в комплект поставки, следующим образом : ■ С помощью отвертки, открутите винт отсека (1) на задней части корпуса, откройте отсек; ■ Поместите батарейки на свое место (2), соблюдая полярность; ■ Закройте отсек и завинтите винт на корпусе.
  • Page 76 FRANCE INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Chauvin Arnoux 12-16 rue Sarah Bernhardt Tél : +33 1 44 85 44 38 92600 Asnières-sur-Seine Fax : +33 1 46 27 95 69 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 Our international contacts info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com/contacts www.chauvin-arnoux.com...

Table of Contents